Разное

Восточные традиции: Восточные традиции в творческом восприятии И. А. Бунина

Содержание

Эстетические традиции Востока — МФТИ

Бадмажапов Цырен-Базар Бадмажапович, кандидат исторических наук

 

Вводная лекция. Фикция «Я» и эстетический канон прекрасного человека (на примере Индии и Греции)

 

Тема 1. Индийская эстетическая традиция.

Лекция 1.1. «Игра божества» и эстетически-безразличное (сотериологическое): индуистская эстетика.

Лекция 1.2. Sic transit gloria mundi («Так проходит слава мирская»): сакральная эстетика и ритуал.

Лекция 1.3. Красота каритативной мудрости: индийская буддийская этика.

 

Тема 2. Китайская эстетическая традиция.

Лекция 2.1. Всеобщий закон – дао: две его ипостаси в китайской эстетической традиции.

Лекция 2.2. «Узоры сердца, загадочные рыдания туши»: поэзия – каллиграфия в китайской эстетике.

Лекция 2.3. «Мировой пейзаж»: дао живописи и китайская эстетика.

 

Тема 3. Японская и тибетская эстетическая традиция.

Лекция 3.1. Мандала двух миров: эстетика гармонии в буддийской традиции Японии и Тибета.

Лекция 3.2. «Печальное очарование вещей» и рай артефактов.

Лекция 3.3. «Игра иллюзии» и ясный свет пустоты.

 

Тема 4. Иранская и арабская эстетические традиции.

Лекция 4.1. «Чистое» и «нечистое»: эстетически-безразличное «магическое» в иранской традиции.

Лекция 4.2. «Хварно-ландшафт» и «пламенеющие арабески»: ритуально-эстетическое в иранской и арабской традиции.

Лекция 4.3. Индо-персидский эстетический синтез в эпоху Великих Моголов.

 

Тема 5. Древне-еврейская эстетическая традиция.

Лекция 5.1. «Ликование сердца, таяние гор»:  слово и звуковые символы в древне-еврейской традиции.

 

Addenda

Лекция 6.1. Эстетическое и этическое.

Лекция 6.2. Эстетика безобразного и дискурс о жестокости.

Лекция 6.3. Постмодернизм и музеефикация прекрасного в искусстве.

Лекция 6.4. «Прекрасный новый мир» и эстетика.

 

Темы семинарских занятий

1. Цивилизация Моженджо-Дары и Хараппы

2. Ведийская цивилизация

3. Брахманизм

4. Индуизм

5. Вишнуизм

6. Шиваизм

7. Неортодоксальные религии

8. Джайнизм

9. Сикхизм

10.»Религия» императора Акбара из династии Великих Моголов

 

Темы рефератов и контрольных вопросов

1. Характер цивилизация Моженджо-Дары и Хараппы

2. Что такое Веды?

3. Брахман и его роль

4. Многосоставный характер индуизма

5. Вишну и его происхождение

6. Шива и его происхождение

7. Что такое неортодоксальные религии?

8. Джайна и его биография

9. Военно-общинный характер сикхизма

10. Синкретический характер «религии» императора Акбара

 

Интернет-ресурсы:

Синология.Ру: история и культура Китая

Манижа: Круто родиться в Таджикистане и уехав, сохранить восточные традиции. АУДИО

Российская певица, рожденная в Таджикистане, дала интервью Радио Озоди после выхода в финал международного музыкального конкурса Евровидение в голландском Роттердаме. Первый полуфинал конкурса завершился 18 мая, Манижа и Russian Woman продолжит борьбу в большом финале в эту субботу.

Радио Озоди: Манижа, поздравляем. Какие у тебя ощущения?

Манижа Сангин: У меня до сих пор нет ощущения, что это происходит по-настоящему. Все, как во сне, правда. Самое главное это, наверное, то, что я очень благодарна своей команде, потому что мы все на все 100 отработали вчерашний день и я надеюсь, что и финал мы отработаем на все 100. Дальше уже все как сложится, это уже не от нас зависит. Самое главное то, что мы сумели преодолеть все страхи, все волнения, все напряжение, этот прессинг, который происходил несколько месяцев и вышли на сцену и получилось по-настоящему насладиться выступлением.

Радио Озоди: Можешь нам сейчас коротко рассказать о том, как это все происходило, как ты должна была выходить из костюма, как бы ломать стереотипы… весь образ, моменты с костюмами?

Манижа Сангин: У нас в команде каждый выполнял свою функцию, а автором концепции, что я выхожу из платья, а позади меня будут русские женщины, и позади меня будет искусство русских женщин, автором концепции была Ладо Кватания. А само платье – дизайн, конструкция – придумала мама (Наджиба Усманова). Эту калитку, которая открывается, моя мама сделала дизайн со своей подругой. Они работают в fashiоn много лет, и они это вместе делали. Эскизы все рисовала мама.

Радио Озоди: Сколько времени на это ушло?

Репетиция перед выступлением. 17 мая, Роттердам

Манижа Сангин: Порядка месяца на это ушло. Мы создавали платье, сами конструкторы, которые делали это платье, они находились в городе Королёв. Мы туда ездили на примерку. Это очень сильная творческая мастерская.

Радио Озоди: Это там, где находится известное конструкторское бюро?

Манижа Сангин: Да, да именно. Мы туда обратились, чтобы оно ездило, колесики были.

Радио Озоди: Скажи, пожалуйста, когда ты вышла на сцену, у тебя волнение было? Или ты вышла и все прошло?

Манижа Сангин: Кажется, что это три минуты, но мне казалось, что это вечность. За эти три минуты в моей голове пролетает столько мыслей, и позитивных, и страшных, и волнение, и наслаждение от происходящего. Каждый раз, когда хлопали зрители, а они хлопали очень часто, меня отпускало. Но все-таки не зря существуют зрители, они очень нужны артисту. Они помогают это волнение сбить, потому что ты один на сцене, а их столько много вокруг.

Радио Озоди: Ты говорила, что тебе не важна победа, а главное передать месседж песни. Почему?

Манижа Сангин: Потому что у меня четко сформированная позиция. Никакое место не сможет эту позицию изменить для меня.

Радио Озоди: Какая именно позиция?

Манижа Сангин: Никакая позиция в топ-чартах, никакая позиция в рейтинге Евровидения, никакая позиция в призовом или не призовом месте не сможет повлиять на мою внутреннюю позицию. Мой приоритет, который был до Евровидения, он останется и после него – говорить правду, быть честным со зрителем, задавать то творчество, которое может вдохновлять людей к изменениям и к счастью. Мне очень важно быть услышанной, и я, вроде как была услышанной, и это очень важно.

Радио Озоди: То есть 22-го мая, когда все будут за тебя переживать, ты не будешь переживать?

Манижа Сангин: (Смеется) Не буду. Я буду переживать, наверное, только о том, что как-то нарушены в чем-то наши права, переживать о том, что у кого-то сейчас нет возможности получить документы, гражданство или такая ситуация, что мешает жить полноценной жизнью – это доступ к образованию… Я об этих вещах больше переживаю. А творческие амбиции… Одно дело это, когда ты выходишь на сцену и не уверен в том, что ты делаешь – что-то у тебя не доделано или не чувствуешь этот месседж. А я его чувствую, и я его проживала и проживаю эти два месяца и была примером того, о чем я говорила. Поэтому у меня нет внутренних сомнений, переживаний.

Радио Озоди: Ты знаешь, что вчера очень много таджиков, твоих бывших сограждан в Таджикистане, в Европе, в Америке за тебя болели, писали в Фейсбуке, Инстаграме. Тебе есть, что им сказать?

Манижа Сангин: Я хочу сказать, что я так ими горжусь, я так кайфую от того, какие они современные, разносторонние, потому что они меня понимают, слышат. Круто родиться в Таджикистане и уехав, сохранить в себе свои внутренние восточные традиции, в то же время развиться стать европейским жителем. Мне очень приятна их поддержка, потому что мой месседж достаточно противоречивый и я, конечно же переживала насчет реакции. Но от Таджикистана я не получила ни одной негативной реакции.

Радио Озоди: Все-таки тебе важны положительные эмоции?

Манижа Сангин: Конечно важны, потому что на этом строится вера в то, что получается что-то менять, что людей с единой позицией с тобой, намного больше.

Радио Озоди: Ты слышала, что про тебя в марте говорил президент Таджикистана?

Манижа Сангин: Да, конечно. Мне приятен любой приятный комментарий в мой адрес.

Радио Озоди: Я вспомнила одно твоё интервью. Мы с тобой говорили, когда тебе было 16-17 лет и ты тогда проронила такую фразу, что мол, возможно, ты заниматься певческой карьерой не будешь, потому что это несерьезно. Сегодня мы с тобой говорим с высоты Евровидения. Что это было?

В декабре 2020 года Манижа стала послом доброй воли ООН. На фото: Манижа и Ванно Нупек, глава UNHCR в России

Манижа Сангин: (Смеется) Ой, слово не воробей, вылетит, не поймаешь. Я же была ребенком. Даже когда ты и не ребенок, занимаясь любимым делом, тебя посещает огромное количество сомнений.

Радио Озоди: Можно ли предположить, что у тебя тогда что-то не складывалось?

Манижа Сангин: Да, возможно, не складывалось. Я не чувствовала себя собой. Наверное, тогда я не понимала, зачем мне музыка. Сейчас я себя 100-процентно чувствую собой.

Радио Озоди: То есть после Евровидения у тебя продолжится твоя большая творческая жизнь?

Манижа Сангин: Дай бог!

Радио Озоди: Ты сейчас уже по-таджикски ответила: «Насиб»

Манижа Сангин: Да, насиб.

Радио Озоди: Ты не хотела бы что-то сказать на таджикском?

Манижа Сангин: Я, наверное, помню, что «ман шуморо нағз мебинам» и «раҳмати калон».

учебное пособие — Ural Federal University’s Research Portal

TY — BOOK

T1 — Мировоззренческие и культурные традиции Востока

T2 — учебное пособие

AU — Мышинский, Алексей Леонидович

A2 — Кузьмин, Вадим Александрович

N1 — Рекомендовано методическим советом Уральского федерального университета в качестве учебного пособия для студентов вуза, обучающихся по направлениям подготовки 41.03.03, 41.04.03 «Востоковедение и африканистика»

PY — 2018

Y1 — 2018

N2 — В учебном пособии рассматриваются особенности мировоззрения Востока. Последовательно анализируются духовные и культурные традиции Индии, Китая и Ближнего Востока. Особое внимание уделяется проблемам компаративистики, сравнения восточного мировоззрения с русским и западноевропейским, их взаимовлиянию и проблеме восприятия восточных традиций русскими и европейцами. Для студентов и магистрантов, обучающихся по направлению «Востоковедение и африканистика». Для студентов, изучающих дисциплины «История философии», «История философии науки», «История и методология науки», «Философия и методология социальных наук».

AB — В учебном пособии рассматриваются особенности мировоззрения Востока. Последовательно анализируются духовные и культурные традиции Индии, Китая и Ближнего Востока. Особое внимание уделяется проблемам компаративистики, сравнения восточного мировоззрения с русским и западноевропейским, их взаимовлиянию и проблеме восприятия восточных традиций русскими и европейцами. Для студентов и магистрантов, обучающихся по направлению «Востоковедение и африканистика». Для студентов, изучающих дисциплины «История философии», «История философии науки», «История и методология науки», «Философия и методология социальных наук».

UR — https://elibrary.ru/item.asp?id=32772081

M3 — Учебное издание

SN — 978-5-7996-2312-8

BT — Мировоззренческие и культурные традиции Востока

PB — Издательство Уральского университета

CY — Екатеринбург

ER —

Восточные традиции Альфии Нуриевой

Нуриева Альфия Гильмуллаевна – заместитель начальника эксплуатационно-ремонтного отдела (ЭРО) ОАО Казанский завод «Электроприбор». На заводе она с 2012 года. Нынче ее повторно избрали в профком завода, будет работать в комиссии по правозащитной работе.

Олег Глебович Шандиков, недавно перешедший с поста начальника ЭРО в профком, отзывается о Нуриевой, как об очень ответственном работнике: грамотная, исполнительная, ей даешь задание, и можно не волноваться, все будет выполнено, а еще она очень доброжелательная и готова прийти на помощь.

Эта красивая, яркая женщина с копной рыжих волос как будто только что сошла с обложки глянцевого журнала. В любой толпе ее невозможно не увидеть, невозможно не запомнить. А при общении открывается простая, обаятельная, очень позитивная и очень занятая женщина. Она просит не называть ее по отчеству, потому что душа у нее молодая. У нее расписан каждый час, но она так много успевает.

 В отделе у Нуриевой – жесткий рабочий ритм, который требует оперативного выполнения заданий. Она является председателем профсоюзной организации отдела, выходит на профсоюзные митинги (брала с собой сыновей), выступает на встрече с ветеранами, с удовольствием ездит на экскурсии, в заводском творческом фестивале «Жемчужина» победила в номинации «Солнечный лучик».

Но главное, Альфия – заботливая жена и мама двоих сыновей. Старший учится в КАИ на втором курсе, младший – в 10 классе школы. Ребята занимаются спортом, имеют первые разряды. Старший – по лыжным гонкам, младший – по вольной борьбе. И в этом есть мамина заслуга. Когда были маленькими, мама водила их в спортивные секции. И сейчас все у нее под контролем. Ее личный девиз: безвыходных ситуаций не бывает, не надо отчаиваться.

Задаю вопрос, дарит ли муж тебе цветы? И получаю неожиданный ответ: «цветы растут у нас около дома, а муж мне дарит красивые вещи, сережки, браслеты…». И вот что она рассказала о себе, своей семье.

– Мы работаем с потребителями заводской продукции. К нам поступают рекламации, претензии, и мы должны оперативно ответить, разобраться и урегулировать любую претензию. Коллектив у нас небольшой, молодежный. Молодым надо помогать, так легче работать.

Я по натуре не домоседка, хотя люблю, когда все дома. Мне нравится заниматься общественными делами, и муж меня в этом поддерживает. Но на первом месте у меня семья. В нашей семье хозяин – муж. Он зарабатывает, я обеспечиваю тыл.

Воспитанием мальчиков занимаемся оба. С сыновьями, когда они были маленькими, ездила на соревнования, ходила в цирк, на концерты. Старалась привить им любовь к чтению. У моих родителей в доме была большая библиотека, и мы все читали. До сих пор я люблю читать и перечитывать книги. Сейчас читаю Чингиза Айтматова «Джамиля». Отец учит сыновей мужской работе, порядочности, чести. Надеемся, что ребята вырастут не ленивыми, достойными людьми.

В быту мы придерживаемся восточных обычаев. У меня муж и дети не моют посуду и полы. Они должны колоть дрова для бани, работать в саду, в огороде, на винограднике – это все мужские дела. Так заведено. Мужчина должен деньги зарабатывать, выполнять мужскую работу.

Моя обязанность – вкусно приготовить, украсить дом. Люблю печь пироги, бисквиты, торты, пельмени, манты, готовить татарские блюда. Стараюсь сытно накормить своих мужчин.

Откуда такие порядки? Мы с Рафаилом оба из Средней Азии. После развала СССР наша семья переехала в Ульяновск, его семья – в Казань. Я приехала в Казань учиться. А познакомились мы в гостях у общего друга и уже 20 лет вместе.

В семье всякое бывает. Главное – не копить обиды. Высказали друг другу претензии и пошли дальше. Так мы и поступаем. У меня муж очень заботливый, внимательный. Он по профессии юрист, но все умеет делать по хозяйству, очень вкусно готовит плов. Сейчас у нас свой дом, курочки, баня. К нам часто приезжают родственники со всех концов России. Мы всем рады, всех принимаем. Родственные связи нельзя терять.

Раньше в отпуск мы семьей куда-нибудь ездили, в основном – в Среднюю Азию. Там остались друзья, родственники. В прошлом году ездили в Крым на машине. Поездка получилась очень интересной. Вот так мы живем.

Завод мне нравится тем, что здесь сохранились советские традиции: забота о людях, порядок, благоприятная атмосфера, надежность. Пусть завод развивается и процветает.


Н. Гарбузова,
редактор заводской газеты «За прогресс»
,
г. Казань

Анклеты из золота с бриллиантами

Анклеты из золота с бриллиантами — Стильные украшения Messika

JavaScript seems to be disabled in your browser.
For the best experience on our site, be sure to turn on Javascript in your browser.

Анклеты с бриллиантами

Валери Мессика берет на вооружение восточные традиции и воплощает их в своих драгоценных творениях. Переосмысливая дизайн своих знаковых коллекций, она создает украшения с бриллиантами, подчеркивающие красоту щиколоток и ступней. Откройте для себя женственные и ультрагламурные анклеты с бриллиантами!

Валери Мессика берет на вооружение восточные традиции и воплощает их в своих драгоценных творениях. Переосмысливая дизайн своих знаковых коллекций, она создает украшения с бриллиантами, подчеркивающие красоту щиколоток и ступней. Откройте для себя женственные и ультрагламурные анклеты с бриллиантами!

У нас есть что вам сказать

Не пропустите и узнайте первыми о новинках и последних новостях Дома Messika

Я подписываюсь

{{/thumbnail_url}}

{{{_highlightResult.name.value}}}

{{#categories_without_path}}
в {{{categories_without_path}}}
{{/categories_without_path}}

{{#_highlightResult.color}}
{{#_highlightResult.color.value}}

{{#categories_without_path}} | {{/categories_without_path}}
Color: {{{_highlightResult.color.value}}}

{{/_highlightResult.color.value}}
{{/_highlightResult.color}}

{{#is_mariage_custom_display}}
Starting from {{/is_mariage_custom_display}}
{{price.RUB.default_formated}}

{{#price.RUB.default_original_formated}}

{{price.RUB.default_original_formated}}

{{/price.RUB.default_original_formated}}
{{#price.RUB.default_tier_formated}}

Так же низко как {{price.RUB.default_tier_formated}}

{{/price.RUB.default_tier_formated}}

Восточные традиции в чувашской лирике* Текст научной статьи по специальности «Прочие социальные науки»

УДК 808.1(470.344)

ВОСТОЧНЫЕ ТРАДИЦИИ В ЧУВАШСКОЙ ЛИРИКЕ*

ORIENTAL TRADITION IN THE CHUVASH POETRY

И. В. Софронова

I. V. Sofronova

ФГБОУ ВПО «Чувашский государственный университет имени И. Н. Ульянова», г. Чебоксары

Аннотация. Распространение традиций восточной лирики в чувашской поэзии объясняется историческими корнями народа. В чувашской поэзии проявляются традиции японской, китайской, среднеазиатской, индийской, иранской литературы. Поэты переводят восточных авторов, знакомятся с особенностями их поэзии, заимствуют жанры, поэтические приемы, мотивы, изображают в своих произведениях восточные страны, используют сюжеты легенд и преданий восточных наро -дов и сочетают их с национальными особенностями.

Abstract. Distribution of traditions of oriental lyrics with in the Chuvash poetry can be explaned by historical roots of the nation. Traditions of Japanese, Chinese, central Asian, Indian, Iranian literature appear in the Chuvash poetry. Poets translate oriental authors, get acquainted with the peculiarities of their poetry, borrow genres, poetic methods, motives, represent oriental countries in their poetic works use plots of oriental legends and stories, combine them with national peculiarities.

Ключевые слова: влияние, заимствование, преемственность, поэтика, жанр.

Keywords: influence, borrowing, succession, poetry, genre.

Актуальность исследуемой проблемы вытекает из расширения интереса к изучению восточной культуры, к историческим корням чувашского народа, нарастающей тенденции переосмысления и синтеза поэтики фольклора. В статье рассматривается влияние восточных (китайских, японских, индо-иранских, арабо-персидских, среднеазиатских) поэтических традиций на развитие чувашской лирики.

Материал и методика исследования. Для исследования использованы тексты лирических произведений чувашских поэтов 20-90-х гг. ХХ в., переводы восточной классической литературы. Сравнительно-исторический и сравнительно-типологический анализ художественных произведений позволил нам выявить причины, способы проникновения восточных поэтических традиций в чувашскую литературу, выявить их адаптацию на национальной почве.

Результаты исследований и их обсуждение. Исторические корни чувашского народа уходят на Восток, в силу этого в основе мировоззрения, культурных традиций чува-

* Исследование проведено при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда, проект №10-04-22407а/В

шей проявляется восточная ментальность. Частые контакты с другими восточными народами в ходе исторического развития способствовали взаимному обогащению словесной и материальной культуры. В современной мифологии, материальной и духовной культуре, в верованиях, языке, обрядах, музыке, кухне, фольклоре чувашского народа есть образцы, представляющие собой инициативное и творческое воспроизведение культурного опыта древнетюркской словесности и заимствований из словесной культуры других восточных народов. «Чувашское язычество диалогично включило в себя элементы буддизма, ламаизма, зороастризма, христианства и ислама», — пишет И. П. Павлов в работе «Мир в чувашском язычестве». Богатство и многообразие исторических преданий, наличие культа предков В. Г. Родионов объясняет проявлением восточного менталитета.

Из-за истечения большого промежутка времени невозможно говорить о полном и точном сохранении особенностей традиций словесно-художественных средств и фрагментов предшествующих текстов восточной литературы в чувашском фольклоре. В письменную же литературу они проникают через перевод и реминисценцию.

Исследование восточных влияний на мировоззрение, концепции, идеи чувашей, на системы мотивов и сюжетов, образов, жанров национального фольклора и письменной литературы является существенным. В разные периоды развития литературы и жизненного цикла чувашские писатели и поэты обращались к традициям восточной литературы. Это увлечение вызвано действием подсознательного, проявлением специального интереса. Художники слова в восточной литературе находят близкое своему внутреннему миру, новые способы выражения смысла, следуют за интуицией. Использование в их творче -стве восточных традиций можно трактовать, по В. С. Чекушкину, как «проявление исстари идущего еле уловимого наследия, или как семя, посеянное веками назад и взращенное сегодняшним солнцем в прекрасный цветок, как переход образа, мыслей и переживаний наших предков от поколения к поколению» [1, 16].

Увлечение восточными традициями в большей степени характерно для переходных периодов и обновлений в литературе. Поэты заняты поиском новых форм для передачи своих переживаний и ощущений, стремятся к традициям, близким своему духовному миру. Увлечение историей и традициями народа приводит к богатой восточной литературе. Восточность в творчестве уберегает некоторых авторов в нелегкие 20-30-е гг. ХХ в., помогает сохранить и развить в новом русле свое поэтическое творчество. В этот период поэты переводят восточных авторов, путешествуют по Средней Азии, интересуются произведениями русских поэтов, в которых проявляются восточные мотивы. Нужно отметить, что П. Хузангай, В. Рзай, И. Ивник, ставшие на путь творчества в это время, были молоды и по возрасту. Они интересуются воспроизведением традиций среднеазиатской литературы, а также их привлекает классическая литература родственных народов. Для П. Хузангая и И. Ивника использование восточных традиций заключается в создании стихотворений в жанре рубаи, газели, в применении мотивов бренности человеческого бытия, вина, превращения тела человека в глину, безответной любви. В цикле «Черная чадра» П. Хузангая использование приемов сравнения красоты возлюбленной с образами мира природы, кольцевого построения стиха, мотивов любви-страдания и любви-наслаждения, обращения к природным явлениям, а также к восточной философии является воспроизведением традиций среднеазиатской литературы. Для цикла поэта «Песни Тилли» характерна реминисценция образов и мотивов из лирики О. Хайяма и традиций тюрк-

ских героических эпосов. Воспроизведенные восточные мотивы и поэтика переплетены с особенностями чувашского фольклора.

60-90-е гг. ХХ в. также охарактеризовались как период поиска новых форм и отрицания традиций. Становится актуальным выражение в необычных и нестандартных фор -мах внутреннего мира и психологии отдельной личности. Поэты опять-таки возвращаются к народным поэтическим формам, богатству и многозначности языка, к истории народа. У Г. Айги, П. Эйзина, А. Аттила, Л. Мартьяновой, В. Энтипа, Г. Юмарта, В. Эктеля, М. Сениэля, П. Яковлева в необычности формы стиха, использовании мотивов, тематике, передаче образного смысла проявляются традиции восточных литератур, а именно японской, китайской, арабо-персидской, индийской. Принципы социалистического реализма оставались главными в работе критики данного периода. Они не допускали никаких новшеств и анализа внутреннего мира человека в художественном произведении. Поэтому поэты переводят литературу восточных демократических стран, пишут о них произведения, выезжают к ним. Хв. Уяр печатает путевые заметки о путешествии по Дальнему Востоку, Индии. П. Хузангай переводит стихотворения Мао-цзе-Дуна, Г. Ефимов — Р. Тагора… При выборе образцов для перевода предпочтение близких духовному состоянию и мировоззрению образцов остается главным критерием. Перевод знакомит читателя с особенностями восточной литературы, а также оттачивает поэтическое мастерство и обогащает оригинальное творчество авторов.

В. Эктел с увлечением переводит газели узбекского классика А. Навои. Особенности сложения газели и своеобразные тропы узбекского поэта применяются им в его любовной лирике, в циклах «Танец красного листа», «Три стиха для М.». Структура многих лирических произведений этих циклов построена на противопоставлении двух семантических центров. Сменяют друг друга восхищение красотой, неприступностью, молодостью возлюбленной и описание бедственного положения, страдальческого вида и переживаний лирического героя. Для изображения внешности возлюбленной, глубоких мучений героя поэт использует характерные для творчества А. Навои образы природы, оттенки красного цвета. Занимаясь переводами образцов восточной литературы, Г. Юмарт перенимает в свою поэзию форму стиха (танка, дастан), систему образов (растения, богатырей) и символов. Он адаптирует своеобразие восточной поэтики согласно чувашской словесности, создает оригинальную поэзию.

В чувашской лирике 60-80-х гг. ХХ в. утверждаются жанры танка, хокку, мотивы уединения на лоне природы, сюжеты восточных легенд и преданий. Короткие по форме стихотворения П. Эйзина напоминают японские миниатюры. В них заключается изображение не только рисунка природы, но и душевных переживаний, философских размышлений о жизни. Его стихотворения графичны и музыкальны, в них присутствуют своеобразная цветовая гамма и ритмика стиха. В миниатюрах В. Эндипа, Г. Юмарта, С. Сатура, Н. Мордякова присутствует утверждение единства добрых и злых начал, поэты склонны к исследованию малого, незримого, незначительного мира, выражению глубокого смысла через их изображение. Стихотворения-хокку А. Сосаевой отличаются использованием образов, поэтических особенностей национальной мифологии и фольклора, предпочтением геометрических фигур. Поэт склонен изображать взаимоотношение человека и общества, ее хокку сочетают в себе несколько пафософ. Произведения, соответствующие восточным жанрам, поэты объединяют в одно стихотворение, цикл, поэму. П. Яковлев прибегает к реминисценции китайской поэзии. В его лирике можно выделить мотивы гармо —

нии человека с природой, миром предков, уединения на лоне природы для внутреннего очищения и сохранения духовной чистоты. В его поэзии имеются архитипичные для чувашской литературы и сходные с китайской лирикой образы. В цикле М. Сениэля «Восточные мотивы» проявляются традиционные для среднеазиатской литературы мотивы и поэтика: перечисление имен классиков и названия топонимов, многозначность слова, повторы разных уровней, соответствующие поэтические обороты, жанры газели и бейта. В стихотворениях идеи восточной философии соединены с чувашской, ощутимо влияние христианства. Графичность стихотворений данного периода можно объяснить и особенностью чувашской словесной культуры, которая заключается в выражении смысла через показывание, а не рассказывание, в силу чего в фольклоре более развита обрядовая поэзия, а не эпическая.

Образцы четверостиший Б. Борлена, М. Сениэля, П. Львова, А. Емельянова, А. Кюльвара, А. Тимофеева и других авторов свидетельствуют об утверждении жанра рубаи в чувашской поэзии. Стихотворения по форме и содержанию соответствуют требованиям восточной литературы. Авторы в своих произведениях выражают народное мировоззрение, затрагивают вечные проблемы бытия. Для рубаи Н. Исмукова характерно изображение законов диалектики как основы мироздания. Из восточной поэзии он заимствовал мотивы вина, бренности человеческого существования, осуждения несправедливости в жизненном обустройстве. Поэта волнуют актуальные вопросы современности, он размышляет о значении Бога, о чести, о произволе правителей, о месте человека на земле, о сплетнях, старается, чтобы и читатель обратил внимание на эти проблемы. Он думает о процессах движения во Вселенной, взаимоотношениях людей, через философские размышления пытается найти ответы на вопросы космологии. Его интересуют изменение и развитие Вселенной, категории количества и качества, эстетические и этические стороны жизни, борьба добра и зла. В любой детали и мелочи поэт видит их огромное значение в жизни бытия.

Резюме. В целом, для чувашских поэтов обращение к традициям восточной литературной классики — это способ выражения интереса к историческому прошлому народа, нахождения идентичного своей культуре и мировоззрению, заимствования традиций. Поэты воспроизводят восточные мотивы и поэтику через переводы, фольклор, реминисценцию. Обращение к восточной духовной культуре, имеющей многотысячную историю воздействия на души и умы людей, открывает для них новые стороны в поэтическом мире и значительно расширяет художественные возможности литературы. Проведенный анализ жанровых, структурно-поэтических особенностей чувашской лирики 20-90-х гг. ХХ в. показывает богатство национальной литературы, то, что природные духовные кор -ни народа оказались весьма жизнеспособными. Истоковые традиции, многовековой опыт национальной литературы и сегодня определяют основные направления и перспективу развития чувашской литературы, в том числе и лирики.

ЛИТЕРАТУРА

1. Чекушкин, В. С. Живой голос народа / В. С. Чекушкин // Хузангай П. П. Собрание сочинений : стихотворения, циклы. Т. 1. — Чебоксары : Чуваш. кн. изд-во, 1997. — 544 с.

западная школа и восточные традиции • Интерьер+Дизайн

Супруги Линдон Нери и Россана Ху, основатели архитектурной студии Neri & Hu Design and Research Office (NHDRO) с главным офисом в Шанхае и филиалом в Лондоне, сегодня самые известные на Западе китайские дизайнеры и одни из самых влиятельных в Азии.


По теме: Сакральная геометрия от Neri&Hu Design


Обладатели премий Red Dot и Chicago Athenaeum Good Design, они сотрудничают с Poltrona Frau, Artemide, ClassiCon, Arflex, Meritalia, De La Espada, Moooi, Nanimarquina; проектируют отели, музеи, театры, рестораны и жилые комплексы в разных частях света: во Флориде и Сингапуре, в Сеуле и Лондоне и, конечно, много работают в Китае. Одна из главных тем, интересующих архитекторов — тема памяти: в условиях оглушительного строительного бума они призывают задуматься об исторической ткани китайских мегаполисов и сохранении древних традиций.




Существенная доля проектов Neri&Hu связана с реновацией промышленных зон и объектов: так, бывший ракетный завод в Пекине они превратили в современные офисы, полицейский участок колониальной эпохи — в модный кластер, а шоу-рум Camper интегрировали в здание бывшего склада. Деликатный подход к историческому наследию, а также умение обогатить язык современной архитектуры и дизайна образами традиционной китайской культуры принесло Neri&Hu успех в Европе. В 2014-м они стали почётными гостями выставки imm cologne, а в 2015-м дизайнерами года по версии Maison & Objet Asia.


Фасад флагманского магазина Sulwhasoo, Сеул.

Клуб Yingjia, Пекин.

Флагманский магазин Comme Moi, Шанхай.


Сегодня в студии NHDRO трудятся около ста специалистов из разных стран: мультикультурная среда во многом определяет и личную жизнь, и работу дуэта. Линдон родился на Филиппинах, Россана — на Тайване; познакомились будущие супруги во время учёбы в Калифорнийском институте в Беркли. По окончании магистратуры вместе работали в архитектурном бюро Майкла Грейвза. Оба признаются, что не раз задумывались о переезде в Китай. Решил всё случай. Как вспоминает Линдон, его командировка в Шанхай в 2003-м году должна была продлится несколько месяцев, но из-за вспыхнувшей тогда атипичной пневмонии они с Россаной не смогли вылететь обратно, и поездка затянулась на год. Архитекторы приняли решение остаться в Шанхае, а в 2004-м открыли собственную студию.



Здание отеля Le Meridien в Шанхае.

Первый большой успех и премию Emerging Architecture 2010 Королевского института британских архитекторов (RIBA) Neri&Hu принёс проект отеля Waterhouse, открытого в здании бывшей военной штаб-квартиры на набережной Вайтань в Шанхае. Сохранив каркас здания и частично оставив нетронутыми бетонные стены, архитекторы превратили его в люксовый бутик-отель с планировкой, похожей на тесные улочки старых шанхайских кварталов. Самое необычное в отеле — узкие ленточные окна, соединяющие частные комнаты и общественные пространства: из номера можно подсмотреть, что происходит в лобби, из бара на крыше можно увидеть часть жилой комнаты… В основе концепции — традиционно китайское понимание пространства, в котором размыта граница между общественным и частным, а прямую перспективу, столь любимую на Западе, заменяет многообразие ракурсов.


По теме: Студия Neri&Hu: новый облик театра в Шанхае


«Мы не стремимся специально привнести в наши проекты что-то «китайское», мы просто говорим на родном языке», — поясняет Россана.


Китайские скальные монастыри, например, подсказали архитекторам образ атриума отеля Le Meridien в Чжэнчжоу (2013-2014) с глубокими окнами-пещерами, бамбуковые заросли — решение потолка в выставочном зале нового пересадочного узла The Hub Hongqiao (Шанхай, 2016), а очертания одного из иероглифов навели на идею коллекции Ren для Poltrona Frau (2016).



Помимо архитектурной и дизайнерской практики Neri&Hu занимаются преподаванием и исследовательской деятельностью. В 2009-м выпустили монографию Persistence of Vision, посвящённую развитию мегаполисов, в 2012-м открыли кластер Design Commune, где проходят лекции и воркшопы, а также продаётся дизайнерская мебель (как европейских марок, так и выпущенная в Китае под брендом Neri&Hu). Среди новых проектов дуэта — капелла в виде парящего над озером белого куба на территории Sangha Retreat, крупнейшего вэлнесс-центра в Сучжоу (2017), коллекция светильников Yanzi для Artemide, торшеры и настольные лампы для ClassiCon (2017). 


По теме: Euroluce 2017: светящиеся птицы Neri & Hu



Подсвечник The Spectacle, Piasa Limited Edition.

Robert Kaufman Ткани: восточные традиции Оригинальная коллекция: ткань в азиатском стиле

  • В вашей тележке

    (в списке желаний)
    ЭВ- 2763- 2

    RCH КРАСНЫЙ

  • В вашей тележке

    (в списке желаний)
    ЭВ- 2763- 4

    ЧЕРНЫЙ

  • В вашей тележке

    (в списке желаний)
    ЭВ- 2763- 6

    БЕЛЫЙ / СИНИЙ

  • В вашей тележке

    (в списке желаний)
    EV- 2830- 1

    СЛИВКИ

  • В вашей тележке

    (в списке желаний)
    EV- 2830- 2

    RCH КРАСНЫЙ

  • В вашей тележке

    (в списке желаний)
    EV- 2830- 4

    ЧЕРНЫЙ

  • В вашей тележке

    (в списке желаний)
    EV- 2830- 7

    ТЕМНО-СИНИЙ

  • В вашей тележке

    (в списке желаний)
    EV- 2831- 1

    TL / OCR

  • В вашей тележке

    (в списке желаний)
    ЭВ- 2831- 4

    RD / GLD

  • В вашей тележке

    (в списке желаний)
    ЭВ- 2831- 6

    СИНИЙ

  • В вашей тележке

    (в списке желаний)
    EK- 3060- 5

    IVR / BLK

  • В вашей тележке

    (в списке желаний)
    EK- 3060- 6

    IVR / NAV

  • В вашей тележке

    (в списке желаний)
    EK- 3060- 8

    IVR / TAUP

  • В вашей тележке

    (в списке желаний)
    EK- 3060- 9

    IVR / R.RD

  • В вашей тележке

    (в списке желаний)
    EK- 3060- 10

    GLD / R.RD

  • В вашей тележке

    (в списке желаний)
    EG- 3404- 1

    ТЕМНО-СИНИЙ

  • В вашей тележке

    (в списке желаний)
    EG- 3404- 2

    КРАСНЫЙ

  • В вашей тележке

    (в списке желаний)
    EG- 3404- 3

    NATRL

  • В вашей тележке

    (в списке желаний)
    EG- 3404- 4

    ЧЕРНЫЙ

  • В вашей тележке

    (в списке желаний)
    EG- 3404- 5

    JET

  • В вашей тележке

    (в списке желаний)
    EG- 3405- 1

    БЕЖЕВЫЙ

  • В вашей тележке

    (в списке желаний)
    EG- 3405- 2

    BLK

  • В вашей тележке

    (в списке желаний)
    EG- 3405- 3

    ТЕМНО-СИНИЙ

  • В вашей тележке

    (в списке желаний)
    EG- 3405- 5

    КРАСНЫЙ

  • В вашей тележке

    (в списке желаний)
    ES- 3669- 1

    Слоновая кость

  • В вашей тележке

    (в списке желаний)
    ES- 3669- 3

    IMARI

  • В вашей тележке

    (в списке желаний)
    ES- 3670- 1

    Слоновая кость

  • В вашей тележке

    (в списке желаний)
    ES- 3670- 3

    ANT.BLK

  • В вашей тележке

    (в списке желаний)
    ES- 3670- 5

    CRIMSON

  • В вашей тележке

    (в списке желаний)
    ES- 3670- 7

    IMARI

  • В вашей тележке

    (в списке желаний)
    ES- 3671- 2

    СЕЛАДОН

  • В вашей тележке

    (в списке желаний)
    ES- 3671- 3

    СЛИВА

  • В вашей тележке

    (в списке желаний)
    ES- 3671- 4

    ЗОЛОТО

  • В вашей тележке

    (в списке желаний)
    ES- 3671- 8

    IMARI

  • В вашей тележке

    (в списке желаний)
    EYM- 3672- 1

    СЕЛАДОН

  • В вашей тележке

    (в списке желаний)
    EYM- 3672- 2

    ATQ BLK

  • В вашей тележке

    (в списке желаний)
    EYM- 3672- 3

    CRMSN

  • В вашей тележке

    (в списке желаний)
    EYM- 3672- 5

    IMARI

  • В вашей тележке

    (в списке желаний)
    ЭКМ- 3673- 1

    ДРАГОЦЕННОСТЬ

  • В вашей тележке

    (в списке желаний)
    ЭКМ- 3673- 2

    АНТИЧНЫЙ

  • В вашей тележке

    (в списке желаний)
    ЭКМ- 3673- 3

    МОСС

  • Следующий

Несмотря на то, что мы прилагаем все усилия для точного отображения цвета, каждый монитор индивидуален, и мы не можем гарантировать, что цвета, которые вы видите, соответствуют цветам реальной ткани.

восточных традиций [даосизм]: важный вариант миротворческой инициативы в современном обществе

Обзорная статья Международного журнала социальных исследований


Восточные традиции [даосизм]: важный вариант миротворческой инициативы в современном обществе


Д-р Кингсли Окоро Н.

Кафедра философии и религии, Государственный университет Эбони, Абакалики, Абакалики-Нигерия.


Кажется, что 21 век был омрачен конфликтом, который заставляет людей считать конфликт необходимой частью общества, в результате чего акцент делается на воспитании в духе мира. В этой статье, в которой содержится критическое исследование различных моделей миростроительства в воспитании мира, отмечается, что эти модели, какими бы хорошими они ни казались, не обращали внимания на корень конфликтов в современном обществе. Однако исследователь, заинтересованный в поиске модели построения мира, которая устранит этот пробел, обращает внимание на даосизм как на имеющий потенциал предложить миру их мирную мечту.Эта традиция основана на принципах Дао, Инь-ян и У-вэй. В основе концепции трио лежат идеи плюрализма, невмешательства и бездействия. В этой статье, в которой используются исторические и социологические методы исследования, делается вывод о том, что если даосская традиция будет принята в качестве модели построения мира, желаемый мир вскоре станет реальностью.


Ключевые слова: Критический выбор, восточные традиции. Мирная инициатива, даосизм

Полный текст бесплатно PDF


Как цитировать эту статью:
Kingsley Okoro N.Восточные традиции [даосизм]: важный вариант миротворческой инициативы в современном обществе. Международный журнал социальных исследований, 2017; 1: 4. DOI: 10.28933 / ijsr-2017-11-2101


Ссылки:

1 Брукер, Мур и Кеннет Брандер [1998]. Лао-цзы по политической теории. Мэриленд: IVP.
2 Берроуз Уильям [2008]. Даосизм и концепция бездействия, доступ 16 января 2015 г. на сайте www.understandinglaoismtoday.org/edu.
3 Чанг Чунг Юам [1978] [Пер] Тао Дэ Цзин.Нью-Йорк: издательство Harper and Row.
4 Эдет Мессембе [2006] Очерки восточной философии: Калабар: издательство Index Educational Foundation.
5 Хансен Чад [2015]. Китайская философия. По состоянию на 16 января 2015 г. с сайта aku.hk/philodep.org.
6 Хейс, Джеффри [2013] «Факты и детали: даосская вера, практика и божества», публикация энциклопедии, http://asiaobscura.com.
7 Хендерсон Джон [1984]. Развитие и упадок китайской космологии. Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета.
8 Курдаш Тил [1993] Даосизм-Принцип У-Вэй, Часть 4 Нефритовый дракон Онлайн. По состоянию на 16.01.2015 г. http://wwwtaoistprinciple-wu-vvei.org/edu.
9 Легдж Джеймс [1994]. Китайская классика: Цзянь Цзюнь, с Цо Чуен. Тайбэй: SMC Publishing.
10 Марина Мартинс [2001] Капитализм и Дао, доступ с www index-china.com 2001. 16 января 2015 г.
11 Окоро Кингсли Н. и Осунвокех Клемент [2014] «Общее человечество — не единое сообщество: решение глобального кризиса» Африканский журнал политических наук и международных отношений, том 7 [1] 12-23.http://www.acadeicjoumals.org/AJPSIR, doi 10.5879 / AJPSIR2.060.
12 Окоро Кингсли Н. [2012] «Религия в репрессивном обществе: пример до Беллума» Открытый философский журнал, 2012. Том 2, № 4 [251-259] http: /www.sciRP.org/journsal/ojpp. Doi org / 10.4236 / ojpp 2012.24037.
13 Окоро Кингсли Н. [2013] «Африканская концепция иночи»: новая парадигма воспитания в духе мира в современном обществе »Журнал современных социальных наук 2 [2013] №2 87-112 http://scik.org.
14 Окоро Кингсли Н. [2014] «Исследование общего человечества через мифы и мифологии: парадигма Джозефа Кэмпбелла», Научный журнал искусств, гуманитарных и социальных наук, 2014.2 [1] 79-93. http://saspiournal.com/siahss.
15 Окоро Кингсли Н. и Осунвок Клемент I [2014] «Религия и нарушение прав человека в истории: женщины и охота на ведьм в средневековой Европе. ‘Journal of Scientific Research and Reports 3 [24] 3045-3069 www.sciencedomian, org. DOI 10.9734 / jsrr / 2014/10352.
16 Омерегбе Джозеф [1991] Философский взгляд на религию. Лагос: Образовательные исследования и публикации Joja.
17 Pregadio Fabrizo [2015] Новый словарь истории идей: современная энциклопедия, доступ открыт 16 января 2015 г. на http: / www.encyclopaedia.com.
18 Реннет Изабель [1997] Даосизм: рост религии. Перевод Филлис Букс: Стэнфорд Клифф: Издательство Стэнфордского университета.
19 Сабина Джордж и Томас Торсон [1993] История политической теории [4-е издание] Нью-Дели: Oxford IBH Publishing
20 Шейд У.Г. и Рой Х.С. [1969] Семь на черном: размышления об опыте негров в Америке. Филсдельфия: JB Lippincott Company.
21 Даосизм: как живут Пух и Пятачок [2015]. Http://www.taoisminthemodernworldpolitics.org. по состоянию на 16 января 2015 г.
22 TCM World Foundation [2015]. Теория Инь и Ян, охватывающая все во Вселенной. По состоянию на 16 января 2015 г. http://www.tcmworld.org/what-is-tcm/yin-yangtheory/sllh.hv.wgScpk.dpuf.
23 The Tao Bums: Discussions on the Way [2015], получено с сайта www.taoismandiTiodemphilosphy.org/edu. 16 января 2015 г.
24 Торопов Брэндон [2011]. Руководство по даосскому полному идиоту, доступное 16 января 2015 года с сайта taoismphilosopydup.org / edu.
25 Учегбуе Кристиан О [1997] «Теория религии Карла Маркса» в книге «Великие философы», том 11. Под редакцией Озумбы Годфри. Аба: Виталис книги.
26 Ульрих Филипс [199] Документальная история американского индустриального общества. Кливленд: Автор Х. Кларкс.
27 Ван Р. Робин [2015] Интернет-энциклопедия философии, доступ 16 января 2015 г. по адресу http://www.encyclopeadiaofphilosophy.org/edu.
28 Ватт Аллан [2008] Даосизм и У-вэй, доступ 16.01.2015 с www.taoisinprinciplesand Practice.org/edu.
29 Уофф Ричард [2007]. Популярная энциклопедия мировых религий. Орегон: Издательство Harvest House.


Условия использования / Политика конфиденциальности / Заявление об ограничении ответственности / Другие политики:
Вы соглашаетесь с тем, что, используя наш сайт, вы прочитали, поняли и согласились соблюдать все наши условия использования / политику конфиденциальности / отказ от ответственности / другие политики (подробности здесь).



Эта работа и ее файлы в формате PDF находятся под лицензией Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 Международная лицензия.

АРТ;
ГРАФИЧЕСКОЕ СМЕЩЕНИЕ ЗАПАДНЫХ И ВОСТОЧНЫХ ТРАДИЦИЙ

человек выставляются японскими художниками в галереях Ист-Энда, и сходство художников выходит за рамки простого факта их национальной принадлежности. Оба являются абстракционистами и тонкими колористами, которые используют линии с изяществом и изобретением, которые во многом обязаны западным прецедентам, как и восточной традиции.

В Canio’s Books в Саг-Харборе, восхитительном заведении, которое стало районным культурным центром, холсты Цутомо Такахаси представляют собой цветные прямоугольники, сложенные тонкими слоями и пересекаемые изогнутыми линиями, которые мягко, но решительно ломают их поверхность.Сериал под общим названием «Катачи», японское слово для обозначения форм, намекает на сущность, выходящую за рамки двухмерности форм на плоской плоскости.

Это сдержанные, созерцательные работы, с гармоничным балансом тонов, смягченным контрастными акцентами, иногда резкими, но никогда не резкими. Особенно хорошо обрабатываются линейные элементы; иногда они выглядят как царапины, раскрывающие цвет подмалевка, или могут быть краями, образованными на стыке цветовых полей.Иногда они рисуются по поверхности, и это разнообразие обработки в сочетании с богатством многослойных областей дает эффект плавания, который становится более выраженным и полезным при изучении каждого холста.

Несомненно, есть сходство с более поздними картинами Марка Ротко и более абстрактной фазой работ Милтона Эйвери, но этот писатель обнаруживает особое родство между господином Такахаши и Уильямом Базиотесом, особенно в его обработке многослойных цветовых областей и использовании линейный контрапункт, хотя и с менее органичным подходом к изображениям, чем мистер Мистер.Базиоты приняты. Какими бы ни были его источники в западном искусстве, работы г-на Такахаши также имеют подтекст дзэн-мистицизма, влияние которого разделяют многие американские абстракционисты.

Выставка будет открыта до субботы. Галерея на Верхней Мейн-стрит открыта по субботам и воскресеньям с полудня до 17:00.

В соседнем Саутгемптоне новая галерея Il Punto Blu предлагает двухчастную выставку акриловых картин и произведений ручной работы из бумаги Кикуо Сайто. Полотна установлены по адресу: Job’s Lane, 99, а кусочки бумаги можно увидеть вниз по улице, в доме No.79. Оба шоу продлятся до 12 марта.

В отличие от г-на Такахаши, который приехал в эту страну два года назад, г-н Сайто находится здесь с 1966 года и работал ассистентом в студии у Кеннета Ноланда и Ларри Пуна, отмеченных цветом. абстракционисты. Однако может показаться, что его эстетическая модель — Хелен Франкенталер, чьи окрашенные жестами картины вспоминаются в работах г-на Сайто с 1980 по 1982 год. Тогда он использовал похожую на нее технику полупрозрачного переливаемого цвета на холсте без грунтовки, но в сочетании с большие области толстых, сочных, сдержанных пигментов, обрамляющих оконные области, в которых контрастирующие арабески ярких цветов сглаживаются.

С такими названиями, как «Азалия» и «Кислая жвачка», работы г-на Сайто, казалось бы, вдохновлены природой или отвечают ей, источник, которым он делится с мисс Франкенталер. Как бы грамотно они ни были выполнены, эти работы никогда не выходят за пределы собственной художественной территории. В его недавних работах ссылки на мир природы выражены более личным образом.

Переход г-на Сайто к общей обработке поверхности с наложением контрастных мазков очевиден в «Зеленой лестнице», а к 1983 году развитие индивидуального стиля стало еще более заметным.«Желтая форель» и «Голубая сосна», возможно, более декоративны по ощущениям, чем более ранние полотна, тем не менее демонстрируют значительную оригинальность в своих предложениях атмосферной среды, вызывая природу, не копируя ее напрямую.

Его последняя картина «Колесо лужи» темнее и зловещее, чем предшествовавшие ей лирические полотна. Яркие акценты теперь кажутся захваченными вихрем — они разбросаны, а не плавно дрейфуют в воде или тумане. Здесь есть небольшой намек на Ларри Пуна, но это не фатально производная зависимость.

В бумажных работах г-на Сайто используется цветная хлопковая пульпа для создания образов, мало чем отличающихся от изображений в «Катачи» г-на Такахаши. Прямоугольные окна создают обстановку для линий и форм, которые танцуют по поверхности и сливаются с ней под давлением, которое объединяет мякоть в бумажные листы. Их фактура сама по себе привлекательна, а те, в которых линейные элементы принимают характер обозначений, являются наиболее привлекательными.

Обе галереи Il Punto Blu открыты каждый день с полудня до 17.00.M.

Восточная традиционная музыка с пластинок и кассет

Одинокий Титан: Малликарджун Мансур

Известный критик МОХАН НАДКАРНИ отдает дань уважения маэстро.

Музыка для Пандита Мансура — это не просто призвание. Для него это образ жизни, и через него он стремится выразить самую суть своего внутреннего существа. Как он часто декларирует: «Я никогда не позволял своим мыслям и действиям отклоняться от музыки». В самом деле, он «живет» этим.

Невероятный — это чуть ли не единственное слово, которым можно описать Пандита Малликарджуна Мансура, которому 31 декабря исполняется 75 лет. Он последний титан, все еще удивительно активный на концертной сцене хиндустани. И продолжает петь с удивительным для его возраста воодушевлением, грацией и энергией. Конечно, его выступлений на концертах становится все меньше — и, естественно, так, но всякий раз, когда он снисходит до пения на публике, его музыка поднимает его на уровень, намного выше огромного множества его собратьев, многие из которых сами по себе выдающиеся, но намного моложе.

Отметьте, например, точность лазерного луча его свары; сокрушительная злоба его таала; или огромная сила и оживление, которые он придает своему творческому процессу; или скульптурное достоинство, уравновешенность и равновесие, которые отличают его мелодии. Они все еще здесь. Особенно для его старых слушателей (таких как этот писатель), которые наслаждались его музыкой в ​​течение четырех десятилетий, каждый из его новейших мехфилов является суровым напоминанием о великой эпохе, которая быстро подходит к концу.

Он действительно является голосом традиции — традиции, которая, похоже, почти обречена быть отдана на милость обывателя раньше, чем позже.Недаром всего несколько недель назад транснациональной звукозаписывающей компании удалось уговорить маэстро записать серию долгоживущих дисков!

Я познакомился с музыкой Мансура по его коммерческим записям. Это было в начале 40-х, когда я был студентом колледжа. Я до сих пор храню ностальгические воспоминания об этих трехминутных дисках Гоуд-Малхара, Аданы, Тоди и Ямани Билавала с их гоночными, живыми музыкальными линиями, замысловатыми ритмами и сложными, причудливыми таанами. У них было величавое качество, которое его тенор, но живой голос передавал с присущей ему естественностью.Их воздействие на мои уши было настолько стойким, что я редко упускал возможность послушать его выступления по радио. (Тогда публичные концерты были не так популярны, как сегодня.)

Сольный концерт Мансура на фестивале Ганапати в Бомбее в 1945 году дал мне долгожданную возможность послушать его «живую» музыку. Это был четырехчасовой концерт, включающий богатый и разнообразный репертуар как популярных, так и редких раг. К моему удивлению и восхищению. Я также слышал, как он исполнял пару песен на маратхи и проповедь каннада между ними.

Маэстро был настолько уверен в своем прикосновении, что полностью отказался от предварительного алапи в представлении своих индивидуальных раг. Тем не менее, он сразу же установил взаимопонимание со своими слушателями с помощью самой первой свары выбранной им раги. В кратчайшие сроки он довел себя до интенсивного настроения и придал своей музыке оттенок и характер своей классической мысли, свое страстное стремление к самовыражению и инстинктивное чувство артистизма. Казалось, его музыкальная мысль созвучна некоему высокому идеалу красоты, и он стремился донести до нас огонь и пыл страстного высказывания.Действительно, немногие такие великие музыканты, как Мансур, неизменно делящиеся своей чистой чувственной радостью со своими слушателями от начала до конца. И это то, что делает концерт Мансура событием, которого всегда ждут с нетерпением даже сегодня.

На мой взгляд, гаяки Мансура — это редкая ассимиляция трех музыкальных течений — традиции карнатической музыки и двух вокальных традиций Гвалиора и Атраули-Джайпура. Он получил посвящение в паддхати Карнати от Аппайи Свами, ветерана вокала, скрипача и драматурга своего времени.Затем он был помещен под опеку Нилкантхбува Алурматха, ведущего ученика маэстро Балкришнабува Ичалкаранджикара, который, как считается, принес стиль пения хаял из Гвалиора в Махараштру.

После шести лет практики в парампаре Гвалиора наступил последний и самый решающий период шагирди в гаране Атраули-Джайпур, пионером которой считается Алладия Хан. Но не этот устад, а два его достойных сына, Манджи Хан и Бхурджи Хан, сформировали музыкальный гений Мансура.Внезапная и безвременная смерть Манджи-хана, произошедшая всего за два года, оставила молодого Мансура без сопоставимого гуру, а также лишила страну музыкального светила, который, по общему мнению, мог бы превзойти своего отца. Но это было незадолго до того, как Бхурджи Хан взял под свое крыло протеже своего покойного брата и на несколько лет поделился с ним своей видьей.

Часто говорят, не без определенного основания, что гхарана Атраули-Джайпура с ее массивной формой и прочной структурой, напоминающей дхрупад, не поддается свободному и неограниченному толкованию и по этой причине не пользуется большой популярностью. обращаться.Также утверждается, что именно удачный акцент на лайакари и склонность к изобретательному фирату в значительной степени помогают удерживать внимание аудитории. Другими словами, влияние музыки носит интеллектуальный характер, что дает мало возможностей для демонстрации своей индивидуальной музыкальности.

Манджи Хан был, по общему мнению, чем-то вроде мятежника, решившего расширить горизонты своей гхараны, ни в малейшей степени не ставя под угрозу ее основы. Он придал ему освежающее качество романтизма — как Абдул Карим Хан сделал его Кирана гхарана и Файяз Хан своей Агры гхарана.Таким образом, он развил стиль, который отличался не только чистотой и энергией Алладии Хан, но и тонкостью его собственного воображения. Хотя ему не хватило времени на то, чтобы увидеть успех своего нового жанра, продвигать и популяризировать его было оставлено на усмотрение Мансура. В этом и заключается отличительный характер вклада Мансура в гхарану Атраули-Джайпура в частности и музыку хиндустани в целом.

Заслуживает упоминания еще один важный аспект подхода Манджи Хана к музыке.Это его прогрессивное мировоззрение, обусловленное осознанием вкусов и предпочтений своей аудитории. Это нашло отражение в его репертуаре, который включал разумную смесь легких и популярных песен, таких как маратхи бхавгитс, натйагеет и бхактигитс. Такой же формат концертных программ Мансура уже несколько лет. Только в последние годы он ограничил свое пение хаялами. Лишь в очень редких случаях, и это тоже, в ответ на настоятельную просьбу, он заканчивает свои концерты одним или двумя молитвами на каннаде.

Мансур с благодарностью говорит, что вокализм Манджи Кхана оказал самое сильное влияние на его стиль. Такого же мнения придерживаются и те, кто был неравнодушен к стилю его наставника. Фактически, они восхищаются тем, как Мансур — кстати, единственный достойный шишья устада — впитал даже дух подхода своего гуру. И все это за невероятно короткий период обучения!

Мансур не менее благодарен другим своим гуру, которые внесли значительный вклад в формирование его музыкального мастерства.Он говорит, что его первый учитель увидел в нем задатки будущего музыканта и приобщил его к тайнам карнатического тона и ритма. Алурматх воспитал его в традициях гвалиорской гхараны, уделяя особое внимание акарам, аламкарам, сваре, таал, лайа и кратким композициям в популярных рагах. Уход от Бхурджи Кхана, который был самым долгим, дал ему глубокое понимание ориентированного на лайя, основанного на друпадах стиля Алладии Кхана наряду с богатым репертуаром редких и сложных раг.

А Мансур, на мой взгляд, единственный маэстро, который может представить такое удивительное разнообразие менее известных раг так же естественно, так же спонтанно, как и знакомые раги.Это может показаться невероятным, но количество мелодий, которые я слышал от него, достигает 125! Если его изображение знакомых мелодий раскрывает их неожиданные тонкости и красоты, он обнаруживает свое мастерство в том, чтобы необычная рага звучала легко и просто и спроектировала ее как хорошо спланированное эстетическое построение.

Странно, но факт, но Мансур предпочел держаться подальше от всеобщего внимания, пока ему не исполнилось 60 лет. По крайней мере, его концертные визиты в Бомбей стали редкостью. Между тем, я также узнал, что он согласился — после уговоров — на 10-летнее назначение в качестве советника по музыке в AIR со штаб-квартирой в Дхарваде, штат Карнатака.В соответствии с его природой, его участие в работе было настолько полным и полным, что он редко покидал Дхарвад. Очевидно, в этот период он настолько отвергал предложения о концертных выступлениях, что музыкальные круги Бомбея теряли его из виду до 1969 года.

Покойный Камал Сингх, популярный исполнитель thumri и ghazal, который основал свой Sangeet Mehfil, чтобы организовывать в городе периодическое издание sangeet sammelans, попросил меня назвать имена лучших артистов, которые долгое время не выступали на концертной сцене.Он планировал свой ежегодный вечер в начале того года. Он был явно сбит с толку моим предложением имени Мансура для его саммелана. Чувствуя его затруднительное положение, я заверил Камала Сингха, что Мансур был довольно бодрым, сердечным и музыкально активным, а после выхода на пенсию из AIR вел спокойную жизнь в своем родном городе.

И именно сольный концерт Мансура для Sangeet Mehfil в марте 1969 года поистине ознаменовал его возвращение к активной концертной карьере — и это тоже на ура! С тех пор он ни разу не оглядывался назад.Излишне говорить, что его визиты в Бомбей стали очень частыми, и со временем он стал общеиндийской фигурой.

Титулы, награды и почести стали поступать к Мансуру в изобилии: Падмашри в 1970 году; Президентская премия за вокальную музыку хиндустани и Падма Бхушан в 1976 году; почетный Д. Литт Университета Карнатаки в 1975 году; и Калидас Самман, престижный Rs. Награда в 1 лакх учреждена правительством штата Мадхья-Прадеш в 1981 году. Совсем недавно он был назначен членом Законодательного совета штата Карнатака.В настоящее время он является деканом музыкального факультета Университета Карнатаки и в этом качестве руководит его судьбой с типичной преданностью даже во время выступлений на крупных музыкальных мероприятиях по всей стране.

Я был одним из его хозяев в Бомбее во время его концертных визитов в этот город в течение последних 15 лет. А с Мансуром дома это музыка, музыка полностью. Именно во время его коротких путешествий я смог много разглядеть его личность как артиста, так и человека. Глубоко простой и скромный, в нем нет ничего тщеславного, эксцентричного или капризного.У него есть и гений, и дух, но он не проявляет их. Мне часто было неприятно вовлечь его в разговор, хотя он любит неформальные беседы.

Во время одного из таких разговоров не так давно маэстро разразился тумри, таппа и дхамар — формы, которые он никогда не представлял на публичных концертах. Они открыли новые грани его универсальности и стали для меня откровением. В ответ на мой вопрос он просто сказал, что он в основном хаялист и всегда оставался верным духу Атраули-Джайпурской гхараны.Он утверждал, что стиль хаял воплотил в себе все самое лучшее в хиндустанской традиции классической и легкой классической музыки, поэтому он продолжает оставаться самым популярным стилем классического пения.

Пандитджи пел на высоких тонах. Когда я почувствовал легкую степень усталости, подкрадывающуюся к его интонации, особенно в постинтервальной части его концертов, я осмелился спросить его с предельной осторожностью, не может ли он сбить его адхаара шаджа (тонизирующая или базовая нота). на нижнюю клавишу.К моему облегчению и радости, он инстинктивно понял смысл моего предложения и отреагировал на него, приняв в качестве тоника так называемую «черную двойку» фисгармонии. Это было около десяти лет назад.

Хотя даже в 75 лет у него много мускулов в голосе, как эмоциональном, так и физическом, его слушатели не могут не заметить, что его уже недостаточно, чтобы поддерживать его равномерно на полноценном концерте продолжительностью три часа или около того. Это потому, что он теряется в своем творческом экстазе и забывает о своих преклонных годах, без нужды напрягается, когда переключается на более быстрые движения в пении.В результате маэстро во время своего постинтервального пения чаще всего выглядит измученным. Когда недавно я попытался умолять его через свою обзорную колонку в «Таймс оф Индия» посоветовать умереть в расходе его физической энергии, его реакцией было не раздражение, а беспомощность. «Я просто не могу справиться с этим», — сказал он с обезоруживающим смехом.

Музыка для Пандита Мансура — это не просто призвание. Для него это образ жизни, и через него он стремится выразить самую суть своего внутреннего существа.Как он часто заявляет: «Я никогда не позволял своим мыслям и действиям отклоняться от музыки». В самом деле, он «живет этим». Те, кто случайно навестил его в его резиденции в Дхарваде в утренние часы, поймут, что я имею в виду. Вы услышите, как он поет, когда собирает цветы в своем саду для пуджи. В его музыкальном монологе есть колдовской пыл. Задушевные мелодии поднимают вас, даже когда они смешиваются с дуновением ветра. Тот же дух наполняет его комнату для пуджи, когда после омовения Пандитджи садится, чтобы вознести молитвы своему божеству, Господу Шиве, с цветами и музыкой, что часто является призывным бандишем, таким как «Хе Махадев» в Бахадури Тоди или «Хе». Нарахара Нараяна в бибхах научил его своими музыкальными наставниками.

Глубоко религиозный человек, Пандитджи приписывает свои достижения своим профессиональным наставникам и духовным гуру. Он с чувством относится к благословениям, дарованным ему тремя выдающимися святыми Карнатаки — Шива Басава Свами, Сиддхарудха Свами и Мритьюнджая Свами. Он начал свою концертную карьеру, когда ему было 15 лет, с концерта перед Шивой-Басавой Свами, и он назвал свой дом в честь Мритьюнджая Свами. Он твердо уверен, что общение с этими святыми радикально изменило его темперамент.

Пандитджи планировал полностью уйти из своей концертной карьеры вскоре после своего 75-летия и посвятить остаток своих лет духовным вопросам — и это понятно.

«Традиции хиндустанской музыки могут умереть»

Затворник Малликарджун Мансур редко общается с прессой. Здесь Мохан Надкарни воспроизводит отрывки из бесед, которые он вел с маэстро ранее.

Пандит Малликарджун Мансур больше склонен слушать, чем говорить.Очень редко он снисходит до разговора о себе, да и то, когда позволяет его настроение. В последнее время маэстро сильно не любит формальные, затяжные интервью, если они предназначены для публикации. Настолько, что, когда я искал с ним интервью во время его визита в Бомбей в прошлом месяце, Пэт получил ответ: «Вы так хорошо знаете меня так долго. Больше никаких интервью ни тебе, ни кому-либо еще. Я устал говорить обо мне, моей музыке или профессиональной карьере ».

За прошедшие годы было бесчисленное количество поводов для оживленных бесед и дискуссий с ним на сцене современной классической музыки.У меня хватило ума записать впечатления от важных дискуссий с ним в прошлом. Вот несколько отрывков:

О семье и начале карьеры:

Я обязан своей фамилией своей родной деревне в районе Дхарвад в штате Карнатака. Я был женат в 10 лет на девушке 5 лет. В семье не было музыки, но мой отец глубоко интересовался музыкальной драматургией. Впервые меня привлекла сцена, когда мне было всего восемь лет. Я бросил школу и присоединился к драматической труппе каннада, партнером которой был мой старший брат Басаварадж, который позже стал известным театральным актером.Я стал очень популярным как актер-певец, когда был еще подростком. Я сыграл множество ролей во многих мифологических произведениях каннада, которые были в моде в те дни.

О его переходе от музыкальной драмы к классической музыке хиндустани:

Как теперь известно, я изучил основы карнатической музыки у Аппайи Свами, который сам был сотрудником драматической труппы, в которой я работал. Позже я присоединился к другой гастролирующей труппе и во время ее пребывания в Багалкоте, в районе Биджапура, мне довелось услышать концерт Nilkanthbuva Alurmath.Он был ветераном гхалиорской гхараны хиндустанской музыки, и я был очень очарован его исполнением. Он также слышал меня на сцене и в ответ на мою просьбу охотно взял меня в ученики. Моя компания даже согласилась выплачивать ему ежемесячное вознаграждение в размере рупий. 100, чтобы научить меня!

О том, как и почему он искал дальнейшего ухода в Атраули-Джайпур гхарана:

Во время лагеря моей компании в Мирадже у меня была возможность услышать великого стойкого приверженца Алладию Хан, основателя гхараны Атраули-Джайпур.Влияние его музыки произвело на меня такое глубокое впечатление, что я начал лелеять амбиции учиться у устада. Его возраст и положение не позволяли мне приближаться к нему. Мой ум был обезумевшим, и я приехал в Бомбей в поисках сопоставимого гуру после того, как оставил учебу в Алурматбува, а также в драматической труппе. Бродя по улицам города. Мне довелось встретиться с Вишнупантом Пагнисом, известным актером-певцом театра и кино маратхи, а также ведущим ювелиром. Я узнал, что он был близким другом Устада Манджи Хана, молодого и разностороннего представителя гхараны Атраули-Джайпур, а также сына и ученика Алладии Хана Сахеба.К счастью, Пагнис услышал мой первый граммофонный диск, который уже вышел. Чтобы познакомить меня с Манджи Кханом, он поставил перед ним мой диск. Глубоко впечатленный моим пением, он с радостью принял меня в ученики. Но Манджи Хан Сахеб внезапно и преждевременно умер менее чем за два года, и я остался без гуру. Чуть позже Бхурджи Хан Сахеб, младший брат покойного Устада, начал систематически обучать меня. Он также брал меня с собой во все свои профессиональные туры. Это дало мне ценный концертный опыт.

О будущем музыки хиндустани:

Великая традиция музыки хиндустани может умереть, если не будут приняты надлежащие меры для систематического ее обучения. Конечно, недостатка в талантах нет. Но нет возможности сделать их идеальными артистами.

По музыкальному образованию в вузах:

То, что преподается в музыкальных школах, колледжах и университетах, помогает студентам только в той мере, в какой они понимают основные принципы музыки.Печально, что от студентов-музыкантов требуется формальное образование. Это, естественно, мешает талантливым молодым артистам, лишенным формального образования, поступать на музыкальные курсы в университетах. Вам будет интересно узнать, что в этом отношении я отбыл в Институт изящных искусств Университета Карнатаки. Я открыл свой шестилетний сертификационный курс по музыке для всех, кто искренне интересуется музыкой. Это независимо от их образовательного уровня.

На гуру-шишья парампара:

Я человек гхарана. Система гхарана жизненно важна для нашей традиции. Без этого у нас никогда не будет поколения настоящих артистов. Может ли настоящий калакар выйти из современной образовательной системы? О его шишья-парампаре: В этой области обычно не хватает компетентных гуру. Этот недостаток дополняется отсутствием целеустремленности и дисциплины среди студентов. Говоря за себя, я пытался научить многих студентов, но немногие из них когда-либо заботились о том, чтобы серьезно заниматься своей профессией.Об оценке публикой музыки хиндустани: нельзя сказать, что все, кто слышит классическую музыку сегодня, действительно любят или испытывают к ней вкус. Времена изменились, и мы живем в эпоху всеобщего признания. Массам нужно помочь понять и оценить тонкости классической музыки несколькими способами, например, объяснив им простым языком, что такое свара, лайя, бандиш и тому подобное.

О влиянии киномузыки:

Музыка из фильмов не оказала влияния на классическую музыку.Во всяком случае, это скорее наоборот. Посмотрите, как песни из фильмов, основанные на классической музыке, пользуются неизменной популярностью! К сожалению, кинематографисты и музыканты имеют неправильные представления о популярных вкусах и предлагают им гибридную нездоровую музыку.

Об экспериментах и ​​новациях в музыке:

Вы имеете в виду целый урожай новых раг? Это не что иное, как урезанные, искаженные версии наших освященных веками мелодий. Целой жизни не хватит, чтобы исследовать огромное разнообразие сиддха-раг.Сотни старых и незнакомых раг ждут, пока правильный артист их развернет.

Об объединении хиндустанской и карнатической музыки:

Объединение двух паддхати возможно в далеком будущем, но определенно неосуществимо. Две системы веками росли и процветали в мирном сосуществовании. Зачем тогда заставлять их подходить ближе? В этом случае оба потеряют свою индивидуальность.

Об интересе Запада к индийской музыке:

Я не собирался ехать с концертами за границу.Но я приветствую этот «экспорт» музыки. Это похвальное усилие с точки зрения любящих музыку индийцев, проживающих за границей. Находясь вдали от родины, они испытывают голод по нашей музыке. Что касается иностранцев, то они, похоже, посещают концерты индийской музыки в основном из любопытства и отчасти для того, чтобы порадовать своих индийских друзей. По иронии судьбы, наши артисты, за исключением некоторых случаев, увлекаются музыкальной гимнастикой и трюками, пытаясь поразить публику. По возвращении домой они демонстрируют перед своей домашней аудиторией, что они сделали за границей и как они заслужили их аплодисменты.Эта тенденция прижилась в стране — в основном среди инструменталистов — и их публики. Если его не остановить, это будет самоубийством.

По музыкальной критике:

Считаю, что артист-исполнитель должен уметь самому оценить уровень своего исполнения. Лично мне даже не интересны обзоры моих концертов в прессе. За исключением нескольких редких случаев, от рецензентов нет информированных и непредвзятых комментариев. Для правильного понимания и оценки классической музыки критики, а также публика должны быть хорошо осведомленными, толерантными, а также беспристрастными.

с: http://www.mohannadkarni.org/the-lone-titan-mallikarjun-mansur/

Роберт Кауфман хлопчатобумажная ткань Восточные традиции Азиатская ткань Японская ткань

Доставка из США

Время обработки

1 рабочий день

Примерное время доставки
  • Северная Америка: 1-2 рабочих дня
  • Европа: 1-3 рабочих дня
  • Австралия, Новая Зеландия и Океания: 1-3 рабочих дня
  • Азиатско-Тихоокеанский регион: 1-3 рабочих дня

Я сделаю все возможное, чтобы уложиться в эти сроки доставки, но не могу их гарантировать.Фактическое время доставки будет зависеть от выбранного вами способа доставки.

Таможенные пошлины и налоги на импорт

Покупатели несут ответственность за уплату любых таможенных пошлин и налогов на импорт, которые могут применяться. Я не несу ответственности за задержки по вине таможни.

Обмен и возврат

Я с радостью принимаю возврат, обмен и отмену

Просто свяжитесь со мной в течение: 5 дней с момента доставки

Отправьте мне товары в течение: 7 дней с момента доставки

Запросить отмену в течение: 0 часов с момента покупки

Но, пожалуйста, свяжитесь со мной, если у вас возникнут проблемы с вашим заказом.

Следующие предметы не подлежат возврату или обмену

Из-за характера этих предметов, если они не будут доставлены поврежденными или дефектными, я не могу принять возврат для:

  • Индивидуальный или индивидуальный заказ
  • Скоропортящиеся продукты (например, продукты питания или цветы)
  • Цифровые загрузки
  • Интимные предметы (из соображений здоровья / гигиены)
  • Товаров в продаже
Условия возврата

Покупатель несет ответственность за возврат стоимости доставки.Если товар не возвращается в исходном состоянии, покупатель несет ответственность за любую потерю стоимости.

Есть вопросы по вашему заказу?

Свяжитесь со мной, если у вас возникнут проблемы с заказом.

Политика конфиденциальности

Вы можете ознакомиться с Политикой конфиденциальности Etsy, чтобы узнать больше о ее методах обеспечения конфиденциальности.

Для выполнения вашего заказа вы должны предоставить мне определенную информацию (которую вы уполномочили Etsy предоставить мне).Эта информация предназначена исключительно для использования по почте или отправке ваших товаров по почте и включает ваше имя, почтовый адрес, адрес электронной почты, город, регион, страну и код страны.

Чтобы выполнить ваш заказ, я должен предоставить эту информацию в почтовое отделение США. В некоторых странах требуется сбор налогов заранее, и общая стоимость товара должна быть указана на внешней стороне упаковки (Австралия).

Свяжитесь со мной по вопросам.

Часто задаваемые вопросы

Размеры

Большинство предметов находится в ограниченном количестве из-за уникальности и их труднодоступности.То, что указано в списке, — это обычно все, что у меня есть на складе, поэтому, если вам это нравится, покупайте, потому что я не могу заказать повторный заказ.

Наличие оптовой продажи

Свяжитесь со мной по поводу нескольких заказов ткани в ярдах

Подарочная упаковка и упаковка

Я могу отправить вашу ткань по другому адресу в качестве подарка или, если она вам нужна, чтобы быстро доставить ее к портнихе. Просто позвоните мне, и мы сделаем это!

Индивидуальный и индивидуальный заказ

Если вас интересует большая сумка или сумка через плечо, сделанная из куска ткани, которую вы видите здесь, я порекомендую вам посетить мой любимый магазин etsy, чтобы узнать цену.

Размеры

Многие винтажные ткани находятся в ограниченном количестве, и я не могу заказать больше этих тканей. Мой магазин специализируется на уникальных тканях без принтов.

Смесь американских и китайских боевиков о Шан-Чи

Смесь голливудских блокбастеров из комиксов и китайских фильмов о боевых искусствах, Шан Чи Он выделяется как один из лучших фильмов о супергероях 2021 года. Человек-паук и Встречайте Ip Man, это сбалансированная смесь умело поставленного боя и трюков на большом экране.

Дебютировавший на прошлой неделе на Disney +, фильм стал одним из первых по-настоящему двуязычных Marvel Productions. По крайней мере, четверть диалога и все повествование на китайском языке. Фильм исследует печаль, семью и культурную самобытность с освежающим акцентом на восточные традиции. Это сочетание американских и китайских концепций представляет собой значительный шаг вперед для Marvel.

Пожалуй, самым ярким моментом является сцена битвы в автобусе в Сан-Франциско. Ненавязчивый главный герой «Шон» (также известный как Шан-Чи (Симу Лю)) пинает одетого в черное кунг-фу и нападает на «плохих парней» во время его утренней поездки на работу в качестве клерка в отеле.Лицом к лицу

Когда удар летит, лучшая подруга Шан-Чи Кэти (Аквафина) поражается внезапному проявлению боевых навыков своего старого друга. Шан-Чи быстро разбирается с дерьмом нападающего, но затем сталкивается с более серьезной проблемой. Румынский мужчина-гора с мечом вместо правого предплечья, собственное имя — «Бритвенный кулак». Затем экран оживает от быстрых ударов и пульсирующего саундтрека — «Run It» от DJ Snake.

Эта сцена посвящена боевикам Брюса Ли и Джеки Чана.Включает в себя боковые углы, замедленное движение, удары на дюйм и использование курток для самообороны. Отчаянная попытка Питера Паркера остановить крушение поезда у Человека-паука 2 также приходит на ум, когда автобус выходит из-под контроля над холмами Сан-Франциско. Where Шан Чи Разница, однако, заключается в том, что Кэти участвует в остановке. автобус столько же, сколько ее вдохновляющий друг.

Это лишь один из многих способов критического взгляда на гендерную роль в фильме. Поиски темы китайской семьи связаны с критикой патриархата обоих полушарий.Сестра Шан-Чи, Сюйсялин (Мэн Чжан), является амулетом, расширяющим возможности женщины. Снова и снова фильм показывает (во всех смыслах) вдвое более жестокую борьбу, чем ее противник-мужчина.

Самый яркий пример — это когда Сялин говорит Кэти: «Если бы мой отец не намеревался поместить меня в свою империю, я бы построил свою империю». Эти слова предвещают, что она в конечном итоге возьмет на себя тенлинг после смерти отца. Финальная сцена фильма показывает, как Первый Бритва искренне ожидает приказов Сялинга, восседающего на троне.Перед тем, как перейти к черному, камера разворачивается и показывает армию женщин, обученных сражаться за палатки.

Шан Чи Избегайте простой характеристики «хорошо» и «плохо». Тони Люн, который кажется злодеем этого произведения, — сложный и гуманный человек. У него есть прочная и болезненная любовь к своей умершей жене через сложную связь отца и сына с Сянци.

Один из самых волнующих моментов был, когда Вэнь Ву поймал Шан-Чи, Кэти и Ширинга в Макао. Он подходит к своему сыну и сдвигает его лоб жестом, напоминающим маори «Хунги».Не только в этой сцене Тони Люн играет лучше других исполнителей.

Это не означает, что работа в другом месте была некачественной. Бывший бухгалтер Deloitte Люксембург наверняка произведет впечатление — Симу Лю ревет на большом экране своим прорывом, Shang Chi .. Канадский актер китайского происхождения демонстрировал свой талант бесчисленным количеством способов, демонстрируя эмоциональную глубину, серьезные каскадерские навыки и юмор. И Аквафина, и Бен Кингсли выделялись как источники легкости и веселья. Ограниченная внешность Ронни Чиэнга в роли Джона Джона также выделялась своим дружелюбием.

При всех похвалах, которые можно сложить Shang Chi , Осталась некоторая надежда. Сюжет имел тенденцию быть фрагментированным, и фильм казался длиннее, чем был на самом деле. Сеттинги, злодеи и герои, а также ники и изменения второстепенных персонажей привели к явному отсутствию фиксации повсюду. Еще один недостаток — финальная битва в пользу типичной битвы Marvel, отказ от демонстрации гипнотических боевых искусств. Возникает вопрос: как Шан-Чи впишется в будущие фильмы MCU?

Для многих других фильмов о супергероях эти недостатки стали бы ужасным преследованием.Однако Shang Chi Он остается отличным дополнением к канону Marvel. Фильм посвящен постановщику трюков режиссера Брэду Аллану, скончавшемуся еще до выхода фильма. Работа Алена в этом фильме, наряду с работой координатора боев Энди Чена, является достойным дополнением к его наследию. NS Shang Chi В частности, последовательность басов выделяется как, пожалуй, одна из лучших боевых сцен в истории франшизы Marvel.


Впервые в Luxembourg Times Следуйте за нами на нашей странице в LinkedIn здесь! Доставьте Luxembourg Times на ваш почтовый ящик дважды в день.Подпишитесь на нашу бесплатную рассылку новостей здесь ..

http://www.luxtimes.lu/en/culture/mixing-us-and-china-is-step-up-for-shang-chi-action-film-61a0c51bde135b923684991d Смесь США и Китая усиливает действие боевиков о Шан-Чи

В чем разница между востоковедом и восточным искусством?

На протяжении веков термин Восточный широко использовался людьми Европы для обозначения различных явлений, относящихся к Востоку, и в равной степени применялся к географическим и культурным объектам , в противоположность западным или западным народам и культурам.Тем не менее, «Восток» стал означать различных вещей в разные периоды истории, изменив его масштабы и культурный контекст и превратившись в спорное слово с неопределенными коннотациями. Хотя в классификациях искусства восточное искусство существует как одна из основных ветвей, до сих пор не определено, что именно попадает под эту категорию, и путаница проистекает из заблуждений, связанных с географической амплитудой Востока, если смотреть глазами западных людей.Кроме того, не менее важно различать подлинное восточное искусство и псевдо-восточное искусство или восточное искусство , рожденное в Западной Европе как знак восхищения Востоком, каким бы оно ни было.

Василий Кандинский-Араб I (Кладбище), 1909 г.

Искусство Востока — откуда оно взялось?

«Восточное искусство» часто используется взаимозаменяемо с терминами «Восточное » или «азиатское искусство» и относится к историческим и современным произведениям, происходящим из различных азиатских культур и отражающим общество, в котором оно было создано.Чаще всего сегодня восточное искусство используется для классификации китайского, японского, корейского и индийского искусства, а также искусства Центральной и Юго-Восточной Азии и священного искусства азиатских религий, чтобы провести различие между восточными и ближневосточными художественными традициями. Однако, если мы вкратце взглянем на коллекцию произведений восточного искусства Эрмитажа, мы можем быть удивлены, обнаружив, что доколумбовское американское, византийское и традиционное африканское искусство также подчинялось одному и тому же ярлыку.Как утверждают многие критики, неправильные представления о восточном искусстве, по-видимому, являются следствием евроцентрического взгляда на иностранные культуры , которые все вместе замалчивались одной великой монолитной концепцией, независимо от их особенностей. Вот почему в наши дни критики не решаются использовать этот термин и предлагают заменить его более конкретными, локализованными ярлыками.

Слева: Винсент Ван Гог — Цветущее сливовое дерево (по Хиросигэ), 1887/ Справа: Андо Хиросигэ — Сливовый парк в Камейдо

Увлечение восточным искусством

В то время как восточное искусство относится к разнообразным практикам , происходящим с азиатского континента, понятие Ориентализм связано с особой тенденцией в изобразительном искусстве представлять восточных предметов или принимать стилистические характеристики, характерные для Востока.Тенденция, проистекающая из ориенталистских исследований ближневосточных и дальневосточных обществ в период европейского империализма, в 18 и 19 веках, и до сих пор остается одной из наиболее обсуждаемых тенденций в истории искусства. Даже до XIX века, когда востоковедная живопись стала академическим жанром искусства, в европейском искусстве и ремеслах было заметно увлечение восточными стилями, в основном проявившееся через заимствование традиционных восточных техник. Turquerie родился как популярный стиль, основанный на имитации турецкой и османской моды и декоративных тенденций , Chinoiserie как европейской интерпретации китайского декоративного искусства и технической изысканности китайской керамики, а также японского искусства лаковые и ксилографические принты.Однако, помимо имитации стиля, ориентализм также указывает живописный жанр , связанный с изображениями восточных предметов.

Слева: Эжен Делакруа — Резня на Хиосе, 1824/ Справа: Пьер Огюст Ренуар — Мадам Клементина Валенси Стора (L’Algérienne), 1870

Искусство востоковедения в Западной Европе

В XIX веке Восток, в том числе современная Турция, Греция, Ближний Восток и Северная Африка, стали популярными и устоявшимися темами в европейском искусстве, особенно в академической живописи. Колонизация Ближнего Востока и Северная Африка , наряду с увеличением числа западных путешественников на Ближний и Средний Восток и подъемом романтизма, подогревали интерес к восточному образу жизни в европейских сообществах, особенно для британцев и французов. художников, породивших новый жанр живописи. Искусство и живопись востоковедов исследовали миф Востока и удовлетворяли спрос на экзотическое, причудливое и таинственное, уделяя особое внимание чувственным, эротизированным и стереотипным аспектам незападных культур.Некоторые из типичных предметов, изображаемых художниками-востоковедами, были рабами и невольничьими рынками, бедуинскими воинами, мечетями и обнаженными экзотическими женщинами в гареме. Среди известных представителей этого жанра — Эжен Делакруа, поднявший темы насилия и жестокости в восточных сюжетах, Антуан Жан Гро, художник-историк, известный своими пропагандистскими картинами в поддержку французского империализма, Жан-Леон Жером и Жан- Огюст-Доминик Энгр, художники восточных жанровых сцен, часто изображающие скудно одетые одалиски.Хотя в двадцатом веке востоковедная живопись была отодвинута на задний план, вкус к ориентализму остался в работах европейских художников, включая Ренуара, Матисса, Пауля Клее, Кандинского и многих других, которые все исповедовали ориенталистские темы.

Не забудьте проверить больше работ Анри Матисса на нашей торговой площадке!

Жан Огюст Доминик Энгр — Большая одалиска, 1814 г.

Ориентализм и культурная критика

Несмотря на романтизированных западных и искаженных видений Востока в девяностых годах, ориентализм не имел особо негативных коннотаций до публикации работы Ориентализм палестинского ученого Эдварда Саида в конце семидесятых, когда смысл слово изменилось навсегда.Оглядываясь назад на культурные репрезентации Востока в западном академическом и художественном дискурсе, Саид пришел к выводу, что художественные изображения Востока были сильно связаны с европейскими империалистическими амбициями, а ориентализм был сконструирован как отрицательная инверсия западной культуры , объединяющая разные общества Восточного мира в однородный мир «Востока». Согласно Саиду, ориентализм насаждал расовых стереотипов , создавая покровительственные и унизительные взгляды на незападный мир.В соответствии с идеями Саида работы художников-востоковедов считались расистскими и политически некорректными, что повлияло на то, как кураторы и профессионалы искусства в Европе и США теперь воспринимают искусство XIX века Востоковедное искусство . Как ни странно, в последнее время этот жанр вернулся на арт-рынок среди коллекционеров из Северной Африки и Ближнего Востока, которые начинают рассматривать эти произведения как часть своего культурного наследия и хроники своей культуры.

Совет редакции: Персидская живопись: искусство книги и портреты Адель Т.Адамова и Маниже Баяни

Если вы хотите глубже изучить различные аспекты восточного искусства, ознакомьтесь с этой книгой, посвященной персидским миниатюрным картинам и рукописям из коллекции аль-Сабах. Персидская миниатюрная живопись — одна из самых устоявшихся и знаменитых традиций исламского искусства.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *