Карим имя какой национальности: Значение имени Карим — происхождение, что означает
Карим Мустай — биография писателя, личная жизнь, фото, портреты, книги
Писать стихотворения Мустай Карим начал еще в детстве, в 19 лет у башкирского поэта уже вышел первый сборник. Сочинял он не только стихи, но и прозу, а спектакли по его пьесам собирали полные залы. «Мустай Карим останется заветным ликом башкиров» — так отзывался о нем писатель Чингиз Айтматов.
Детство писателя
Мустай Карим (первый слева в нижнем ряду) с родственниками. 1939. Фотография: posredi.ru
Мустафа Каримов родился и вырос в башкирском ауле Кляш, недалеко от Уфы. Его отец, Сафа, исповедовал ислам, и религия позволяла ему иметь двух жен. В большой семье воспитывали 12 детей. Все они с раннего возраста помогали родителям вести хозяйство: Мустай следил за лошадьми.
Мать мальчика, Вазифа, любила музыку и танцы. Когда она пораньше заканчивала с хозяйством, то организовывала домашние концерты и спектакли для детей. «Старшая мать», Минлеямал, знала много народных сказок и рассказывала их то ночью у костра, то во время прогулки в лес или в горы.
К концу 1920-х годов в стране началась коллективизация. Крестьяне-середняки Каримовы одни из первых в ауле вступили в колхоз.
Вспыхнула в ауле суматоха, гвалт стоял невообразимый. Одни радуются, другие сокрушаются, третьи сомневаются. Куда ни глянешь — тяжба, к кому ни зайдешь — спор. В клубе каждый день собрания. Порою только на рассвете расходятся.
В 1932 году Мустай Карим и его младшая сестра окончили начальную школу и перешли в среднюю, которую недавно открыли в ауле. Родители гордились детьми: сами они были неграмотными. С шестого класса Каримов стал писать стихи о своем детстве. Заметив это, учителя посоветовали отдать произведения в детскую газету «Юный строитель». Дебют писателя состоялся в 16 лет.
Карим — корреспондент и писатель
Мустай Карим в военные годы. Фотография: mkset.ru
Мустай Карим с женой Раузой. 1946. Фотография: posredi.ru
Мустай Карим. 1942. Фотография: posredi. ru
В 1935 году Мустай Карим поступил на Уфимский педагогический рабфак. Здесь он два года готовился к поступлению в университет: штудировал школьную программу и учился основам будущей профессии. Юноша успешно освоил все курсы, и в 1937 году его зачислили на факультет языка и литературы в Башкирский педагогический институт им. Тимирязева.
С первого курса он устроился корреспондентом в газету «Ленинец» и журнал «Пионер», где познакомился с Баязитом Бикбаевым — известным в Башкортостане поэтом. Бикбаев прочитал произведения юноши и предложил ему печататься в журнале «Октябрь» — ежемесячном издании Союза писателей. Вскоре Карим опубликовал там повесть о гражданской войне «Незнакомый гость».
В 1938 году, когда Мустаю Кариму исполнилось 19 лет, вышел его первый сборник стихотворений «Отряд тронулся». «Книгу, которую мы выпустили с Вали Нафиковым, мы назвали «Отряд тронулся». Тогда мы еще не знали, что отряду, когда он трогается в путь, больше всего хочется оглянуться назад… Это мы узнали потом, потом пришла эта горькая и отрадная потребность — оглядываться назад. Потому, вероятно, что в воспоминаниях, как в дорогах, как в текучей воде, — очищение», — объяснял название книги автор. Молодого поэта заметили: уже в следующем году второкурсник литературного факультета Мустай Карим стал работать в Союзе писателей Башкирии. Весной 1941 года вышел второй сборник поэта — «Весенние голоса».
На время обучения в Уфе Карим снимал квартиру в деревянном доме на улице Достоевского. Однажды в гости к хозяйке дома пришла племянница, Рауза Суфьяновна. Девушка училась на факультете педагогики и готовилась стать учительницей. Молодые люди познакомились и влюбились. «Немного прошло, и мы оба почувствовали, будто не впервые встретились, а словно через долгую разлуку друг друга нашли», — писал Мустай Карим в мемуарах «Мгновения жизни». В июне они окончили университет и через несколько дней после вручения дипломов поженились. Как начинающие специалисты Каримовы получили направление в Ермекеевский район. Но поехала туда только жена писателя: началась Великая Отечественная война.
На фронте: от связиста до военного корреспондента
Мустай Карим (второй справа) в годы войны. Фотография: posredi.ru
Мустая Карима призвали 10 июля 1941 года, но сразу на фронт не отправили. Сначала он окончил курсы в Муромском военном училище связи, где изучали азбуку Морзе и радиотехнику. Через четыре месяца Карим получил звание младшего лейтенанта и стал начальником связи 17-й мотострелковой бригады.
Шесть с лишним месяцев, что провел тогда в Муроме, для меня, для моего духа тоже были тяжелыми. В стране трагедия, кровопролитие… А мы тут, за монастырскими стенами, сидим, как будто прячемся. Оттого душу саднит, совесть терзается… То и дело рапорты пишем, чтобы нас отправили на фронт.
Воинское подразделение писателя отправили на Брянский фронт. Солдаты должны были оттянуть немецкие войска от Сталинграда. Утром 25 августа 1942 года под Мценском Карима ранило осколком снаряда. В тыловых госпиталях его лечили полгода. «В хорошо поставленных, покрытых сеном шалашах, лежим по четыре-пять человек. Сентябрь в тех краях был удивительно теплым. Все же взял в руки карандаш. Сел за шалашом под огромным дубом, прислонился спиной к стволу… Почти полгода в душу вдохновение, в голову ни одной поэтической мысли не приходило. И вот пришли», — вспоминал Карим в книге «Мгновения жизни». Всего за неделю он закончил работу над первой частью поэмы «Ульмесбай» («Бессмертный») о смелом солдате на войне.
В начале 1943 года он вернулся на передовую, но уже как журналист. Мустай Карим писал на татарском языке для фронтовой газеты «За честь Родины», потом его перевели корреспондентом в издание 3-го Украинского фронта «Советский воин». Карима наградили орденом Отечественной войны II степени, медалями «За освобождение Белграда», «За взятие Будапешта» и «За взятие Вены». День Победы он встретил в Австрии, куда его отправила редакция.
«…Рубеж двух культур»: послевоенное творчество поэта
Мустай Карим. Фотография: mustai.ru
Мустай Карим в кругу семьи. 1952. Фотография: proufu.ru
Поэт Расул Гамзатов поздравляет Мустая Карима с 75-летием. Фотография: mustai.ru
Когда закончилась война, Мустай Карим вернулся домой, в Уфу. Он впервые увидел своего сына: мальчик родился вскоре после его ухода на фронт. Писатель начал перерабатывать фронтовые очерки в литературные произведения. В 1947 году вышел сборник поэта «Возвращение» о долгом пути солдат на Родину. Одновременно он попробовал себя и в роли драматурга: закончил пьесу «Свадьба продолжается».
Через несколько месяцев было опубликовано первое детское произведение автора — повесть о дружбе «Радость нашего дома». «Я очень боялся писать для детей Слишком это ответственно, слишком это простая и высокая поэзия», — говорил Мустай Карим писателю Борису Евсееву. История о маленьком мальчике Ямиле и девочке Оксане, которая потеряла всех родных во время Великой Отечественной войны, основана на реальных событиях. Однажды сослуживец писателя вынес с нейтральной полосы раненую женщину с двумя дочерьми, которые бежали с оккупационной территории недалеко от Днепропетровска. Вскоре мать девочек умерла, и солдат взял детей к себе домой. Мустай Карим переработал историю в художественное произведение. В интервью журналу «Детская литература» писатель говорил: «Дети у меня не горюют, не плачут, живут своей жизнью, а идет война. Я не показывал там ужасов голода… при всех ужасах войны мечта о добре и гармонии, человечность и сострадание остаются первоосновой нравственного бытия людей».
В 1950 году вышла пьеса «Одинокая береза», а через год — «Неспетая песня». Вскоре спектакли по его произведениям вошли в репертуар Башкирского Академического театра драмы им. Мажита Гафури, а осенью следующего года Мустая Карима выбрали председателем правления Союза писателей БАССР. Его драму «Одинокая береза» драмтеатр показывал на Декаде башкирской советской литературы и искусства в столице в 1955 году.
Мустай Карим не забывал и о лирике. В 1950-х годах он написал стихотворение «Не русский я, но россиянин» о дружбе башкирского и русского народов. В это же время появился цикл «Европа-Азия», в котором Карим говорил о желании всех народов жить в мире.
Исторически суждено было моему народу оказаться на стыке двух континентов — Европы и Азии. Это не просто стык материков, это рубеж двух культур, двух судеб — европейской и азиатской. Я мечтаю, чтобы поэзия моего народа вобрала в себя цвет, пьянящий аромат, спокойную мудрость поэзии Востока, суровую правду жизни, революционную призывность, активный разум поэзии Запада.
Осенью 1961 года поэты Мустай Карим и Михаил Луконин, а также переводчик Марианна Ткачева поехали в командировку от Союза писателей по странам Азии: министерство иностранных дел поручило им «укрепить связи между советскими и зарубежными писателями». Они посетили Китай, Таиланд, Вьетнам. Вернувшись, поэт выпустил сборник о своих заграничных путешествиях «Реки разговаривают».
В 1963 году Мустая Карима признали народным поэтом Башкортостана. Он закончил работу над трагедией «В ночь лунного затмения». Действие пьесы разворачивалось в башкирской степи XVII века, в которой новое поколение правящей семьи отказывалось следовать традициям рода. На сцене Башкирского театра драмы ставили и его поздние пьесы: «Страна Айгуль», «Салават», «Не бросай огонь, Прометей!».
Зрелые работы и общественная деятельность
Мустай Карим (второй справа в нижнем ряду) среди писателей и руководителей Алтайского края. 1972. Фотография: mustai.ru
Первое собрание сочинений писателя на башкирском языке опубликовали в 1971 году: издательство «Башкнигоиздат» выпустило пять томов произведений Мустая Карима. Спустя семь лет он обратился к детским воспоминаниям и написал автобиографическую повесть «Долгое-долгое детство». Ее перевели на другие языки. «Какую радость Вы мне доставили, знали бы! Моя книга на якутском языке! Я бесконечно благодарен Вам за Ваш столь большой труд, главное, за Ваше доброе, сердечное отношение ко мне и к моей работе», — писал Карим в письме якутскому писателю Михаилу Тимофееву. В 1984 году за повесть «Долгое-долгое детство» и пьесу «Не бросай огонь, Прометей!» писателю присудили Ленинскую премию.
В 1985 году Мустай Карим дописал произведение «Помилование», основанное на его истории с фронта. «В боях за Вену, можно сказать, в самой гуще был. Видел и безоглядную храбрость наших войнов в бою, и их осознанное милосердие… в самый разгар сражений, когда здание знаменитой Венской оперы охватило пламя, приказом кого-то из командования часть войск, оставив позиции, бросилась тушить пожар. И потушила», — писал он в мемуарах.
После распада Советского Союза писатель выступал за сохранение национального языка и как депутат Верховного Совета Башкортостана предложил, чтобы президенты республики обязательно знали башкирский язык. И сегодня это дополнительное требование прописано в региональном законе о выборах.
В 2004 году Мустаю Каримову вручили орден «За заслуги перед Отечеством» II степени за выдающийся вклад в развитие отечественной литературы и многолетнюю творческую деятельность. Тогда же вышла его книга воспоминаний «Мгновения жизни».
Осенью 2005 года поэта не стало. Мустая Карима похоронили на Мусульманском кладбище Уфы.
Интересные факты
Мустай Карим. Фотография: mustai.ru
Слева направо: писатель Чингиз Айтматов, Мустай Карим, поэт Расул Гамзатов. Фотография: mustai.ru
Андрей Ковальчук. Памятник Мустаю Кариму. 2013. Уфа, Республика Башкортостан. Фотография: geocaching.su
1. Зимой 1943 года на фронте Мустая Карима разыскал молодой солдат Гарипов. При знакомстве юноша вытащил из кармана сборник поэта «Весенние голоса» и сказал: «Поэма мне нравится, уже второй год этот сборник таскаю с собой».
2. Произведения Карима часто экранизировали. В 1978 году бурятский актер и режиссер Барас Халзанов снял ленту по его пьесе «В ночь лунного затмения». Через 26 лет Булат Юсупов экранизировал повесть «Долгое-долгое детство», а в 2018 году режиссер Александр Галибин снял фильм «Сестренка» по повести «Радость нашего дома».
3. В 2004 году ученик лицея №60 из Уфы Александр Егоров написал продолжение повести «Радость нашего дома». Школьник озаглавил ее «Радость нашего дома — 2» и отправил писателю. Мустая Карима это растрогало: он позвонил и похвалил произведение.
4. В октябре 2019 года исполняется 100 лет со дня рождения Мустая Карима. К этой дате Центральный банк России планирует выпустить памятную монету номиналом два рубля. Также в почтовое обращение поступит марка, посвященная юбилею.
5. В 2013 году родственники Мустая Карима основали фонд его имени. Организация поддерживает изучение национального языка и литературы в школах, проводит дополнительные занятия по краеведению, а также платит стипендии студентам отделения башкирского языка.
«Непригодных дел совершать не намерен…»
21 сентября 2005 года ушел из жизни писатель и драматург, народный поэт Башкирской АССР
Автор более сотни поэтических и прозаических сборников, свыше десятка драматических произведений, Мустай Карим считается своим и в Татарстане, и в соседнем Башкортостане. «БИЗНЕС Online» предлагает рассказ о классике литературы, творчество и гражданская позиция которого вызывают уважение и восхищение вне зависимости от его национальности.
Первый секретарь Башкирского ОК КПСС Равмер Хабибуллин, Мустай Карим, Гумер Усманов в Дни литературы и искусства в Уфе
Фото из архива Булата Султанбекова
«КАК ЧИТАТЕЛЬ Я БОЛЬШОЙ ЕГО ПОЧИТАТЕЛЬ»
«Есть такой факт, о котором, на мой взгляд, будет интересно узнать вашим читателям, – сказал в беседе с корреспондентом „БИЗНЕС Online“ известный казанский историк Булат Султанбеков. – Как-то в поездке по Волге мы оказались в известном, очень живописном небольшом историческом городке Плёс (с 1925 года – город, входящий в состав Приволжского района на севере Ивановской области, один из ее главных туристических центров с населением около 2 тыс. человек – прим. ред.). В Плёсе три лета работал художник Исаак Левитан (в 1888–1890 годах он выполнил здесь около 200 работ, которые принесли ему широкую известность, а Плёс стал очень популярен у пейзажистов. Существует мнение, что картина „Над вечным покоем“ является „самой русской“ из всех, когда-либо написанных на русскую тему, – прим. ред.). Так вот, глава местной администрации – родной внук знаменитого поэта и писателя. (По данным „Википедии“, Тимербулат Каримов, родившийся в 1974 году, в свое время работал старшим вице-президентом банка ВТБ, является зятем главы „Роснефти“ Игоря Сечина – прим. ред.). Вот такое родство. Не знаю, оно или что-то другое служит подспорьем в его работе, но живописные места эти великолепно сохранились в своем первозданном виде, не стали объектом паломничества олигархов для строительства всяких там дач, коттеджей или каких бы то ни было промышленных объектов. А соблазн такой – и, наверное, немалый – наверняка существует.
Как историк я специально не занимался биографией Мустая Карима (полное имя Мустафа Сафич Каримов – прим. ред.), но в книге про Гумера Усманова (книга „Секретарь ЦК Г.И. Усманов. Жизнь и моменты истины“ была издана в Казани в 2015 году – прим. ред.) опубликовал снимок, где поэт заснят с Равмером Хабибуллиным, первым секретарем Башкирского обкома КПСС и первым секретарем Татарского обкома КПСС Гумером Усмановым в Уфе в дни литературы и искусства в БАССР. Раз снимался вместе с руководителями республик – значит, был знаком с ними, встречался; значит, уважали. Повторю, что как историк я им не занимался, но как читатель я, разумеется, большой почитатель его литературного таланта и открытой гражданской позиции».
«МУДРЕЦ И ЧИСТЕЙШАЯ СОВЕСТЬ НАРОДА»
«Мое основное моральное кредо таково: всегда жить на миру, – приводит слова классика издание „Татарский мир“. – Много лет тому назад, когда я справлял себе домик в Юматово, строители хотели поставить высокий глухой забор вокруг участка. „Не надо этого делать, – сказал им. – Все равно в срамном виде я во двор не выйду. К тому же за высокой оградой небогоугодных, людям непригодных дел совершать не намерен…“
Мустай Карим – поэт, мудрец и чистейшая совесть народа. Если бы Россия полнее осознавала, если бы из года в год издавались в Москве и расходились бы по всей стране его сочинения, если бы не стояли между ним и народом дымовые завесы „букеров“, фабричного производства дамских романов и переводной чуши, то уж, наверное, и миллиардеры наши, по крайней мере, не выставляли бы напоказ свою неправедную роскошь и иные политики смутились бы своей продажностью, и теле-газетные хамы приглушили бы свои проповеди вседозволенности, бесстыдства и пофигизма. И больше, куда больше честного люда укрепили бы слова Мустая Карима, его вера в вечную правду и в неодолимость совести».
«ДОЛГОЕ-ДОЛГОЕ ДЕТСТВО» В ЭПОХУ КОЛЛЕКТИВИЗАЦИИ
«Мустай Карим – один из известных поэтов не только в Башкортостане, но и далеко за его пределами, – сообщает о нем „Татарская электронная библиотека“. – Родился 20 октября 1919 года в ауле Кляш Чишминского района современной Республики Башкортостан.
Детство будущего поэта пришлось на время бурное. Оно накладывало свой отпечаток на всю аульскую жизнь, ломало прежние о нем представления. Первым социальным событием, очевидцем которого стал будущий писатель, явилась коллективизация. „Она ворвалась в быт аула неожиданно и стремительно, как весенний разлив… Взбудораженный люд, нередко раздираемый душевными противоречиями, не умом, а скорее сердцем понимал, что перемены в укладе деревенской общины неизбежны… Потому вера в будущее у большинства брала верх над сомнением, и аул в целом в те дни жил с учащенным пульсом, в повышенном тонусе. Даже старые женщины отрезали со своих камзолов и нагрудных украшений серебряные монеты царской чеканки и без сожаления несли в сельсовет кучи серебра „в задаток на трактор“. Годы, всколыхнувшие все и вся в селе, по-своему преломлялись и в детском сознании».
В самом начале повести «Долгое-долгое детство», за которую Кариму была присуждена Ленинская премия 1984 года, автор пишет: «Книга эта про людей, которые не изжили в себе веру в чудеса. Они чудаковатые, странные, неугомонные, наивные… Жизнь их чуть-чуть выше нашей каждодневной жизни, чуть-чуть, может быть, смешней и чуть-чуть трагичней. Терпимее и милосерднее они друг к другу тоже немного больше нашего; обвинять, осуждать кого-то не спешат. И смерть, и счастье эти люди принимают с достоинством. От радости не скачут, с горя не сгибаются.
Может, кто и спросит: „Неужели в вашем ауле только такие люди жили?“ — так я отвечаю заранее:
– Я видел только таких. Других как-то не запомнил».
12 детей родилось в семье Сафы Каримова. Но что сделало именно его, Мустафу, поэтом? Рассказывают, рос ребенком впечатлительным. Доверчив и раним был… Вбирал в себя легенды, сказки. Великое множество их знала Старшая Мать. Ездил в ночное время с ребятишками-сверстниками, впитывал истории, слышанные у костра.
Его ранние стихи о веселом детстве печатаются в газете «Юный строитель». Трудовую деятельность Мустафа Каримов начал еще в годы учебы в Башкирском государственном педагогическом институте. В 1938–1939 годах он работал в журнале «Пионер», а в 1939–1941 годах был консультантом Союза писателей Башкирии».
«В АВГУСТЕ 42-ГО…»
В 1941 году Мустафа окончил Башкирский государственный педагогический институт им. Тимирязeва, факультет языка и литературы. По его окончании (уже началась Великая Отечественная война) был призван в ряды Красной Армии и направлен в Муромское училище связи. В мае 1942 года в звании младшего лейтенанта был направлен в 17-ю мотострелковую бригаду начальником связи артиллерийского дивизиона.
В августе 1942 года на фронте, где-то под Мценском, 23-летний деревенский парень, выучившийся в пединституте на учителя и уже автор двух напечатанных книг, а теперь, при наступлении вражеских танков, начальник связи артдивизиона, младший лейтенант Мустафа Каримов был тяжело ранен — большой осколок немецкого снаряда пробил его левое легкое. Во время операции осколок извлекли. В госпиталях он находился около полугода, потом вернулся на передовую. Покалеченный стихотворец по состоянию здоровья уже не мог исполнять командирские обязанности, но стал военным корреспондентом фронтовых газет «За честь родины» («Ватан намусычен»), «Советский воин» («Совет сугышчысы») на татарском языке. За боевые заслуги поэт и боец был награжден двумя орденами Отечественной войны (1-й и 2-й степени), Красной Звезды, многими медалями.
Карим опубликовал более 100 поэтических и прозаических сборников, свыше десятка драматических произведений. Сборники стихов и поэм «Черные воды», «Возвращение», «Европа – Азия», «Времена», пьесы «Страна Айгуль», «Похищение девушки», «В ночь лунного затмения», «Салават. Семь сновидений сквозь явь», «Не бросай огонь, Прометей!», повести «Радость нашего дома», «Таганок», «Помилование», «Долгое-долгое детство», «Деревенские адвокаты». Произведения Карима переведены на десятки языков России и мира. По пьесе «В ночь лунного затмения» в 1987 году Свердловской киностудией был снят одноименный фильм. Повесть «Долгое-долгое детство» была экранизирована в 2004 году киностудией «Башкортостан».
«ТАТАРЫ СЧИТАЮТ ЕГО СВОИМ, БАШКИРЫ – СВОИМ»
По некоторым данным, Карим по национальности – татарин, по некоторым – башкир. «Татары и башкиры – это, как говорят, отдельная песня, – считает Булат Султанбеков. – В свое время Сталин не поддался на вахитовские уговоры (Мулланур Муллазянович Вахитов (1885–1918) – участник Гражданской войны, известный татарский революционер и общественно-политический деятель – прим. ред.) и в конце концов отказался от идеи создания Татаро-Башкирской республики. Вот был бы тот еще цирк! Это все-таки отдельные, хотя и очень близкие народы. Что касается Мустая Карима – татары считают его своим, башкиры – своим. Этот спор как бесконечен, так и не вполне оправдан. Все жанры хороши, кроме скучного. Я так скажу: и те и другие правы».
Литературную деятельность Карим начал в 1935 году. С тех пор вышло в свет более ста изданий книг писателя на башкирском, русском, татарском, а также на других языках народов СССР и зарубежных стран. Достаточно припомнить, с кем дружил Карим, как любопытны были ему все без исключения народы и страны, чтобы убедиться: орден Дружбы народов уж кем-кем, а им-то заслужен.
В его родном Башкортостане Мустай-агай – патриарх, кумир, защитник и судия. Его слово воспринимается в республике как истина в последней инстанции. Почет и почитание – таков главный читательский отклик на творчество и жизнь Мустая Карима.
Подготовил Михаил Бирин
Karim — Nordic Names
Оцените это имя:
(5 голосов)
Мужское имя
Реклама:
Происхождение и значение
Арабский كريم (Карим) = ‘NOBLE’, ‘щедрый’ [1] [2] [3] [4] [3] [4]
[3] [4] Имена
См. также Абдулкарим, Акрам, Карам
Дополнительная информация
Карим — это имя, используемое иммигрантами из арабоязычных стран, но очень редко используемое в скандинавских странах людьми без иммиграционного происхождения.
Самое раннее задокументированное использование
- Исландия: Официально утверждено в качестве имени 10 ноября 2010 г. [5]
Максимальный период использования
- Швеция:
- 1960- [6]
- 1980-1999 [2]
- Норвегия:
- 1985-1995 [3]
- 2005- [3]
Преобладающее региональное использование
- Швеция:
- Сюдсвериге [6]
- östsverige [6]
Викторины
- Швеция: в январе 1973
Имя Количество по странам (Что это?)
Поверните устройство в альбомную ориентацию для лучшего просмотра статистических таблиц и графиков.
Страна Единство
Обыкновенность
Всего Самка ♀ Самка ♂ as
main
name #also
middle
name &as
main
name #also
middle
name &as
main
name #также
средний
название иШвеция [7] 1364 2749 0 343 1364 2406 Дания [8] 406 н. д.
0 н.д.
406 н.д.
Финляндия [9] н.д.
718 н.д.
48 н.д.
670 Исландия [10] 9 17 н.д.
н.д.
н.д.
н.д.
Норвегия [11] 331 н.д.
4 н.д.
327 н.д.
Гренландия [12] 0 0 н.д.
н.д.
н. д.
н.д.
# : количество только основного имени и : количество основных и дополнительных имен Количество имен является приблизительным, поскольку статистика обычно не публикуется
для имен, данных менее чем 3 или 5 лицам в каждой стране.Актуальная статистика
Источники: [7] [8] [11] [9]
Ссылки
- ↑ Wilfried Seibicke: Historisches Deutsches Vornamenbuch (Band01-4)
- ↑ 2.0 2.1 Ева Брилла: Форнамн и Швеция (2004)
- ↑ 3.0 3.1 3.2 Гульбранд Альхауг: 10 001 navn — Norsk fornavnleksikon (2011)
- ↑ Eva Villarsen Meldgaard: Ordbog over muslimske fornavne i Danmark (2005)
- ↑ Маннанафнаскра на острове , http://www. island.is
- ↑ 6.0 6.1 6.2 6.3 Стуре Аллен/Стаффан Волин: Форнамнсбокен (1979)
- ↑ 7.0 7.1 Statistiska Centralbyrån , Национальная служба статистики Швеции, http://www.scb.se/
- ↑ 8.0 8.1 Danmarks Statistik , Национальная служба статистики Дании, http://www.dst.dk
- ↑ 9.0 9.1 Väestörekisterikeskus , Национальный центр регистрации населения Финляндии, http://www.vrk.fi
- ↑ Hagstofa Íslands , Национальная служба статистики Исландии, http://www.hagstofan.is/
- ↑ 11.0 11.1 Statistisk Sentralbyrå , Национальная служба статистики Норвегии, http://www.ssb.no
- ↑ Grønlands Statistik , Статистическое управление Гренландии, http://www.stat.gl/
Карим Фамилия Популярность, значение и происхождение
В этой статье мы рассмотрим происхождение и значение фамилии Карим и насколько она популярна в США. Мы также рассмотрим расу и этническое происхождение людей в Соединенных Штатах, которых зовут Карим.
Карим, как и все имена, по которым у нас есть данные, идентифицируется Бюро переписи населения США как фамилия, которая более 100 раз встречается в Соединенных Штатах в опросе десятилетней переписи населения. Самая последняя статистика по фамилии Карим взята из данных переписи населения 2010 года.
Исследуйте историю фамилии Карим
Узнайте, откуда взялась ваша фамилия, чем зарабатывали на жизнь ваши предки и кем они были, используя записи Ancestry.com.
Имея более 30 миллиардов (серьезно!) записей в их базе данных, вы можете исследовать свою фамилию и обнаружить удивительные подробности, которые вы, возможно, никогда не знали о своих предках.
Благодаря 14-дневной бесплатной пробной версии очень легко начать работу и открыть для себя свое прошлое!
Начало работы →
Какое место занимает Карим среди самых распространенных имен в США?
Согласно данным, Карим занимает 6001 место среди самых распространенных фамилий в Америке.
Фамилия Карим встречалась 5729 раз в переписи населения 2010 года, и если бы вы выбрали 100 000 человек в Соединенных Штатах, примерно 1,94 человека носили бы фамилию Карим.
Мы также можем сравнить данные Карима за 2010 год с данными предыдущей переписи населения 2000 года. В таблице ниже приведены все статистические данные за оба года в параллельном сравнении.
2010 2000 Изменение (%) Ранг 6001 7966 -28,14% Кол-во 5 729 3 853 39,16% Доля на 100 тыс. 1,94 1,43 30,27% Расовая и этническая принадлежность лиц с фамилией Карим
У нас также есть некоторые данные о происхождении людей с фамилией Карим.
Приведенные ниже расовые категории являются модифицированными расовыми категориями, используемыми в программе оценки численности населения Бюро переписи населения. Все люди были разделены на шесть взаимоисключающих групп расового и латиноамериканского происхождения: «только белые», «только черные», «только американские индейцы и коренные жители Аляски», «только жители азиатских и тихоокеанских островов», «две или более рас» и « испанец».
Согласно последним данным переписи населения 2010 года, разбивка Карима по расе/этническому происхождению была следующей:
- 23,16%, или 1327 случаев, были «Только белые неиспаноязычные».
- 14,99%, или 859 случаев, были «Только чернокожие неиспаноязычного происхождения».
- 52,80%, или 3025 случаев, были «только для неиспаноязычных жителей Азии и островов Тихого океана».
- 0,58%, или 33 случая, были «американскими индейцами неиспаноязычного происхождения и коренными жителями Аляски».
- 5,67%, или 325 случаев, были «неиспаноязычными представителями двух или более рас».
- 2,79%, или 160 случаев, были «латиноамериканского происхождения».
Примечание. Любые поля, помеченные буквой (S), означают, что данные были скрыты из соображений конфиденциальности, поэтому данные никоим образом не идентифицируют каких-либо конкретных лиц.
Поскольку у нас есть данные предыдущей переписи 2000 года, мы также можем сравнить значения, чтобы увидеть, как изменилась популярность Карима за 10 лет между двумя опросами переписи.
2010 2000 Изменение (%) Белый 23,16% 22,45% 3,11% Черный 14,99% 17,00% -12,57% Житель азиатских и тихоокеанских островов 52,80% 43,65% 18,97% Американские индейцы и коренные жители Аляски 0,58% 0,57% 1,74% Две или более гонок 5,67% 13,50% -81,69% Латиноамериканец 2,79% 2,83% -1,42% Источник(и) данных
Все данные на этой странице получены из опроса Decennial Census от Бюро переписи населения США.