Разное

Имена женские иудейские: Еврейские женские имена

Содержание

Женские Еврейские (идиш) имена. Национальное значение имени. Менталитет.

 Женские имена

Азербайджанские / Албанские / Американские (индейские) / Английские / Англо-саксонские /

Арабские / Арамейские / Армянские / Ассирийские / Африканские / Ацтекские / Баскские /

Болгарские / Бурятские / Венгерские / Вьетнамские / Гавайские / Гальские / Греческие /

Грузинские / Датские / Египетские / Индийские(хинди) / Ирландские  /

Испанские Исландские / Итальянские / Казахские / Калмыцкие / Кельтские / Китайские /

Корейские / Латинские / Литовские / Монгольские / Немецкие / Нидерландские / Норвежские /

Персидские / Польские / Румынские / Русские / Сербские / Скандинавские / Славянские /

Словенские / Тайские / Татарские / Тевтонские / Турецкие / Уэльские / Финские / Французские /

Хорватские /Цыганские / Чаморро (остров Гуам) / Чехословацкие / Чеченские / Шведские /

Швейцарские / Шотландские / Эсперанто / Японские / Якутские 

Альте — старая, старуха 

Байле — слабая, старая, проблемная 
Баша — дочь Бога 
Баше — дочь Бога 
Байла — слабая, старая, проблемная 
Бейла — слабая, старая, проблемная 
Бейлке — слабая, старая, проблемная 
Байн — пчела 
Бинке — пчела 
Блума — цветок 
Блуме — цветок 
Брейндел — брюнетка 
Брина — коричневая 

Вельвела — волчица 

Гитель — хорошая 
Гителе — хорошая 
Гиттел — хорошая 
Глюке — удачливая 
Глюкел — удачливая 
Голда — золотая 
Голде — золотая 
Голди — золотая 

Дайн — суд 
Двойр — пчела 

Зельда — счастье, радость 
Зельде — счастье, радость 
Зисель — сладкая 
Зиссе — сладкая 
Зиссель — сладкая 
Злата — золотая 
Злате — золотая 
Зофия — охранница, разведчица 
Зуса — сладкая 

Ита — маленькая домоправительница 

Йента — аристократка, благородная, добрая, хорошая 
Йенте — аристократка, благородная, добрая, хорошая 
Йентель — аристократка, благородная, добрая, хорошая 
Йентл — аристократка, благородная, добрая, хорошая 
Йидель — еврейка, хваленая 
Йитта — маленькая домоправительница 

Кайла — небеса 
Кайле — небеса 
Крейндель — корона 
Крейне — корона 
Кайла — лавровая, корона 
Кайл — лавровая, корона 

Лееба — любовь 
Либа — любовь 
Либе — любовь 

Миреле — упрямая, непокорная, восставшая 

Несшуме — душа 

Перле — жемчужина 

Райна — чистая 
Райне — чистая 
Райса — роза 
Райсел — маленькая роза 
Рейна — чистая 
Рейне — чистая 
Рашель — овца 

Сельда — счастье, радость 
Сисель — сладкая 

Тойба — голубка 
Тойбе — голубка 

Файга — рис 
Файгель — птица 
Фейга — рис 
Фейге — рис 
Фейгель — птица 
Фейгл — птица 
Фрайда — радость, веселье 
Фрайде — радость, веселье 
Фрейда — радость, веселье 
Фрейде — радость, веселье 
Фрума — благочестивая 
Фруме — благочестивая 

Хенда — польза, благодать 
Хенде — польза, благодать 
Хендель — польза, благодать 
Хене — польза, благодать 
Хенех — польза, благодать 
Хенна — польза, благодать 
Ходе — миртовое дерево 
Ходех — миртовое дерево 
Ходель — миртовое дерево 
Худе — миртовое дерево 
Хедель — миртовое дерево 
Худес — еврейка, хваленая 

Цейтл — благородная дама, принцесса 
Цофия — охранница, разведчица 

Чарна — темная 
Чарнетт — темная 

Шайна — прекрасная 
Шайндел — прекрасная 
Шана — прекрасная 
Шайнах — прекрасная 
Шайне — прекрасная 
Шейна — прекрасная 
Шейндел — прекрасная 
Шейне — прекрасная 
Шпринтца — надежда 
Шпринтце — надежда 
Шпринтцель — надежда 

Эйдель — вежливая, деликатная, нежная 
Эльки — приобретение Божье, ревность Божья 

Ютке — еврейка, хваленая 

Яхна — милосердие Божье 
Яхне — милосердие Божье


 

реклама

Еврейские женские имена — рав Авром Шмулевич — ЖЖ

Еврейские женские имена[янв. 22, 2003|02:09 am]

рав Авром Шмулевич


Ивритские женские имена (в порядке букв еврейского алфавита). В скобках — транскрипция в русской Библии или буквальный перевод на русский. Включены также некоторые идишские имена. В ивритской норме ударения чаще всего на последний слог, в идишских именах и в ашкеназском произношении ивритских имен во многих случаях на первый.

Авива, Авивит, Авигаиль (жена Давида), Авия (мать царя Хизкиягу), Авихаиль, Авиталь(жена Давида), Ависаг (Сунамитянка), Агам, Адира, Ахава, Ахува, Оделия, Офира. Ора (Света), Уриэла, Орит, Орли, Орна, Ахиноам (жена Давида), Ида, Изевель, Ита, Аяла, Илана, Аелет, Аелет-Хашахар, Ирис, Элишева (Елисавета, жена Аарона), Элька, Ана, Анита, Оснат (жена Йосэфа), Эстер (Эсфирь, сокр. Фира, Эся, Эська), Эфрат, Ита, Буне, Бина, Бэла, Билга (жена Яакова), Блюма, Броня, Брурия, Браха (ид., ашк. Броха), Босмат, Батэль, Битья (так же Батья, Бася — дочь фараона, воспитавшая Моше), Бат-Цийон, Бат-Шева (Вирсавия, жена Давида),
Геула, Голда, Гита, Гила, Гилат, Галит, Гомэр, Двора (Дебора), Дора, Дорит, Дина (дочь Яакова), Дица, Далия, Дафна, Датья, Агарь, Адасса, Одл,
Хила, Хинда, Вэред, Варда, Зива, Захава, Зельда, Зилпа (жена Яакова), Злата, Хавацелет (нарцисс, «нарцисс Саронский» упомян. в Песне Песней), Хагит (жена Давида), Хогла, Хэдва, Хава (Ева), Хая, Хульда (пророчица), Хэмда, Хамуталь, Хэн, Хана (Анна), Хася, Хэфци-ба, Таль, Това, Талья, Тафат, Йидида, Иехудит (Юдит, Дифа, Дита — Юдифь), Йхоадан, Йхошева, Йхошават, Ента, Йохевед (мать Моше), Йемима, Иска (дочь Харана, брата Авраама), Ясмин, Яэль (Иаиль), Яфа, Ифат,Ярдена, Йируша, Кохава, Кинерет, Кармит, Кармела, Лэа (Лия), Либа, Левана, Левона, Ливнат, Лиора, Лилах, Лимор, Линор, Мораг, Мория, Мазаль, Махла, Махалат, Мэйталь, Михаягу, Михаль(Мелихола, жена Давида),Мили, Мина, Милка (жена Нахора, брата Авраама), Малка, Менуха, Мааха (жена Давида), Мэрав (дочь Шаула), Маргалит, Мирьям (Мария), Мшумэлэт, Нава, Нэора, Ноадья, Ноа, Нурит, Нэхама, Нэхушта,Нэта, Нира, Нирит, Наама, Наоми (свекровь Рут), Нэтива, Сигаль, Сгула, Сигалит, Сима, Смадар, Снунит, Эгла (жена Давида), Ада, Адина, Эдна, Аза, Азува, Атара, Атэрэт, Эйнат, Эйфа, Ахса, Инбаль, Анат, Офра, Аталья, Пээрли, Пуа, Пазит,Фейга, Пнина (Феннана, жена Элканы), Фрума, Цивья, Цвия, Цурит, Циля, Цлэлпони, Ципора (жена Моше), Цруя, Цруа, Кэтура, Карнит, Кэрэн, Рэума, Ривка (Ревекка, сокр. Рива, жена Ицхака), Рэйзл, Рухама, Рэвиталь, Равит, Рона, Ронит, Рут (Руфь), Рахав, Рахэль (Рахиль, жена Яакова), Рина, Рицпа, Шээра, Сагит, Шуламит (Суламифь), Шуа, Шошана (Сусанна, лилия), Шахарит, Шира, Ширли, Шалхевет, Шалва. Шломит, Шломцийон, Шимат, Шимрит, Шифра, Сара, Шарон, Шарона,Сэрах, Сарай, Тэила, Тхия, Тамар (Тамара), Тифэрэт, Тиква, Тирца.

Comments:
Я вот думаю: не поместить ли на этот Ваш постинг ссылку из ru_ivrit? Было бы здорово, если бы с русским вариантом соседствовал иврит.

From: ego
2003-01-21 05:49 pm

(Link)

А, то есть tiphareth — это женское имя? Я, собственно, так и думал.

From: faina
2003-01-21 07:05 pm

А меня нет

(Link)

всю жизнь считала, что имя самое что ни на есть еврейское.

(Удалённый комментарий)

From: avrom
2003-01-22 03:18 am

Re: а меня нет

(Link)

Имя Фаня действительно часто встречается у ашкназов в последние столетия. Можно его вполне считать еврейским. Но я дал список в первуйю очередь исконных ивритских имен, идишские — только самые распространенные на сегодняшний момент и характерные только для евреев. Именно среди женских имен много общих с окружающим неевреиским населением, типа Фаня, Софа, Муся — их я не привел

From: elinka
2003-02-02 01:40 am

2 раза из 4-рех попала в список.

(Link)

Авиталь и Дина. А Нета и Мили мимо. Придется ещё пару дочек завести.

From: avrom
2003-04-07 11:16 am

Re: 2 раза из 4-рех попала в список.

(Link)

Я не включил некоторые имена, совсем уж новые и звучащие слишком на американский манер. Мили — одно из них, добавил в список из-за Вас Нэта — просто пропустил, тоже новое имя, переводится как «саженец». Так что все — еврейские. Но дочек все равно заводите еще!

From: m_k
2003-02-06 12:00 am

На первый взгляд

(Link)

Отсутствуют имена Нога (ударение на «о») и Нили.

From: avrom
2003-04-07 11:15 am

Re: На первый взгляд

(Link)

Нили — я не включил американизированные новые имена, не несущие какой-либо еврейской смысловой нагрузки. Можно кроме Нили и Нилит было бы, например, внести.
Нога — в писании это мужское имя. Большую часть таких «ошибочных» имен я тоже не стал включать.

а Цруа/Цруя (Шалев которая) что означает?

Цруа и Цруйа — разные имена.
Цруйа (Цади, рейш, вав, йуд, хей) — мать Йоава, военачальника Давида.
Цруа (цади, рейш, вав, аин, хей) — мать первого раскольничьего царя Израиля Йороваама.

Можно вопрос задать?
1.Сигаль- в основном сфарадийское имя?
2.Если называешь по родственнику- Нужно взять такое же еврейское имя? Или достаточно по 1ой букве?

1. Мне кажется, что нет, но точно сказть не могу.
2. принято брать именно такое же еврейское имя

А разве «Злата» это не исконно славянское имя?

From: avrom
2010-01-19 02:14 pm

Re: Злата

(Link)

Что такое исконно-славянское? Корень славянский, но у евреев Великого Княжества Литовского были очень распрстранены имена славянских корней, до 16 века разговорным языком у евреев на территории ВКЛ был русский. Я не уверен, что у неевреев это имя встречалось вообще

From: (Anonymous)
2005-12-26 11:14 am

имена

(Link)

Здраствуйте!Скажите,пожалуйста,имя Алла-еврейское или нет?И что оно означает

From: avrom
2005-12-26 05:13 pm

Re: имена

(Link)

Нет, нееврейское.

From: (Anonymous)
2006-02-06 03:57 pm

(Link)

Шолом рав Авром. Скажите пожалуйста имена: Анжела, Изабелла, Элла, Элеонора — относятся к еврейским. Если нет, то скажите пожалуйста какое еврейское имя может им соответствовать. Заранее благодарна за ответ

Это нееврейские иимена, и прямого соотвествия еврейским они е имеют — за исключением имени Изабелла.
У ашкеназов принято имя Бэла , это имя имеет сефардское (испанское) присхождение,- оно от того же корня, что и Изабелла — «красивая».

From: (Anonymous)
2006-10-23 06:28 pm

(Link)

Здраствуйте!Скажите,пожалуйста
мое имя Ирина,какое имя я могу себе подобрать из торы?
зарание спосибо.

Нет обязательного соответствия нееврейского имени и еврейского, которое человек хочет себе выбрать сам.

простите, а можно спросить — Зисл — это больше мужское или женское имя? Я поискала в интернете, пишут, что это женское имя из идиша и переводится как «сладостная», но читаю, что часто так зовут (или звали) мужчин… И как его правильнее написать латинскими буквами — Zisl? Заранее спасибо

Насчет правильно латинскими буквами — нет обязательной транскрипции, по идее — как вы написали.
Зисл — именно женское тмя.
Но может быть и мужским — как сокращение от имени Зусман

Здравствуйте,Меня зовут Шуана.знакомая сказала,что это древнееврейское имя.у вас в списке есть Шуа и Шушана.а моего нигде в интернете не могу найти.может вы подскажете его значение и вообще точно ли это еврейское имя?? Заранее спасибо))

Нет, такого имени у евреев нет.
разве что, в бИБЛИИ ВсТРЕЧАЕТСЯ ИМЯ Шуа

«Тысяча имен» (сайт Baby Name Expert)

Материалы на сайте Большой хоральной синагоги Санкт-Петербурга: 

Значение еврейского имени.  О еврейских именах в первоисточниках. Получение еврейского имени: законы и обычаи. Традиции перевода русских имен в еврейские. Еврейские мужские имена. Еврейские женские имена. 

https://sinagoga.jeps.ru/iudaizm/praktika-evrejskoj-zhizni/evrejskie-imena.html

Материалы на сайте «Я-Тора. Еврейская Библия и мир», http://ja-tora.com:

«Принципы наречения имён в Танахе».

Мужские имена. Женские имена. Что такое имя? — На сайте «Тора Ми-Цион»

(Центр еврейского религиозного образования, http://www.toramizion.ru/)

http://www.toramizion.ru/rus/blog/semya/evrejskie-imena/

Уникальный полный справочник еврейских имен и советы по выбору имени. 

На сайте «Иудаизм и евреи» https://toldot.ru/ в разделе «Еврейские имена» 

Интересные материалы вы найдете на сайте «Дом Хабада» http://ru.chabad.org

в разделе «Еврейское имя»: Значимость еврейского имени. Мудрецы о значении имени. Кто и как выбирает имя? Классификация еврейских имен. Из истории еврейских имен. Можно ли взять еврейское имя, не делая обрезание? Как подобрать новое имя, чтобы жизнь изменилась? Выбор имени по гематрии.

Сайт «Еврейские имена и имена, популярные в Израиле» (Проект «Шатры Яакова») 

 http://imena.netzah.org/

   

Материалы на английском языке:

1) All Hebrew Names (Here you can find more than 3000 Hebrew and Israeli names that are used in Israel): http://www.allhebrewnames.com/

2) Hebrew Names — сайт с картинками: http://hebrewname.org/ 

(в рамках Online Language Academy http://eteacherhebrew.com/)

3) Статья в Википедии «Jewish name»

https://en.wikipedia.org/wiki/Jewish_name

3) Статья в Википедии «Hebrew given names»

https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Hebrew_given_names

  

Разделы фундаментального сайта Behind the Name, посвященного личным именам:

1) Аbout Jewish names    https://www.behindthename.com/glossary/view/jewish_names

2) Hebrew Names https://www.behindthename. com/names/usage/hebrew

3) Jewish Names https://www.behindthename.com/names/usage/jewish

4) Biblical Hebrew Names https://www.behindthename.com/names/usage/biblical-hebrew

Mohammed Tops List For Most Popular Baby Name In Israel

(статья опубликована 31/12/2016 на сайте новостного агентства Breitbart.com, см. ссылку)

   Mohammad was ranked the most popular name for boys in Israel for yet another year, according to numbers published Monday by the Central Bureau of Statistics (CBS).

   Last year, 2,730 Muslim boys in Israel were named after the Islamic prophet. The second most common name was Yosef with 1,880 boys named after the biblical interpreter of dreams, of which 637 were Muslim. Ariel came in at third place, with 1,792 children being given the unisex name.

Among Jewish girls, the most common name was Noa, with 1,445 girls being given the name, making it the most popular name for Jewish girls for 16 consecutive years.

According to the CBS, more than 40,000 girls born in Israel since the state was founded in 1948 were named Noa, trailing behind the biblical names Rachel, Esther, Michal and Sara.

Tamar was the second most popular name for girls in 2015 (1,323), followed by Maya (1,144), Abigail (1,141), Talia (1,081), Adele (1,074), Shira (1,058), Ayela (1,038), Yael (1,022) and Sara (972).

In 2015, Noam was the most common Jewish name with 1,414 boys, followed by David, Ori, Ariel, Eitan, Yosef, Itay, Yonatan, Daniel and Moshe.

The statistics also categorized the most popular names according to city: Jerusalem and Bnei Brak – an ultra-Orthodox suburb of Tel Aviv – shared the most common girl’s name, Sara. Haifa, Tel Aviv and other cities in the central region shared Maya.

One in five Muslims are named Mohammad or its derivative, Ahmed (15% and 4.6% respectively).

The other most common names among Muslim babies are Yusuf (3.5%), Omer (3.1%), Adam (3%), Jod (2.7%), Abed (2.6%), Ali (2.3%), Amir (1.9%), Ibrahim (1.9%), Mahmoud (1.8%), Khaled (1.3%).

Among Muslim girls, the most common names are Maryam (2.7%), Sha’im (2.3%), Janah (2.1%), Lian (2%), Layan (1. 8%), Alin (1.5%) and Sa’ara (1.4%).

Mohammed Most Popular Baby Name in Israel; GoT-inspired Name Gains Traction

(статья опубликована 31/07/2019 на сайте информ. агентства HAARETZ, см. ссылку)

   On the decline in 2018, prophet’s name still given to almost twice as many children as next one the list published by the Central Bureau of Statistics  

   The most common name for baby boys born in Israel continued to be Mohammed in 2018, with 2,646 newborns given that name, the Central Bureau of Statistics announced on Tuesday, but its popularity is on the decline. Among Jewish boys born last year, the top-ranked moniker was David, which was given to 1,447 babies, followed by Ariel at 1,323.

Among Israeli girls, the name Tamar took the top spot for a third consecutive year, as 1,289 baby girls received the name, with Maya being its runner-up. Noa, which had been the most popular girl’s name in 2008 and 2009, dropped to fourth place, after Avigail. Among girls, the list of top-10 names was rounded out by Ayala, Yael, Sara, Adel, Shira and Romi. Among Muslim girls, the most popular name, which was given to 523 baby girls last year, was Maryam.

The girl names fading popularity include Aya, Hila, Yasmin, Liel, Liam, Lihi, Linoy, Liad, Liron, Nofar, Shelly and Shani. Among the names gaining popularity are Ayala, Avigail, Arbel, Ofir, Carmel, Shai-Li, Aviv, Omer, Geffen, Libi, Halel, Haleli, Anel, Anahel, Emanuel, and Tohar.

New and even slightly bizarre names are also on the rise. Sixty-seven girls were named Arya, and it’s not completely far-fetched the phenomenon was inspired by the TV show «Game of Thrones.» The name Miel, which is entirely foreign to Israeli ears, was given to 20 babies last year. There were six babies named Zosia and five named Suf.

Foreign names that were almost obscure before 2011, including Liv, Lenny, Dean, Yan, Tommy and Dylan, are gaining in popularity from year to year, but so are biblical names such as Aviel, Malakhi, Levi, Adar, Asher, Elimelech, Ovadia and Yishaiya.

In Jerusalem, the most common boys’ name was David, while in Tel Aviv it was Eitan. In the southern town of Netivot, surprisingly, it was the nostalgic name Yoram, accounting for two-thirds of all Yorams in the country born last year.

Maya was the popular girls’ name in the vast part of the country, taking the top spot in Haifa, Tel Aviv, Be’er Sheva, Ra’anana and Rishon Letzion. The name Adel has struck roots in Or Yehuda, Bat Yam, Dimona, Holon, Sderot and Afula.

Еврейские имена и их значение – Список имен у евреев на идише по алфавиту и что они означают

Настоящие еврейские имена мало известны в славянских странах и светском мире, но у самих евреев они широко известны и особенно ценятся.

Особенности еврейских имен

Имена евреев даются при рождении. Первым ребенку дается обычное имя, согласно традициям страны проживания, а вторым иудейское. Мужское и женское иудейское имя не часто используется в обычной жизни, но оно важно тем, что упоминается при чтении молитв памяти и других религиозных обрядах. В Израиле еврейское имя используется в юридических, финансовых документах, а также при составлении брачного контракта между супругами. Такое имя берегут и редко называют не иудеям.

Традиция нарекать ребенка еврейским именем берет свое начало в Каббале, где было сказано, что любое сочетание букв еврейского алфавита должно складываться в описание сути вещей или живых существ, и названное богом дает ему право на существование. Считается, что это имя влияет на судьбу человека, поэтому выбирают его с истинно еврейским подходом — рассудительно и долго.

Мальчику и девочке имена евреев даются по разным традициям. Девочке во время чтения специальной молитвы за здоровье матери, в ходе которой отец называет женское имя, становящееся потом именем дочери. Мальчику имя дается во время процедуры обрезания, когда, по поверью, он становится единым с его богом.

Иногда дается второе еврейское имя. Это связано с состоянием здоровья малыша. Если оно плохое, то, чтобы отвести от ребенка беду его называют Хаим или Хая.

Отчество дается по отцу с добавлением слова бен или бар, которое означает, что этот человек является сыном. Например, Давид бен Хаим или Давид бар Шалом — Давид сын Хаима и Давид сын Шалома.

Происхождение еврейских имен

История происхождения еврейских имен берет свое начало от религии. Иудаизм является основоположником большинства еврейских времен на родине евреев, но они сохранили свои традиции и во времена переселения в другие страны.

По историческим данным на 1772 год в России евреев было очень мало. Массово переселяться они начали в начале 1900 годов, после присоединения значительной части польских земель. 

Доля еврейского народа составляла около половины всего населения страны. Но так длилось не долго. Русская императрица Екатерина II начала массовое преследование иудеев и издала нормы поведения для них, где приветствовалось отречение от их веры. Именно тогда у евреев появилась традиция давать ребенку первое имя, которое выбирается в соответствии с традициями территории проживания. Изменениям подлежали и фамилии, они стали истинно русскими. Для этого заключались браки и выбиралась фамилия жены, чтобы избежать религиозного преследования детей.

Современные традиции именования не претерпели особых изменений. Все так же принято давать имя берущее свои корни в религиозных источниках, которые могут обозначать признаки животных, пожелания всего самого доброго и хорошего, а также описания истинно женских и мужских качеств. Существует полный список еврейских имен, из которого можно выбрать традиционное имя и не ошибиться с его значением.

Помимо традиционных появились и заимствованные имена. Это перевод на иврит современных имен, которые популярны в стране проживания евреев. Такие имена не признают ортодоксальные евреи.

Значение еврейских имен

Значение имени для евреев является важным для предопределения его судьбы. Некоторые имена и их перевод с иврита:

  • Бенямин переводится как «сын правой руки».
  • Давид — любимый;
  • Рафаэль — переводится как его исцелил его бог;
  • Сара — что означает властительница;
  • Хая — живущая;
  • Эстер — сияющая звезда.

Списки еврейских имен

Каждый из списков разбит по алфавиту, чтобы вы могли найти еврейское имя на нужную букву:

Как оцените материал?

Женски еврейски имена (Женские еврейские имена)

А
Авива – весна.
Авигаиль, Авигэйл, Абигэйл — радость отца. Жена Царя Давида.
Авиталь, Авитэль — отец росы. Жена Царя Давида.
Адар – величие.
Ади – сокровище.
Адина – нежность.
Айала – лань. Имя часто ассоциируется с коленом Нафтали, чьим символом была быстрая лань.
Айелет – музыкальный инструмент.
Ализа –радость. В Каббале символизирует возможность брать верх над природой.
Амит — дружба, верность.
Анат — петь.
Ариэлла — львица Б-га.
Атара, Атэрэт – корона.
Ашира – богатство.
Авишаг – радость отца. Заботилась о царе Давиде в его старости.

Б
Бат-Ами — дочь моего народа.
Батья, Батия — дочь Б-га. Дочь фараона, которая спасла Моше из Нила.
Бат-Цийон – дочь Сиона или дочь совершенства.
Батшева – дочь семи. Жена царя Давида и мать царя Шломо.
Бина –понимание, разумение, мудрость.
Браха – благословение.
Брурья – ясность Вс-вышнего. Жена раби Меира, большой знаток Торы.
Бэйла — прекрасная.

В
Веред – роза на арамейском.

Г
Гавриэлла, Габриэлла — Б-г — моя сила.
Галь – волна.
Геула — избавление.
Гефен — виноградная лоза.
Гила – хвала, радость. В Каббале –обнаруживать Б-га, что является источником огромной радости.
Голда – золото на идише.

Д
Далия, Далья – цветок.
Даниэлла — Б-г — мой судья.
Дана – судья.
Девора (Дебра) – пчела, говорит добрые слова. Предсказательница, которая возглавила восстание против царя Кнаана.
Дина – суд. Дочь Якова.

З
Захава – золотая.
Зисл – сладкая на идише.

И
Идит – избранная.
Илана – дерево. В Каббале числовое значение Илана – 96 равно словосочетанию — «трон Б-га».
Ирит – нарцисс.
Идида – друг.
Иона, Ионина – голубка.
Йегудит — восхваление. Героиня Хануки, героически убившая главу вражеского войска.
Йохевед – почёт Вс-вышнего. Мать Моше, Аарона и Мирьям.

К
Кармелла, Кармель – виноградник, сад.
Каланит – цветок.
Кейла – идишское имя, происходящее от слова «кли» на иврите – сосуд. Талантливого человека часто называют «кли» — полным сосудом, способным достичь необычайных высот.
Кинерэт – озеро.

Л
Левана – свет.
Лея – быть уставшей. Жена Яакова, мать шести из 12 колен Израиля.
Лиат — у меня есть ты.
Либа – любимая на идише.
Ливна, Ливнат — белая .
Лиора, Лиор — я вижу свет.
Лираз — у меня есть тайна.
Лирон — у меня радость.

М
Майан, Маайан — весна, оазис.
Майтэл – роса.
Mайя, Мая – вода.
Мазаль – удача.
Малка – королева.
Меира – та, которая даёт свет. Может быть производным от имени Мирьям.
Менуха – покой.
Мириам — пророчица, певица, танцовщика, сестра Моше (Моисея).
Михаль — кто подобен Вс-вышнему? Дочь Царя Саула и первая жена царя Давида.
Мория – Вс-вышний учит. Гора Мория – место жертвоприношения Ицхака.

Н
Наама, Наоми – приятная.
Нава – прекрасная.
Нехама – успокоение.
Нирит, Нурит – цветок, лютик.

О
Ора – свет.
Орли — я вижу свет.
Оснат – принадлежащая Б-гу. Жена Йосефа и мать Эфраима и Менаше.
Офира – золото.
Офра – лань.

П
Пнина – жемчужина. В Каббале связана со словом «пними» — внутренний. Это говорит о внутренней глубине и чистоте – главными характеристиками настоящего жемчуга.

Р
Раз – секрет.
Раанана – бодрая, свежая.
Рахиль, Рахель – овечка, символ чистоты. Одна из четырёх праматерей – жена Яакова и мать Йосефа.
Рейзл – роза на идише.
Реут – дружба.
Ривка, Ревекка – завязывать. Одна из четырёх праматерей, жена Ицхака и мать Яакова. Ривка отличалось добротой.
Рина – радость.
Рут, Руфь — праведная, новообращенная, сладкая, приятная. Моавитянка – праведница, перешедшая в иудаизм. Она – прабабушка царя Давида. Её истории посвящён свиток Рут.

С
Сара — принцесса. Пророчица, жена Авраама и мать Ицхака, первая из праматерей еврейского народа.
Сарай – моя принцесса. Изначальное имя Сары – жены Авраама и матери Ицхака.
Сагит – возвышенная.
Сиван — еврейский месяц.
Симха – радость.

Т
Таль – роса. В Каббале Таль символизирует Божественную поддержку, которая осуществляется скрытым образом.
Талья – роса от Вс-вышнего.
Тамар — финиковая пальма, символизирует мудрость. Жена Йегуды, от которого произошёл царь Давид.
Тхия – возрождение.
Техилла – песнь восхваления.
Тиква — надежда.
Тирца означает приятный, соответствующий. Одна из дочерей Цлофхада.
Това — доброта Вс-вышнего.

У
Уриэлла – свет Вс-вышнего.

Ф
Фейга – птичка на идише.
Фрейда — от идишского слова «фрейд» — радость.
Фрума, Фрум — праведный на идише.

Х
Хава – жизнь. Первая женщина, Жена Адама, мать всего живого.
Хавива – любимая.
Хагит – празднование. Жена царя Давида.
Хадасса – миртовое дерево. Второе имя царицы Эстер – героини Пуримской истории.
Хадар – украшенный, великолепный, красивый.
Хана – изящество. Это имя связано с умением создавать прекрасные молитвы. Хана молилась о ребёнке и в итоге стала матерью пророка Шмуэля.
Хая – живая. Связано с именем Хава – матерью всего живого.
Хинда – лань на идише. Имя часто ассоциируется с коленом Нафтали, чьим символом была быстрая лань.
Ходая – слава Вс-вышнего.

Ц
Цивья – ассамблея Б-га. Мать одного из царей Израиля.
Циппора – птица. Жена Моше.

Ш
Шай – дар.
Шакед – миндаль.
Шалва – спокойствие.
Шарон — место в Израиле.
Шейна – красивая на идише.
Шир, Шира — песня.
Ширан — веселая песня.
Ширли — у меня есть песня.
Шифра — исправленная. Еврейская повитуха, не послушавшаяся приказа фараона убивать всех родившихся еврейских мальчиков.
Шломит, Шуламит – мирная.
Шошана – роза. Появляется в Танахе в Песне Песней, как роза среди шипов.

Э
Эдем — райский сад.
Элиана — Б-г ответил мне.
Элишева — Б-г — моя клятва. Жена первосвященника Аарона. Также означает.
Эмуна – вера.
Эстер, Эсфирь — скрытая на иврите и звезда на персидском. Спасительница еврейского народа от истребления в Персии. Эстер была очень красивой женщиной, однако её «скрытые» внутренние качества были ещё прекраснее.
Эфрат – уважаемая, почтенная.

Я
Ядида – друг.
Ясмин, Жасмин – цветок.
Яффа, Яфит – красивая, прекрасная.
Яэль – взбираться, горная коза. Героиня, убившая главу вражеского войска и, тем самым, спасшая еврейский народ.
http://postaless.livejournal.com/580775.html

Смешные еврейские имена и фамилии | Сообщество «Юмор»

Как сказал живущий в Иерусалиме поэт Александр Верник, «при определённых обстоятельствах любое слово может стать еврейской фамилией».
Все имена-отчества-фамилии  — и они все подлинные! Одна Дыня Закускина чего стоит!!!Читаем ниже — там вообще хохма! 

Йосеф Маша

Абрам Любка

Моня Плешивый

Соломон Китай

Нафтула Нюренберчик

Лея Шеренга

Терра (имя) Браун

Абрам Возница

Мендель Боцман

Моня Храпливый

Шлёма Робовыкамень

Добре Эпштейн

Илья Ленивкер

Моше Смокер

Михаил Клурглур

Меня Шалашибес

Ицык Лечица

Велвл Львович Махараджа

Дыня Самуиловна Мерлин

Ратмир Абрамович Кицис

Психея Моисеевна Ватник

Лолита Мордуховна Подошва

Иерусалим Израильевич Вашингтон (отец)

Сара Иерусалимовна Вашингтон (дочь)

Цилиндра Срулевна Гробокопатель

Ниже  разделены экспонаты на смысловые группы.

Предметные

Моше Шапка

Ривка Лопата

Шмулик Тряпка

Иммануил Портянка

Фаина Дратва

Мотя Нафталин

Ицык Крахмал

Лазарь Торф

Мордух Шарф

Сима Маховик

Джульета Медалия

Яков Медальон

Мария Справка

Давид Флигель

Иммануил Головешка

Песя Шлагбаум

Фауна и флора

Моня Мерин

Эсфирь Выдра

Сруль Тарантул

Цилька Слон

Моисей Крооова (так!)

Моше Пенёк

Абрам Лысобык

Тамар Блох

Цыпа Курица

Зеев Зайчик (На иврите «зеев» — «волк»)

Тамар Омар

Белла Хайдак (На иврите «хайдак» — микроб»)

Иммануил Клещ

Лев Хибралтар

Швинах (имя) Лоренс

Абрам Хамерклоп

Арон Баран-Цви («цви» — «олень» )

Ругательные

Ян Фигман

Худодот Цынман

Хаим Кукиш

Мотя Мудак

Зуся Холуй

Натан Брехун

Беня Фрайер

Соломон Наглер

Ицхак Фанаберия

Абрам Бякин

Ави Пукман

Буся Сралис

Сруль Хакак

Духовные лица

Шмуэль Пастор

Сара Попович

Абрам Католик

Иегуда Дервиш

Йосеф Папа

Зинаида Христити

Аристократы

Фейга Шлафрок

Пинхас Хальстух

Зуся Пентхауз

Мирьям Хреново-Варшавская

Султан (имя) Шнеерсон

Хая Опоздовер

Исаак Хандельшмуклер

Арон Ле Шевалье

Римляне

Мордехай Август

Юлиус Тирас («тирас»- «кукуруза»)

Тибериус Шнайдер

Атилла Фишман

Менуха Интриллигатор

Нателла Интервизер

Хая Юлиусбергер

Ицик Шимонович Протектор

Израиль Моисеевич Пилат 

Красавицы

Бася Хамудис («хамуд» — «милый, миленький»)

Сара Шнобель

Дина Черномордик

Броня-Браха Мундштук

Хава Ништяк

Майя Покидала

Изабелла Любартрит

Перл Зуб (дев) Дук

Кресла (имя) Шварк

Эротические

Исаак Хер

Сиська Зисман

Меня Бляхер

Гриша Немнихер (вынь руки из кармана)

Исай Прохеркус

Иммануил Жупа

Мария Мондом

Сталина Ленинзайн

Ицык Мондзайн («зайн» — «член»)

Мирра Хочь

Зудик Вербал

Абрам Пихвах

Самуил Однопозов

Попа (имя)Турфельтауб

Франтишек Зейбал

Изя Факер

Натали Фалус

Рене Оденхой

Сёма Злотоябко

Циля Манда

Натан Кайф

Банда

Абрам Крамольник

Зеев Кромешник

Арье Шахермахер

Шломо Нахрап

Бася Колдун

Михаэль Трус

Песя Шухер

Фаина Подвальная

Шломо Квадрат

Израиль Гроб

Съедобные

Дыня Закускина

Меир Шкалик (Вот бы их поженить!)

Мириам Сметанка

Менахем Кура

Фима Макарон

Всеволод Капусткер

Зусвази (имя) Редиска

Мотя Хлебай

Тушка Фридман

Сало Шик

Мотек Цукер («мотек» — «сладкий, сладенький» )

Исай Хлеболюб

Иосиф Блин

Сруль Шмулевич Пиво

Торговые

Абрам Шиллинг

Хаим Монета

Цыля Шкурник

Марк Выгоднер

Иосиф Лотерейчик

Арон Выгода

Перл Якобы

Драхле (имя) Дорогой

Гирш Кредит

Йосеф Пшик

Абрам Контребуц

Яна Шекель

Моше Шиш

Натан Себе («натан» — глагол «дал». Получаем: «Дал себе»)

Отдельная группа

Фрида Безрук

Моисей Безног

Белла Безнос

Натан Безглаз

Барух Безглас

Герман Одноглаз

Хая Белыйглас

Мина Криворучк

Йони Кривоножк

Пинхас Кривошей

Мотя Кривошапк

Борис Крутопейсах

Натан Крутоног

Еврейские женские имена

Альте — старая, старуха

Байле — слабая, старая, проблемная
Баша — дочь Бога
Баше — дочь Бога
Байла — слабая, старая, проблемная
Бейла — слабая, старая, проблемная
Бейлке — слабая, старая, проблемная
Байн — пчела
Бинке — пчела
Блума — цветок
Блуме — цветок
Брейндел — брюнетка
Брина — коричневая

Вельвела — волчица

Гитель — хорошая
Гителе — хорошая
Гиттел — хорошая
Глюке — удачливая
Глюкел — удачливая
Голда — золотая
Голде — золотая
Голди — золотая

Дайн — суд
Двойр — пчела

Зельда — счастье, радость
Зельде — счастье, радость
Зисель — сладкая
Зиссе — сладкая
Зиссель — сладкая
Злата — золотая
Злате — золотая
Зофия — охранница, разведчица
Зуса — сладкая

Ита — маленькая домоправительница

Йента — аристократка, благородная, добрая, хорошая
Йенте — аристократка, благородная, добрая, хорошая
Йентель — аристократка, благородная, добрая, хорошая
Йентл — аристократка, благородная, добрая, хорошая
Йидель — еврейка, хваленая
Йитта — маленькая домоправительница

Кайла — небеса
Кайле — небеса
Крейндель — корона
Крейне — корона
Кайла — лавровая, корона
Кайл — лавровая, корона

Лееба — любовь
Либа — любовь
Либе — любовь

Миреле — упрямая, непокорная, восставшая

Несшуме — душа

Перле — жемчужина

Райна — чистая
Райне — чистая
Райса — роза
Райсел — маленькая роза
Рейна — чистая
Рейне — чистая
Рашель — овца

Сельда — счастье, радость
Сисель — сладкая

Тойба — голубка
Тойбе — голубка

Файга — рис
Файгель — птица
Фейга — рис
Фейге — рис
Фейгель — птица
Фейгл — птица
Фрайда — радость, веселье
Фрайде — радость, веселье
Фрейда — радость, веселье
Фрейде — радость, веселье
Фрума — благочестивая
Фруме — благочестивая

Хенда — польза, благодать
Хенде — польза, благодать
Хендель — польза, благодать
Хене — польза, благодать
Хенех — польза, благодать
Хенна — польза, благодать
Ходе — миртовое дерево
Ходех — миртовое дерево
Ходель — миртовое дерево
Худе — миртовое дерево
Хедель — миртовое дерево
Худес — еврейка, хваленая

Цейтл — благородная дама, принцесса
Цофия — охранница, разведчица

Чарна — темная
Чарнетт — темная

Шайна — прекрасная
Шайндел — прекрасная
Шана — прекрасная
Шайнах — прекрасная
Шайне — прекрасная
Шейна — прекрасная
Шейндел — прекрасная
Шейне — прекрасная
Шпринтца — надежда
Шпринтце — надежда
Шпринтцель — надежда

Эйдель — вежливая, деликатная, нежная
Эльки — приобретение Божье, ревность Божья

Ютке — еврейка, хваленая

Яхна — милосердие Божье
Яхне — милосердие Божье

имен девушек на иврите | Мама натуральный

2 644 результатов • Страница 1 из 106

Имена девочек на иврите прекрасны, как золотые земли, откуда они родом. Эти потрясающие имена, богатые историей и духовными связями, были любимы на протяжении тысячелетий.Откройте для себя новые и старые фавориты вместе с нами, пока мы находим некоторые известные прозвища на иврите.

Первые имена девочек на иврите — это классика. Эти потрясающие средства, также известные как вневременные имена, использовались на протяжении всей истории и никогда не приобретают так называемого «устаревшего» ощущения. Они одинаково хорошо работают как с младенцем, так и со взрослым. Вы можете узнать некоторых из королевских особ, таких как Элизабет, в то время как другие популярны в Штатах в Белом доме с первыми леди, например, Эбигейл. Ханна и Анна — рифмующиеся сестры, которые никогда не выходят из моды, а у Лии сладкий звук, от которого мы не можем насытиться.Любимая для нас здесь Саманта, постоянная возлюбленная с любимым прозвищем Сэмми. Что бы вы ни использовали, классические имена для девочек на иврите вас не разочаруют.

Наряду с классикой в ​​именах девушек на иврите скрывается множество старинных прозвищ, если вы любите стиль. Жозефина — одна из сегодняшних восходящих звезд, и ее прозвище Джози слишком мило для слов. Еще есть Сюзанна, редко встречающаяся конфетка, которой уже давно пора вернуться. Точно так же значение слова Дебора «пчела» бесценно, и в ее прозвище Дебби присутствует ретро-атмосфера, которую мы обожаем.Кстати о прозвищах, почему бы не попробовать более мелкие формы Элизабет, Бетти и Бетси? У них много стиля и мужества. Винтажные имена раскалены, так что исследуйте их подальше.

Отправляясь на современную территорию, вы все равно найдете множество вариантов среди женских имен на иврите. Элла и ее давняя подруга Элиана — любимые дети из таблицы имен. Сестра Сары Сэди покорила многих своим обаянием, как и мелодичная Далила. С современными именами вы заметите, что гласные по-прежнему очень популярны. Иден прекрасно отвечает этим требованиям вместе с Эйлой, энергичной девушкой, которая чувствует себя как дома в сегодняшних классах.

Если вы застряли в поиске, первым советом всегда будет поиск значений. Большое значение может помочь имени заговорить с вами, поскольку иногда буквы на странице не передают имя должным образом. Явным победителем в этой области среди еврейских имен девочек является Ариэль, ангельская избранница, что означает «лев Божий». Чтобы не отставать, от «небесной росы» Талии захватывает дух. Некоторые имена имеют значения, которые более укоренены в повседневной жизни, например, «слушай» Симоны или «хранитель Самары». Захара предлагает женственность с ее значением «цветение», в то время как «мой огонь» Нури полон сердца.

Библейские имена чаще всего связаны с именами девочек на иврите. Наоми и Руфь — две библейские красавицы, которые постепенно возвращаются, в то время как Рэйчел и Ребекка стабильно используются на протяжении многих лет. Нам бы очень хотелось видеть больше Мириам и Эстер, которые прекрасно работают с сегодняшними известными именами и обладают большим сердцем.

Найдите в нашей коллекции имен девочек на иврите и узнайте, какие милашки покорили ваше сердце.

100 библейских имен для девочек (для вашего маленького чуда)

В Библии не так много женских имен, как мужских имен, что может сделать меньший выбор для семей, основанных на вероисповедании.Но некоторые из женских библейских имен в нашем списке когда-то были именами мужчин или мест. В нашу современную эпоху из них получаются отличные имена унисекс.

Если вы ищете божественного вдохновения, одно из 100 библейских имен девушек в этом списке может помочь.


100 библейских имен и значений девушек

Все эти священные женские имена встречаются в Библии как имена женщин, мест или, в некоторых случаях, мужчин. Если вы религиозный человек, то одна из них может подойти вашей дочери.У нас есть возможности как из Нового, так и из Ветхого Завета.

1. Эбигейл

Абигейл происходит от еврейского имени Авигайль, что означает радость отца.

Как говорится в Библии, Авигея поделилась с Давидом пророчеством о том, что однажды он будет править Израилем как царь. В США Эбигейл — одно из самых популярных имен для девочек, заняв 11-е место по популярности.

2. Абилин

Это еврейское название означает «земля лугов».

Абилин не была человеком в Библии — это было место.Это имя было бы уникальным выбором для родителей, которые любят прозвище Эбби, но не хотят, чтобы их дочь была одной из многих Эбигейл в их школе.

3. Ада

Ада — еврейское имя, означающее украшение.

Ада Исаакс Менкен, жившая с 1835 по 1868 год, когда-то была самой высокооплачиваемой актрисой Америки. Она также была хорошо известна своими браками и интригами, прежде чем умерла от болезни в возрасте 33 лет.

4. Addi

Как и Ада, Адди в переводе с немецкого означает благородный.

Адди может быть псевдонимом Адель или Аделаида, или это может быть отдельное имя.

5. Адина

Это еврейское имя означает нежный или нежный.

Адина, член армии Давида, по современным стандартам звучит женственно. Имя произносится А-ди-нах.

6. Ахира

Это еврейское имя означает брат пастыря, брат зла ​​или неудачника, в зависимости от того, в какой источник вы верите.

В Библии Ахира, сын Энана, был мужчиной, но в наше время это звучит довольно женственно.Оно произносится как а-и-ра и будет настолько уникальным, что ваша дочь, вероятно, будет единственной в своем классе с таким именем.

7. Ахлай

На иврите Ахлай означает красивое украшение или орнамент.

Это имя дважды встречается в Библии — один раз как отец Забада, а второй раз как дочь Шешана.

8. Амаса

Имя на иврите Амаса означает бремя.

Это имя мальчика в Библии, но сегодня оно редко используется.Пришло время перезагрузить его как женское имя, так как оно похоже на популярное женское имя Амара.

9. Анна

Анна означает «благодать» и происходит от двух других имен — греческого имени nameννα и еврейского имени Ханна.

Анна — древнее имя, которое, кажется, никогда не стареет. Ежегодно он занимает место в чартах популярности в США, достигнув 63-го места в 2019 году.

10. Ариэль

Это библейское еврейское имя означает лев Божий.

Хотя в Библии это было мужское имя, большинство жителей U.С. считает это девичьим именем из-за Русалочка .

11. Asa

Это еврейское имя означает целитель.

Хотя в Библии это было мужское имя, где оно относилось к третьему царю Иудеи, сейчас это имя рассматривается как унисекс. В значении «целитель» это было бы прекрасное христианское имя для ребенка, дочери врача или медсестры.

12. Атара

Атара — это еврейское имя, которое означает корона.

В Библии Атара — мать Онама и вторая жена Иерахмеила.Хотя в наши дни это уникальное имя, оно могло бы стать хорошей альтернативой более распространенному имени Тара.

13. Бела

Это еврейское имя означает пожирание.

Хотя в Библии это было мужское имя, оно могло использоваться как святое имя родителями, которым нравится имя Белла, но которые хотят более необычного написания популярного женского имени.

14. Бернис

Бернис греческого происхождения означает «приносящая победу».

Береника, которую также иногда называют Береникой, была принцессой Ирода, заслуживающей краткого упоминания в Библии.

15. Вифания

На иврите «Вифания» означает «дом гостеприимства».

Хотя Бетани было названием деревни в Библии, это фантастическое имя для девочек. Впервые он вошел в список 1000 самых популярных имен Управления социального обеспечения в 1949 году и остается там до сих пор. В 2019 году это был номер 560.

16. Кэндис

Кандас — это латинское имя, которое означает искренний, белый или чистый.

В Библии Кандэция правила царицей эфиопов.Было несколько известных женщин с этим именем, в том числе актриса Кэндис Камерон-Буре и Кэндис Берген, у которой немного другое написание своего имени.

17. Carmi

Карми — это еврейское имя, означающее виноградник, сад или фруктовый сад.

Карми был мужчиной в Библии, но это имя имеет более современный женский оттенок. Это звучит как нечто среднее между Кармен и Карди, имя, которое имеет преимущество из-за рэпера Карди Б.

18. Хлоя

Греческое имя Хлоя означает зелень, плодородие или цветение.

Хлоя была христианской женщиной в Библии, которая появилась в этом стихе 1 Коринфянам 1:11: «Ибо о вас, братья мои, от домохозяек Хлои объявлено мне, что между вами есть раздоры. . » Несмотря на старое имя, Хлоя продолжает сиять. Оно было признано 24-м по популярности женским именем в 2019 году в США

.

19. Киликия

Латинское название Киликия означает переворачивающее.

Киликия — это библейский народ, расположенный в юго-восточной части Малой Азии.Это могло бы быть отличным выбором для ребенка, у которого есть предки или родственники из этой части мира.

20. Клаудиа

Это латинское имя означает хромой.

Клавдия упоминается в Библии заключенным Павлом в его последнем письме к Тимофею. Клаудия была популярным именем на протяжении десятилетий, но в последние годы ее стоимость неуклонно снижалась. В 2019 году он выпал из списка 1000 самых популярных имен девочек в США

.

21. Козби

Это еврейское имя означает лжец или лгать.

Это может быть лучше отчество, чем имя из-за некоторых негативных ассоциаций. Козби была дочерью Цура из Библии и была известна тем, что склоняла людей ко греху. Необычное имя сегодня, оно также звучит похоже на Косби, которого многие люди приравнивают к актеру Биллу Косби и его преступлениям против женщин.

22. Дебора

Дебора — еврейское имя, которое означает пчела.

К сожалению, о многих женщинах, упомянутых в Библии, говорят менее чем благоприятно.Это не относится к Деворе, пророчице и героине, которая ведет армию израильтян к победе над хананеями.

23. Далила

Далила — это еврейское имя, которое означает деликатный.

Далида была женщиной, которая привела к падению Самсона в Библии. Это библейское имя, которое продолжает стремительно набирать популярность, заняв 88-е место в рейтинге популярных имен в 2019 году. Для меломанов может быть хорошим выбором Далила, так как это имя успокаивающей личности радиошоу Далилы Рене.

24. Диана

Это латинское имя означает божественный или плодородный.

Диана из Ефесян — богиня, упоминаемая в Библии. На протяжении всей истории было много известных Диан, таких как принцесса Диана и певица Дайана Росс, и в художественной литературе, например, Диана Принс, более известная как Чудо-женщина.

25. Дина

Это еврейское имя означает, что Бог будет судить.

Дина была дочерью Иакова и Лии в христианской Библии, хотя ее имя иногда пишется Дина.Это имя также было увековечено в песне Бинга Кросби.

26. Друзилла

Друзилла — латинское имя, означающее плодородный.

Друзилла и ее муж Феликс посетили Павла, когда он находился под стражей, чтобы послушать, как он проповедует Евангелие, согласно Библии.

27. Иден

Эдем — это еврейское имя, означающее место наслаждения или удовольствия.

Эдемский сад, где жили Адам и Ева, знаком даже тем, кто не исповедует христианство.

28. Египет

Египет — это топоним, который означает проблемы или угнетение.

Египет, одно из мест, упомянутых в Библии, может быть отличным именем для вашей дочери. Названия мест, такие как Париж, Бруклин и Дакота, продолжают оставаться популярными.

29. Елисей

Это имя на иврите означает, что Бог есть спасение.

Мужское имя в Библии, Елисей, также иногда используется для обозначения девочек. Это имя произносится и-ЛИ-шах, хотя большинство У.Родители С. предпочитают говорить это и-ли-ша.

30. Елизавета

Это имя происходит от греческого и еврейского языков и означает «клятва Божья или Бог щедрый».

Элизабет была матерью Иоанна Крестителя из Библии, который был одним из наиболее запоминающихся персонажей Нового Завета. Елизавета, которая была замужем, но бездетна, забеременела в более старшем возрасте после того, как ее мужа посетил ангел Гавриил и сказал, что у них будет сын.

31. Эстер

Эстер, персидское имя, означает невеста или звезда.

Это имя — прекрасный выбор для тех, кто хочет, чтобы библейская героиня назвала в честь своего ребенка. Эстер была известна своей храбростью и силой, и она спасла еврейский народ.

32. Ева

Это английское имя означает «жить».

Согласно Библии, первую женщину звали Ева. Она согрешила, когда ослушалась Бога и ела от Древа познания добра и зла.

33. Гадди

Это имя на иврите означает «мое счастье».

Хотя традиционно это имя мальчика, как оно было в Библии, оно звучит как популярные имена девочек Мэдди и Габби.Может быть, девочкам пора присвоить себе это имя.

34. Грузия

Грузия — это греческое имя, которое означает фермер.

Самая старая известная грузинская Библия датируется V веком. Джорджия могла бы стать прекрасным девичьим именем для тех, кто любит христианство и языки. Кроме того, это популярное имя, занимающее 205 место в 2019 году.

35. Ханна

Имя на иврите Ханна означает благодать или милость.

В Библии Анна была матерью Самуила, пророка.Для родителей, которые любят игру слов, Ханна может стать отличным выбором имени, потому что это палиндром — слово, которое остается неизменным независимо от того, читается оно вперед или назад.

36. Хатита

Хатита — это фамилия носильщиков в Библии.

Необычный выбор имени, он поддается прозвищу Хэтти. Хэтти набирает обороты в хит-парадах популярности в США после того, как вылетела из топ-1000 в 1969 году и не появлялась снова до 2011 года, где она оказалась под номером 994.

37. Небеса

Это английское название означает рай.

Если вы долгие годы ждали свою дочь или боролись с бесплодием, почему бы не назвать свою дочь Небесами? Вот что она чувствует к тебе. Если вам нужна менее очевидная версия Небес, вы можете выбрать Неваэ, которая является Небесами задом наперед и достигла 90-го места в чартах популярности в 2020 году.

38. Хела

Хела, еврейское имя, означает ржавый.

Родители, у которых есть предок по имени Хелен, могут захотеть использовать Хелах в качестве дани имени.Он более уникален, чем Хелен, но при этом позволяет вашей дочери почувствовать связь со своим тезкой.

В Библии Хела была одной из двух жен Ашхура.

39. Хульда

На иврите Хульда означает мир, жизнь, ласку или крысу, в зависимости от того, в какой источник вы верите.

Родственница пророка Иеремии, Олда была пророчицей. Если у вас всегда было сверхъестественное шестое чувство к вещам, возможно, имя вашей дочери Хульда было бы подходящим выбором.

40.Индия

Название места, Индия означает закон или хвала.

Как место, Индия упоминается в Библии. Как экзотическое имя для девочек, оно все еще редко встречается в США, занимая 931 место после того, как было гораздо более популярным в 1980-х, 1990-х и начале 2000-х. Индия Ари — известная певица в США, номинированная на 23 премии Грэмми и получившая четыре награды.

41. Джаэль

Это еврейское имя означает дикий горный козел.

Иаиль была оригинальной задирой. Она убила Сисару, главнокомандующего армией ханаанского царя, который, как известно, был жестоким человеком.И она сделала это с помощью всего лишь вешалки для палатки и молотка.

42. Жанна

Жанна — еврейское имя, означающее процветание.

Это имя пользовалось популярностью с 1950-х по 1980-е годы, пока не вышло из моды. Мы думаем, что это могла бы быть отличная альтернатива Дженне.

43. Джемима

Джемима, еврейское имя, означает голубь.

Иногда Джемима пишется в Библии как Джемима, в зависимости от версии. Она была красивой женщиной, одной из трех дочерей Иова.

44. Иоанна

Иоанна — латинское имя, означающее, что Бог милостив.

Иоанна была исцелена Иисусом Христом и решила следовать за ним в его путешествиях, помогая распространять слово его служения.

45. Иордания

От еврейского слова yarden, Иордан означает «течь вниз» или «тот, кто спускается».

Имя унисекс, река Иордан неоднократно упоминалась в Библии. Хотя Джордан попадает в чарты популярности как имя для девочек, так и для мальчиков в США.С., его по-прежнему получают больше мужчин, чем женщин.

46. Юдифь

Юдифь происходит от Иегудит, еврейского имени, которое означает женщина Иудея.

Отважная и отважная героиня Библии, Юдифь убила ассирийского полководца Олоферна, спасая тем самым народ Израиля. Юдифь присоединяется к трем другим женщинам — Эстер, Сусанне и Руфь — в коротком списке женщин, в честь которых была названа библейская книга.

47. Юлия

Латинское имя Джулия означает небесный отец или юноша.

Джулия — женская версия мужских имен Юлий и Хулио. Среди известных Джулиас были актрисы Джулия Луи-Дрейфус, Джулия Робертс и известный шеф-повар Джулия Чайлд.

48. Кезия

Кезия — это еврейское имя, которое означает дерево кассия.

Кезия — сестра Джемимы, также дочь Иова. Необычное божественное имя с городской атмосферой.

49. Лия

Это еврейское имя происходит от слова «леа», что означает «усталость».

Имя Лия было популярным задолго до 1900-х годов.Но в 2000-х годах он достиг новых высот, заняв 44-е место в 2019 году.

50. Лилит

Вавилонское происхождение, Лилит означает принадлежность ночи.

Хотя Лилит не упоминается в Библии, она имеет отношение к книге. В еврейской мифологии рассказывается, что Лилит была первой женой Адама, а в древневавилонских письменах она была женщиной-демоном. Несмотря на мрачную историю, Лилит находится на подъеме в США, появившись в списке самых популярных имен в 2010 году и поднявшись на вершину числа 403 в 2019 году.

51. Лоис

В английском происхождении Лоис означает желанный, а в немецком — знаменитый воин.

Было много известных женщин по имени Лоис, в том числе писательница Лоис Лоури и модель / актриса Лоис Чайлс. Но самая известная женщина по имени Лоис вымышленная — бесстрашный репортер Лоис Лейн, известная как девушка Супермена.

52. Лидия

Имя греческого происхождения означает от Лидии.

Считается, что Лидия Фиатирская была первым христианином, обращенным в Европу.Ее также иногда называют Пурпурной Женщиной или Святой Лидией.

53. Махлах

Имя на иврите Махла означает «усталость».

Дочери Салпаада, Махла и ее сестры, смогли претендовать на наследство своего отца в то время, когда наследство обычно передавалось только мужчинам.

54. Мара

Это еврейское имя означает горький.

В Библии Наоми, у которой было двое умерших сыновей, взяла имя Мара, чтобы отметить свое горе.

55. Марта

Марта означает «леди» по происхождению из арамейского и английского языков.

Марфа Вифанская появляется в Евангелиях от Луки и Иоанна. Она увидела своего брата, Лазаря, воскресшего Иисусом.

56. Мэри

Мэри — это английское имя, которое означает бунт, горечь или желанное дитя.

И Дева Мария, и Мария Магдалина — известные Марии в Библии. Мэри — это английская версия латинского имени Мария.

57. Мелеа

Это библейское имя, которое, как считается, имеет еврейское происхождение, означает «поставлять» или «поставлять».

Мелеа — мужское имя, которое в Библии только один раз упоминалось евангелистом Лукой. Сейчас это чаще всего используется как женское имя.

58. Мерари

Имя на иврите Мерари означает горький.

Произносится Me-ra-ri, чаще используется как имя для мальчиков. Но некоторые традиционные имена мальчиков, такие как Jordan, все чаще используются для девочек, и мы думаем, что Мерари точно впишется в эту тенденцию.

59. Мириам

Другое имя, которое означает «горький», Мириам имеет еврейское происхождение.

Пророчица, Мириам впервые появляется в Библии в Книге Исход. Она считается одной из семи главных израильских пророков-женщин.

60. Мориа

Это женское имя имеет еврейское происхождение и означает, что Господь — мой учитель.

Мориа не был человеком в Библии — это было место, гористая местность в Иерусалиме. Но оно приобрело популярность как женское имя, заняв 959-е место в 2016 году, и может использоваться как более редкая альтернатива Мэрайи.

61. Наама

Это еврейское имя означает приятный или восхитительный.

Наама был потомком Каина, а Каин был первым сыном Адама и Евы, которые убили своего брата Авеля.

62. Наара

Наара, еврейское имя, означает «дева» или «девушка».

Наряду с Хелой, которая ранее фигурировала в этом списке, Наара является женой Ассура из Иудеи.

63. Наоми

Другое еврейское имя Наоми означает приятность.

Наоми была израильтянкой, переехавшей в Вифлеем из Моава.После смерти сыновей и мужа она начинает называть себя Мара вместо Наоми. Мара означает горечь.

64. Персис

Греческое имя Персида означает «кто-то из Персии».

Персида, женщина из христианской колонии в Риме, получила приветствие от Павла.

65. Phebe

Греческое происхождение Phebe означает «умный» или «хорошо говорящий».

Родители, которые дорожат Библией, могут предпочитать написание Фиби, а не более популярное Фиби, что также означает «умный».В 2019 году Фиби заняла 291 место в популярных чартах, в то время как Фиби не попала в чарты.

66. Присцилла

Латинское имя Присцилла означает почтенный или древний.

В Новом Завете Присцилла и ее муж Акила стали хорошими друзьями Павла. Присцилла по-прежнему пользуется популярностью, ее назвали несколько известных женщин, в том числе Присцилла Пресли и актриса Three’s Company Присцилла Барнс.

67. Рэйчел

Это еврейское имя означает овца или овца.

В Библии Рахиль, одна из двух жен Иакова, безуспешно пыталась завести детей, но в конце концов смогла родить двух сыновей — Вениамина и Иосифа.

68. Реба

Реба — это еврейское имя, которое означает связывать или связывать.

Рева был мадиамским царем, погибшим в битве. В наши дни Реба считается женским именем во многом благодаря суперзвезде кантри-пения и актрисе Ребе Макинтайр.

69. Ребекка

Ребекка происходит от иврита и означает «крепко связывать».

С библейской точки зрения Ребекка была замужем за Исааком и родила близнецов Исава и Иакова.

70. Реума

Имя из Израиля, Реума означает «возвышенный» или «возвышенный».

Реума была наложницей, у которой было четверо детей: Мааха, Тахаш, Гахам и Тебах.

71. Реза

Персидское имя Реза означает господин, принц или глава.

Имя мальчика в Библии, Реза заслуживает упоминания как предок Иисуса из Назарета. Но мы думаем, что это имя в наше время звучит скорее женственно, чем мужски.

72. Рода

Рода как латинского, так и греческого происхождения означает роза.

Упомянутый однажды в Новом Завете, Рода первым увидел Петра у дверей после того, как его выпустили из тюрьмы.

73. Рицпа

Имя на иврите, Рицпа означает тротуар или пол.

В Библии Рицпа была известна как преданная мать. После казни своих сыновей она бдительно наблюдала за их телами, пока они не были достойно похоронены.

74. Рут

Имя на иврите Рут означает друг или товарищ.

Руфь, известная как прабабушка царя Давида, была одной из немногих вдохновляющих женщин в Библии. Это имя пользуется популярностью с тех пор, появляясь в чартах популярности каждый год с 1990 года и, вероятно, задолго до этого. Оно не так популярно, как когда-то, как имя, но оно также может стать прекрасным вторым именем.

75. Сапфира

Имя на иврите Сапфира означает драгоценный или прекрасный.

Сапфира и ее муж Анания были убиты в наказание за ложь Святому Духу.Хотя она может быть не лучшим образцом для подражания, имя Сапфира красиво и современно звучит, поэтому может понравиться родителям.

76. Сара

На иврите Сара означает принцесса.

Сера, упоминаемая в Ветхом Завете, была женой Авраама и считалась матриархом еврейского народа. Забеременела в преклонном возрасте 90 лет.

77. Сарай

Имя на иврите, как вариант Сара, также означает принцесса.

В некоторых версиях Библии имя Сары пишется как Сара.Это написание может стать отличным выбором для родителей, которые хотят, чтобы имя дочери выглядело более экзотично.

78. Сера

На иврите Серах означает дворянка или леди.

Сэра, дочь Ашера, заслуживает краткого упоминания в Бытие 46:17. Другое альтернативное написание Сары, это красивая вариация.

79. Шева

Имя на иврите, Шева означает обещание.

Царица Савская была правительницей Савы, царства, упоминаемого в Ветхом Завете.Необычное имя, это может быть хорошим выбором для родителей, которые хотят сильное библейское имя для своей дочери.

80. Шира

Шира — еврейское имя, которое означает родственница.

Согласно Библии, Шира построил три города: Уззен-Шира, верхний Беф-Хорон и нижний Беф-Хорон.

81. Шера

Вариант Шира, Шера — это также еврейское имя, которое означает родственница.

Для дочери архитектора или инженера Шера или ее вариант Ширы было бы подходящим именем, особенно если родители надеются, что она пойдет по их стопам в строительстве.

82. Шайло

Имя на иврите Шило означает дар Божий.

Силом был древним городом, упоминаемым в Ветхом Завете и еврейской Библии. Неслучайно имя Шайло впервые появилось в списке самых популярных имен в США в 2007 году. В 2006 году Шайло Джоли-Питт, первый биологический ребенок актеров Анджелины Джоли и Брэда Питта, родилась. родившийся.

83. Шуа

Имя на иврите Шуа означает «взывать о помощи».

Если вы ищете крайне необычное имя, то это отвечает всем требованиям.По некоторым данным, с 1880 по 2018 год он использовался всего 11 раз.

84. Сусанна

Имя на иврите Сусанна означает лилия.

Было много известных женщин по имени Сюзанна, в том числе Сюзанна Хоффс из женской музыкальной группы The Bangles. Эта группа была популярна в 1980-х за такие хиты, как Walk Like An Egyptian, Eternal Flame и Hazy Shade of Winter.

85. Табита

По происхождению на иврите Табита означает изящество и красота.

Этот ученик жил в Иоппии, морском порту Иерусалима.Как имя для девочек, Табита была в диаграммах популярности Управления социального обеспечения в течение десятилетий, прежде чем появилась в последний раз в 2016 году.

86. Тамар

Другое еврейское имя, Тамар, означает финик или пальма.

В Библии есть два тармара, оба встречаются в Ветхом Завете. Одна Фамарь была дочерью царя Давида и была изнасилована Амноном, ее сводным братом. У другой Фамарь был сын, который фигурировал в генеалогическом древе Иисуса.

87. Тера

Считается, что оно происходит от латинского или еврейского происхождения, Фарра означает склон холма, земля или процветание.

Фарра был известен как отец Авраама. Хотя в этом контексте это было имя мальчиков, оно также используется как имя для девочек. Это хорошая альтернатива более популярной Таре.

88. Тимна

Имя на иврите Тимна означает «держать под контролем».

Тимна пыталась стать частью семьи Авраама, но когда ее не приняли там, она стала наложницей Элифаза.

89. Тирза

Имя на иврите Тирза означает приятное, кипарисовое дерево или восторг.

Тирза была одновременно женщиной и городом в Библии. Это говорит нам о том, что нынешняя тенденция называть людей именами городов или стран не нова.

90. Трипена

Трифена — это греческое имя, означающее деликатес.

Трифена или Трифена, согласно некоторым источникам, — это женщина, кратко названная в Послании к Римлянам 16:12.

91. Трифоза

Другое греческое имя, Трифоза, также означает мягкий или нежный.

Трифоса была еще одной святой женщиной, упомянутой в этом тексте — в том же предложении, что и Трифена.Возможно, это были бы хорошие вторые имена для сестер-близнецов.

92. Вашти

Персидское имя Вашти означает прекрасный.

Библейская история Вашти имеет место около 480 г. до н. Э. В этой сказке Вашти была царицей, которая отказалась выставлять напоказ свою красоту на пиру царя и в результате была свергнута из-за своего гнева. Это может быть подходящее имя для дочери, которая должна быть независимой и свободно мыслить.

93. Зара

Зара, имеющая корни как в арабском, так и в иврите, означает сияние или принцесса.

Также известный как Зера в Библии, это был сын Иуды и Фамари. Зара, как современное имя, могла бы быть забавной альтернативой Саре или Таре.

94. Земира

Имя на иврите, Земира означает песня.

Хотя женское имя Земира не пользуется популярностью, в нем есть лирическая нотка. И из-за своего смысла он был бы прекрасным выбором для дочери музыкантов.

95. Зереш

Зереш может происходить от персидского слова зарис, что означает золотой.

Жена Амана Зереш казалась кровожадной, когда предлагала пронзить Мордехая на шест.У Зереша это не получилось. Вместо этого Мордехай процветал, и ее муж погиб на полюсе.

96. Зеруа

Имя ираэли, Зеруах означает «вершина», «вершина» или «возвышенный», хотя в некоторых источниках также указывается возможное значение слова «прокаженный».

Зеруах была матерью царя Иеровоама. Имя произносится зэ-роо-а.

97. Зеруия

Это библейское имя означает бедствие Господне.

Не путать с Зеруахом в Библии. Саруя была одной из двух сестер Давида.Зеруия иногда используется как современное израильское имя для девочек.

98. Зия

Латинское имя Зия означает свет или зерно.

В Библии Зия было именем мальчиков. Сегодня оно чаще используется как женское имя и может стать прекрасным вариантом для тех, кто любит Тиа, Лию и Миа, но хочет чего-то более необычного.

99. Зиллах

Имя на иврите Зиллах означает тень или тень.

Зилла, одна из жен Ламеха, считается третьей женщиной, упомянутой в Библии.

100. Зина

Как греческое имя, Зина означает гость или незнакомец, но в африканском значении это означает тайное духовное имя.

Зина в течение шести лет, с 1962 по 1967 год, была включена в список 1000 самых популярных имен для девочек, который Управление социального обеспечения составляет. После этого он выпал из списка и больше не появлялся.


Хотите еще идеи для детских имен? Ознакомьтесь с другими нашими статьями!


Найдите чудесное имя для своего дара от Бога

Младенец — это абсолютное чудо, и вам следует отметить подходящее имя, которое вдохновит ее и поможет понять, что она — часть более широкой картины.

Независимо от того, как вы ее назовете, вам понравится наблюдать, как она меняется и растет с каждым днем.

Ономастика в смешанном обществе с общими корнями: израильские евреи во второй половине двадцатого века

1 Область ономастики включает психологические, социологические, философские и лингвистические аспекты процесса наименования. Фактически, данное имя уникально как самое личное и тесно связанное слово для каждого из нас, даже в большей степени, как для родителей. С лингвистической точки зрения Джесперсен (1924) подчеркивал, что данные имена представляют собой определенные существительные, которые можно анализировать как языковые компоненты.Согласно заключению Джесперсена (1924), данные имена как часть языка отражают язык и, таким образом, несут культурные последствия. С лингвистической точки зрения Андерсон (2007) предполагает, что имена несут культурную значимость, что особенно актуально для мультикультурных обществ, таких как Израиль.

2 Множественные аспекты данных имен обсуждались с разных точек зрения. Лайонс (1977) предложил заменить семантическое измерение данных имен практическим использованием их референциальных и звательных функций: ссылочный атрибут представляет собой обозначение, а звательный атрибут касается практического использования имен.Термин «практическое использование» включает культурные и социологические перспективы ономастики, которые также связаны с семантическим качеством данных имен в конкретном языке.

3Большинство названий в английском языке можно рассматривать как слова без смысла, потому что они лишены семантического измерения (Mill, 1843). Многие названия европейских языков, произошедшие от греческого, латинского или иврита, действительно лишены смысла; поэтому их семантическое измерение в основном стереотипно, поскольку в обществе они считаются хорошими или уродливыми (Evans, 2007).В отличие от таких языков, как китайский, арабский и иврит, данные имена семантически и морфологически прозрачны, потому что они являются словами, фразами или предложениями разговорного языка; поэтому их лингвистическую природу можно легко изучить.

4 Прозрачность относится к значению слова или слов, образующих данное имя на определенном языке, например, библейские имена Дебора (пчела), Исаак (он будет смеяться) и еврейское имя со значением «бог есть сущность». клятва ‘- Элишева (оригинальная форма европейского имени Элизабет ).Это качество позволяет современным израильтянам создавать имена из разговорного иврита (Ephratt, 2013), например, в современных еврейских именах: Cfir (лев), Yaron (он будет петь) и Yahlie ( бог мой). Рассмотрение еврейских имен как личных творений израильских родителей (Ephratt, 2008) показывает, что данные имена были взяты из Библии или созданы говорящими на иврите, что позволяет нам анализировать и понимать социальные и культурные аспекты процесса именования.Наблюдая за израильскими ономастическими процессами, важно подчеркнуть, что имена, данные на иврите, прозрачны для говорящих, и, таким образом, они могут отражать то, как иврит стал основным языком в Израиле в наше время, во время социальных изменений, произошедших в Израиле в 1948 году. -2007, от мультикультурного общества к фазе израильской культуры.

5Эта работа направлена ​​на обзор процессов, которые сформировали еврейскую ономастику в Израиле, ввиду возрождения разговорного иврита с конца 19, -х, века, процесса, исторически связанного с политическим сионистским движением.Сионистское движение консолидировалось по мере роста национальных движений в Европе и как реакция на растущие антисемитские тенденции в 19, 90, 670, веках (Шапира, 2012). В конце 19, -х, века евреи в Центральной и Западной Европе постепенно осознали, что правовая эмансипация не решает их социальных проблем. Теодор Герцль, молодой журналист из Вены, понял это, услышав призывы толпы убить евреев в Париже во время суда над Дрейфусом. Вернувшись в Вену, Герцль учредил Сионистский конгресс, который считался отправной точкой политического сионистского движения.Так случилось, что примерно в то время волна погромов против евреев произошла на юге России в 1881–1882 годах, где проживало множество еврейских общин; и многие евреи приняли сионистский призыв. Сионистское движение, вдохновленное европейскими националистическими движениями, пыталось дать «еврейской проблеме» политическое решение, создать государство на святой земле, на месте двух еврейских государств в прошлом. Это движение привело к эмиграции евреев с запада и востока на святую землю, которая в то время находилась под властью Османской империи.

6 Еврейское национальное движение требовало наличия национального языка. Евреи были рассеяны по всему миру в конце 19, -х, века, и в результате они говорили на многих разных языках, в том числе на многих еврейских языках. Тем не менее, очевидным выбором в качестве национального языка был иврит, язык еврейской Библии и еврейской литургии. Как отмечал Хашав (2008), иврит никогда не был мертвым языком; Иврит использовался евреями на протяжении многих поколений. Хотя иврит использовался в основном в молитвах, древний язык использовался всеми евреями, живущими вместе с арамейским, в религиозных исследованиях.Еврейские мальчики во всем мире изучали Библию на иврите, начиная с трехлетнего возраста (Elior, 2013), поэтому возрождение иврита связано в основном с разговорным ивритом. Еврейские дети начали использовать иврит в качестве родного языка в конце 19 -х годов века и в прошлом веке на земле Израиля. Когда евреи основали деревни и города на территории древней святой земли, иврит стал первым языком еврейских детей; и многие родители-эмигранты-евреи выучили разговорный язык у своих детей.

7Сионистские евреи, поселившиеся на святой земле, вскоре обнаружили, что им нужно измениться во многих отношениях. Фактически, сионистское движение требовало перемен для еврейского народа, от людей ученых и торговцев до воинов и фермеров. Это требование усилилось после погрома евреев в Британской Палестине в 1920, 1921, 1929 и 1933-1936 годах (Шапира, 2012). С таким большим количеством изменений в традиционном еврейском образе жизни изменился и еврейский ономастикон на святой земле (Weitman, 1988).Традиционные имена диаспоры постепенно игнорировались, как имена «традиционного» и «слабого» еврейства диаспоры. Сионистские евреи приняли обновленные библейские имена или создали новые имена из разговорного иврита, присвоенные новому типу еврейства «мускулистое еврейство» (Almog, 1997).

8 Процесс возрождения языка затрагивает лингвистические и социальные аспекты. Названные имена являются частью иврита не только как имена, но и как обереги, поскольку они прозрачны для говорящих.Поэтому создание новых имен отражает глубину владения языком. Наблюдение за еврейской ономастикой в ​​государстве Израиль позволяет нам определить этапы процесса кристаллизации еврейской культуры в Израиле. Были обнаружены три стадии: еврейская стадия в 1948-1960 годах, революционная стадия шестидесятых, представляющая общество плавильного котла, и израильская стадия в 1970-2007 годах. Краткое введение, касающееся еврейской ономастики, будет предшествовать обсуждению трех ономастических стадий еврейского населения в государстве Израиль.

9Историческая перспектива еврейской ономастики начинается с Библии. Еврейская Библия содержит более 2000 имен, большинство из которых еврейские (Noth, 1928). Некоторые библейские имена на иврите характеризуются составной частью имен Богов как стремления к божественной защите ребенка (Илан, 1984). Как и другие древние тексты из этой географической области, еврейская Библия содержит длинный список компонентов божества, имена которых рассматриваются как «теофорические имена». Преобладающие божественные компоненты включают Ав (означает отец), используемый в Аврам , Ах (означает брат) в Ачиноам , Ам (народ) — Аминадав , Баал (ханаанский бог), используемый в Мерибаале. , Эль (верховный бог хананеев) использовался в Шемуил , а Ях \ Йо \ йо (бог Израиля) — Йоханан , Йехонатан и Илия .Еврейская Библия также содержит светские имена, но теофорические имена составляют большинство библейских имен. Возможно, ничто не может лучше продемонстрировать важность семантического качества библейских имен, чем количество и разнообразие этих имен в Библии.

10Библия подчеркивает истории родителей, которые дали имена своим новорожденным, эти истории демонстрируют ономастическое творчество родителей, которые были носителями этого языка.Например, Леа, ненавистная жена Иакова, назвала своего второго сына Шимон (слушание): «Я нелюбима потому, что слышал Бог; поэтому он дал мне и этого сына. И она назвала его Шимон »(Быт. 29, 33). Имя Шим’он — выражение благодарности матери Богу за то, что он услышал ее страдания.

11Ономастическое творчество еврейских родителей пришло в упадок после возвращения из Вавилона. В течение периода Второго Храма, начавшегося в шестом веке до нашей эры и продолжавшегося более семисот лет, еврейские имена в основном заимствовались от предков, традиция, названная папонимией.Примером этой традиции являются имена из династии Гилель (один из важных лидеров того времени): сын Шимон , внук Гамлиэль и правнук Шимон (Хачлили, 1984). Соответственно упадку ономастического творчества стало использование разговорного иврита. Евреи из Вавилона говорили в основном на арамейском языке. На иврите говорили необразованные евреи, образованные евреи использовали иврит при изучении Библии и в религиозных целях.

12Эта привычка именования папонимии сохранялась до конца 19, -х годов века для еврейских мальчиков, большинство из которых носили по крайней мере одно еврейское имя (Klar, 1950).В отличие от многих еврейских девочек имена не на иврите, некоторые взяты из еврейских языков, а многие заимствованы из местных культур (Gompertz, 1957).

13В течение последнего тысячелетия евреи в диаспоре использовали традиционные библейские имена наиболее важных личностей еврейской мифологии, а главное еврейское ономастическое творение состояло из имен-талисманов. Имена-талисманы были изобретены в попытке защитить новорожденного и выразить личные пожелания родителей в отношении будущего ребенка, а также национальные чаяния.Несмотря на общую тенденцию, около 100 талисманов еврейского и нееврейского происхождения характерны для разных сообществ. Общины сефардов (евреи из Испании и Португалии) создали имена, такие как Шем-Тов (иврит — доброе имя) и Нехама (иврит — утешение) для мальчиков по Simchah (иврит — радость) и Gentillah (нежный по-еврейски — еврейский испанский) для девочек (Schwarzwald [Rodrigue], 2010). Общины ашкенази (евреи из Центральной и Восточной Европы) имели талисманы, такие как Simchah (радость), Bunem (от bon homme, что означает «хороший человек» на французском языке) и Alter (старик на идиш) для мальчиков. по Nechamah (утешение) и Yentel (Gentilla на идише, еврейском языке, на котором говорят в Восточной Европе) для девочек (Gompertz, 1957).Талисманские имена на Ближнем Востоке включали Машиах (Масая — иврит), Цемах (растение на иврите) и Валад (ребенок на арабском языке) для мальчиков вдоль Ручама (жалко на иврите) и Хамама (голубь). на арабском языке) для девочек (Gaimani, 1997). Некоторые ономастические творения этого периода отражают тот факт, что многие евреи не понимали значения еврейских имен. Еврейство Франции произносило библейское имя Израиль שראלי Isrerlin с лицемерным окончанием -ин.Погромы во время крестовых походов вынудили евреев перебраться из Франции в Центральную Европу, в нынешнюю Германию. На этой территории распространенным лицемерным окончанием было -лин, и для того, чтобы правильно написать имя, многие еврейские родители сформировали имя от Изерлин до Исер איסר , которое, как они приняли, было исходным еврейским именем, как это понимается также из обмен ס \ ש (Gompertz, 1957).

14 С подъемом сионистского движения в конце 19, -х, века, одним из последствий еврейских политических устремлений и возрождения иврита было изменение в привычках давать имена.Еврейские родители на территории, которая когда-то называлась святой землей, начали пренебрегать папонимией как основной практикой именования, и многие родители начали выбирать имена для своих детей (Weitman, 1988). Этот процесс включал обновление имен, взятых из священных еврейских текстов, в первую очередь из Библии, а также из Мишны [1] и Талмуда [2], таких как Эхуд , Йоав, Авнер , библейские воины, для мальчиков и Ной. и Тамар , библейские феминистки, для девочек. Как заявил Вайтман (1988), «имена обновления» пытаются найти библейские корни и представляют израильскую идентичность родителей.

15 Многие из обновленных имен принадлежали менее центральным фигурам, например, Дина и Яэль для девочек, Амнон , Авшалом и Ярив для мальчиков. Эти имена редко использовались в диаспоре либо потому, что библейский персонаж был связан с «плохой» историей, например, Яэль, , женщина, убившая филистимского полководца Сисры (Суд. 4, 21), либо потому, что это слово имело отрицательный оттенок, такой как Ярив означает враг.Лишь позже, в -х годах века, когда многие евреи в Израиле стали более светскими, некоторые обновленные имена представляли библейские фигуры с отрицательной коннотацией в традиционном еврейском восприятии, такие как Нимрод (согласно традиции Нимрод пытался убить Авраама ), Йифтах (принесла в жертву свою дочь) и Авишаг (последняя любовница царя Давида).

16Расширение еврейской общины на палестинских территориях, управляемых Англией в начале 20-х годов -х годов века, привело к тому, что родители, говорящие на иврите, создали новые имена, происходящие в основном от разговорного иврита.Почти так же, как и библейские родители, как показано выше в библейском названии Шимон . Хороший пример — варианты корня RON, похожие на библейское слово Rinah (петь как существительное), например, Ran (он поет), Ronen (петь как прилагательное) и Yaron (он будет петь) для мальчиков, Renanah (поет как существительное) для девочек и Yarin (он будет петь) для мальчиков и девочек. Согласно Вейтману (1988), «новые имена» и «обновленные имена» представляют собой израильскую идентичность.Однако очевидно, что новые имена, в отличие от имен обновления, являются новым творением, и поэтому они приближаются к настоящему или к будущему, но не к прошлому, как традиционные имена, которые использовались в прошлом. диаспора.

17Практика присвоения новорожденным новых и обновленных имен контрастирует с традиционным использованием имен наиболее важных фигур в еврейской мифологии в диаспоре, таких как Авраам , Сара , Моше , Мириам , Дэвид и Шеломох .Эти имена, «традиционные имена» наиболее важных личностей еврейской мифологии с именами-талисманами широко использовались в период диаспоры, и, как указал Вейтман (1988), традиционные имена выражают еврейскую идентичность, в отличие от израильская идентичность.

18Weitman (1988) заметил новую тенденцию в начале семидесятых, некоторые новые еврейские имена напоминают европейские или американские имена, такие как еврейское имя Shirley (иврит: моя песня) похоже на английское имя Odel ‘yah похоже на французское имя Odile (что на иврите означает «я буду благодарить Бога») и Guy (долина на иврите).В начале -х годов века новая тенденция использования «иностранных имен» без еврейского значения была обнаружена в наиболее распространенном списке имен, эти имена подразумевают, что родители хотят быть частью «западного мира».

19 Государство Израиль, основанное в 1948 году, привлекло еврейскую иммиграцию из Восточной и Западной Европы, Северной Африки, Ближнего Востока и Азии. Евреи со всей Европы, которые не могли вернуться в свои дома после Второй мировой войны, иммигрировали в новое государство вместе с евреями из других неспокойных регионов Ближнего Востока и Азии.Древние еврейские общины бежали и оставили после себя долгую историю, насчитывающую более 2500 лет, в случае иракского и йеменского еврейства (Shapira, 2012). Очевидно, иммигранты из разных культур говорили на многих языках, хотя они принадлежали к традиционным еврейским общинам, где мужчины изучали иврит в молодом возрасте. Следовательно, приспособление к светскому и сионистскому обществу привело к значительным изменениям в ономастике, а также в других культурных аспектах, таких как язык еврейской религии; Иврит стал основным разговорным языком израильского общества.

20 Наше исследование проанализировало 6000 самых популярных имен и такое же количество редких имен, данных еврейским новорожденным в Государстве Израиль в период с 1948 по 2007 год, по данным Министерства внутренних дел. Популярные имена включали 100 наиболее распространенных имен в год с равным гендерным разделением. К редким именам относятся те, которые встречаются с частотой от 3 до 10 имен в год. Это исследование было сосредоточено на анализе ономастических тенденций в Израиле как отражения социальных процессов, поддерживающих развитие новой израильской культуры, основанной на общих принципах традиционных еврейских основ.Самые популярные имена представляют собой изменение привычек именования еврейских родителей в быстро растущем обществе, и, таким образом, они отражают изменение в определениях идентичности израильских родителей. Цель ономастического анализа — понять процесс присвоения имен и привычек в современном Израиле с учетом исторической перспективы еврейской ономастики, начиная с библейских сказок о создании имен из разговорного языка и продолжая в диаспоре. когда многие еврейские имена не всегда понимались.Значение большинства популярных имен, традиционных, обновленных и новых, прозрачно для говорящих на иврите. Примеры включают библейские имена, традиционные и обновленные, такие как традиционные имена Рахель (ягненок) и Йосеф (он добавит), а также обновленные имена Даниил (бог судит) и Авиталь (бог есть роса). Такая же прозрачность существует для еврейских талисманов Шалом (мир) и Хаим (жизнь) для мальчиков, Това (хорошо) и Хая (живущих) для девочек.Новые еврейские имена, образованные с начала 20 -х годов века, семантически и морфологически прозрачны, как и древние имена, примером которых является Bath’el (дочь Бога) для девочек, или (светлый) для обоих полов и Нурит (лютик) для девочек. Напротив, большинство редких имен заимствованы из иностранных языков и поэтому непрозрачны для носителей иврита. Это также относится к нееврейским именам, некоторые из которых являются вариациями исходных еврейских имен, таких как Иоанн и Иван , производным от еврейского имени Йоханан , Элизабет или Изабелла , происходящего от Элишева , и Dawud или Musa на арабском языке происходит от David и Mosheh соответственно (Collins, 1967).

21 Как упоминалось выше, большая часть еврейского населения в Израиле в 1948 году и в пятидесятые годы состояла из иммигрантов, которые не говорили на иврите по рождению. Однако ни одно имя, не являющееся еврейским, не включено в список распространенных имен, подчеркивая, что евреи, приезжающие в большом количестве из разных культур по всему миру, соблюдают правила и так называли своих детей в соответствии с традиционным поведением в диаспоре. В диаспоре большинству мальчиков традиционно давали два имени: еврейское имя и иностранное имя.Еврейские иммигранты в Израиле называли своих мальчиков в основном одним традиционным еврейским именем. Еврейских девочек в диаспоре называли одним именем, в основном иностранным, или, в некоторых случаях, еврейскими именами, в основном библейскими, но новые имена для девочек были обнаружены в большом количестве с 1948 года в распространенном списке имен. Мы можем сделать вывод, что диаспорные привычки именования сохранились в пятидесятые годы в Израиле, евреи сохранили прочный ономастикон для мальчиков, но имена девочек легко менялись, переезжая из страны в страну в период диаспоры.Уникальность процесса именования евреев в современном Израиле заключается в том, что в Израиле сохраняется привычка заимствовать иностранные имена из местных языков в диаспоре, но в этом случае местным языком является исходный язык еврейского народа — иврит. .

22 Фактически, еврейские имена, полученные из различных еврейских и нееврейских языков, были заброшены после того, как сотни лет использовались в диаспоре. Тем не менее, анализ израильского ономастикона обнаруживает преобладание иврита.Редкие имена и популярные имена помогают в определении отношений израильской \ еврейской культуры с другими культурами, иностранные имена стали редкостью в Израиле, в то время как большинство общих имен — иврит.

23Ономастический анализ списка распространенных имен показывает, что период между 1948 и 1960 годами продолжает традицию именования диаспоры до 19 -го века. До 19, 90, 670, века, большинство евреев сохраняли имена наиболее важных фигур в еврейской мифологии, которые давались еврейским новорожденным, в основном мальчикам.Большинство мужчин носили традиционные имена, взятые из Библии, тогда как женщины носили традиционные еврейские имена и нееврейские имена. Освобождение евреев в 19, -х, веке было связано с принятием во всем мире европейских имен (Stahl, 2005; Hayoun, 2010; Somech, 2004).

24 Иностранные имена, такие как арабские, европейские или эфиопские, встречаются редко — от 3 до 10 имен в год. Точно так же некоторые талисманы и библейские имена, используемые в одной или нескольких еврейских общинах, стали редкостью. Менуча — это талисманское имя женщины, которое использовалось только в общинах ашкенази, что было редкостью в период с 1949 по 1994 год.Такой же низкий уровень заболеваемости наблюдался для Нуриэль , ангельского имени, которое использовалось иранскими евреями в прошлом и оставалось редким в Израиле в период с 1948 по 2007 год.

25 Талисманские имена часто позволяют нам определить различные волны иммиграции, прибывающие в Израиль, начиная с имен ашкенази из Европы, таких как Ar’yeh (лев), Dov (медведь) для мальчиков и Nechamah (утешение) для девочек, вдоль сефардских имен, таких как нисим (чудеса) для мальчиков и симха (радость) для девочек.Кроме того, мы обнаружили типичные ближневосточные имена в начале пятидесятых, такие как Yechezkel и Ezra (библейские имена, обычно используемые иракскими евреями). Параллельная временная шкала была характерна для порядка исчезновения имен-талисманов из списка общих имен. Примерами редких имен-талисманов являются ашкеназские имена для девочек Бат-Сион (дочь Сиона), Бина (мудрость), йеменское имя для мальчика Шило (топоним в Библии) и сефардские имена для мальчиков. Бехор (старший сын) и Шалва (спокойный).

26 Записи показывают, что наиболее распространенными именами для мальчиков были традиционные еврейские имена, используемые в диаспоре, такие как Давид , Йосеф , Пинхас , Аарон . Половина наиболее распространенных имен девочек были библейскими, в том числе Ривка , Лия , Чанна и Зипора . Однако, в отличие от мальчиков, упомянутых выше, половина популярных имен девочек были новыми именами на иврите. Ассимиляция в местной культуре, отраженная в распространенных женских именах, произошла в Израиле, как и в диаспоре; однако израильские имена были взяты из иврита.Тем не менее ассимиляция была поверхностной, потому что новые еврейские имена девочек напоминали традиционные имена с точки зрения фонологии, морфологии и семантики и иногда переводились на иврит: Alizah (веселый), Zehavah (золотой, переведено с оро на иудецком или еврейском языках). Golda на идиш) и Yardenah (женская форма имени Джордан) (Landman, 2014).

27 Иностранные имена, включенные в редкий список, в основном европейского происхождения, такие как Angela , Lydia , Tony , Paul , которые ранее использовались евреями во всем мире, включая Ближний Восток и Северную Африку (Zunz, 1837; Hayoun, 2010; Somech, 2004).Некоторые имена отражают влияние определенных культур, например, Jacques (мальчик) на французском пишется как ז’ק на иврите, а Jack (мальчик) на английском языке пишется как ג’ק на иврите. Другие примеры имен, происходящих из определенных европейских культур, включают Olga , Boris на русском языке, Pierre , Magalie на французском языке, Bill , Joyce на английском языке, Mercedes , Игнасио на испанском языке. , Cornell , Hermina на румынском языке, Alessandra , Vittorio на итальянском языке, Ildik’o , Attila на венгерском языке.Сила и настойчивость папонимии в процессе именования еврейского народа могут быть подчеркнуты присутствием немецкого имени Адольф в списке редких имен в начале пятидесятых годов в Израиле, так как израильские новорожденные были названы этим именем вскоре после Вторая мировая война нуждалась в особой мотивации родителей.

28 Дополнительные неевропейские редкие имена в основном имеют эфиопское происхождение, например, Sarcalem и Sisai , список редких имен содержит множество эфиопских имен с 1948 года.Эфиопские имена могут означать тихую и небольшую иммиграцию из Эфиопии в Израиль. Наряду с ними мы нашли иностранные имена, взятые из других культур, включая Джамила , Лейла и Салим на арабском языке, Дамуз , Шахназ , Хушанг на иранских языках, Шота , и Атари. Арзу на кавказских языках. Слабый статус большинства иностранных имен в Израиле виден из того факта, что эти имена оставались редкими на протяжении многих лет.Европейское женское имя Julia и эфиопское мужское имя Abebe постоянно присутствовали в списке редких имен с 1948 по 2007 год.

29 Израильская ономастика стала доминирующей в определении списка общих имен в шестидесятые годы, наряду с уменьшением представленности традиционных имен. даны имена для обоих полов. Список распространенных имен полностью изменился в этот период, характеризуясь исчезновением многих традиционных имен и ростом популярности обновленных имен из Библии и новых имен, созданных из разговорного иврита.Это десятилетие сильно отличалось от предыдущего периода, поскольку оно было существенно включено в списки распространенных имен и исключено из них.

30 В шестидесятые годы преобладающий список сохранил всего 17 мужских имен, 15 имен, представляющих наиболее важные библейские персонажи, такие как Иаков , Элиягу , Мордехай , одно имя периода второго храма — Me ‘ir и одно талисманское имя — Хаим (жизнь). Восемь традиционных женских имен оставались популярными в этот период, большинство из них библейского происхождения — Рахиль , Лия , Мирьям и одно талисманское имя — Хайя (живая).Устойчивая популярность традиционных и магических имен отражает общие взгляды еврейского народа. Традиционные имена в еврейском секторе в Израиле обычно даются папонимией, которая в основном практикуется в основном ультраортодоксальными группами (Brender, 2008) и в меньшей степени умеренными религиозными группами (Birnboim, 2011), и в меньшем количестве светскими евреями. родители (Landman, 2014).

31 Снижение преобладания традиционных имен происходило параллельно с увеличением частоты возобновления имен, взятых из еврейской Библии, и новых имен, образованных из разговорного иврита в Израиле.Большинство имен в распространенном списке в шестидесятые годы были новыми именами, в основном женскими, потому что репертуар обновленных имен для девочек ограничен. Следует отметить, что популярные новые и обновленные имена в Израиле в шестидесятые годы характеризуются общими языковыми качествами, как описано ниже (Landman, 2014). Примеры новых имен для мальчиков: Tal (роса), Amit (друг), Li’or (мой свет), Deror (свобода), а для девочек — Talie (прозвище для росы или моя роса), Яфит (от талисманного имени Яфах с суффиксом -ит, в переводе с идишского имени Шейндл или от Джамила , арабского имени), Сариф (от имени Сара с суффиксом -ith), Limor (мой парфюм).Примеры обновленных мужских имен: Asaf (собрано), Yuval (ручей), Oren (сосна), а обновленных женских имен — Merav (большинство), Ofrah (олененок). , Осенат (египетское имя, жена Иосифа в Библии).

32 Большинство распространенных имен — это новые имена, которые были образованы из разговорного иврита и в шестидесятые годы стали популярными в Израиле. Формирование этих имен не было сложным.Большинство имен мальчиков — существительные, например, Нир (луг) и Шай (подарок). Многие из распространенных женских имен были созданы из других имен путем добавления суффикса женского рода. Имя Elanith (дерево) основано на новом имени девушки с таким же значением с 1948 года — Elanah , аналогичным образом имя девушки Gallith (волна с суффиксом женского рода -ith) было создано из имени мальчика. Gal (волна) и Ayeleth (олень с суффиксом женского рода -eth).Характеристики практики именования раскрывают обособленную идентичность израильской и еврейской культур в течение этого десятилетия наряду с растущим влиянием глобализации (Weitman, 1988). Интересно, что несколько новых международных имен фактически имеют еврейское значение, такое как Шарон (библейское название места в Израиле) и Дафна (от Дафны на греческом языке, с тем же значением растения на иврите) для девочек, Парень (долина) и гил, (радость) для мальчиков.

33После шестидесятых годов самые популярные имена в еврейском секторе Израиля были обновлены на основе священных еврейских текстов и новых имен, созданных на иврите, что подчеркивает доминирование израильской культуры. В отличие от шестидесятых годов, ограниченное количество общих имен мальчиков было исключено и включено в список распространенных имен. Та же тенденция к снижению включения и исключения из списка распространенных имен отстала на десять лет в случае женских имен, однако изменения в женском именовании оставались более активными по сравнению с популярными мужскими именами.Это различие похоже и расширяет гендерные различия в период диаспоры: типичный стабильный мужской ономастикон и меняющийся женский ономастикон. Тем не менее, с демографическим ростом количество редких имен для обоих полов существенно увеличилось в шестидесятые годы по сравнению с пятидесятыми. Частота редких имен мальчиков временно уменьшилась до начала 21, -х годов века, а затем снова стала расти. Напротив, количество редких женских имен прогрессивно росло каждое десятилетие, с рекордными 203 редкими именами для девочек по сравнению со 128 редкими именами для мальчиков в 2000 году.Эта ситуация напоминает еврейскую ономастику в традиционных общинах в эпоху диаспоры, когда у мужчин был прочный и устойчивый ономастикон в основном из иврита и еврейского языков, в то время как имена женщин были взяты из множества источников.

34 Фонологические, морфологические и семантические сходства между обновленными популярными именами и новыми именами были особенно заметны при анализе устойчивых имен, устойчиво присутствующих в списках в течение тридцати и более лет.Обновленные и новые имена, которые стали преобладающими в шестидесятые годы и впоследствии обладают общими языковыми качествами, и, что интересно, одни и те же качества характеризуют редкие имена. Наш анализ показывает, что с начала семидесятых годов прошлого века израильские родители создавали имена аналогично библейским образованиям. В отличие от образований шестидесятых, существительных для имен мальчиков и существительных с суффиксом женского рода для имен девочек, мы обнаружили множество созданных имен, как описано ниже.

35 Еврейская Библия, которая содержит преобладающую группу теофорических имен, которые включают один или несколько компонентов божества, как, например, в имени Элиягу ( Эль — главный бог в ханаанском пантеоне, Яху — имя бог Израиля).Напротив, наиболее обновленные и новые израильские имена произошли из трех семантических полей: отражения природы, приятных чувств или положительных качеств и теофорические имена с Эль или Я, которые приняты в современном Израиле как имена бога. Примерами теофорических обновленных имен из Библии являются мужские имена, которые стали популярными в Израиле для девочек из-за женского суффикса -ah, Ellah (имя бога Эль с суффиксом -ah) и Hodayah (он поблагодарил бога, библейское мужское имя).Аналогичным образом стали распространены теофорические обновленные имена мальчиков, такие как Эль’ад (Бог навеки) и Йо’ав (Бог — это отец). Некоторые теофорические обновленные имена оставались редкими до сих пор, например, женские имена Нерия (свеча бога — мужское библейское имя) и Адиэль (украшения бога — первоначально мужское имя), а также мужские имена Эфиэль ( Бог со мной) и Йоад (Бог навсегда)

36 Теофорические компоненты в новых израильских именах такие же, как и в Библии — Ях \ Йхо или Эль, примером которых являются популярные имена Харель, (название алтаря в Библии) для мальчиков и Ширель. (песнь божья) для девочек.Подобные теофорические имена были найдены в списке редких имен: Анаэль (Бог ответил), Ганья (сад бога) для девочек и Приэль (плод бога), Элирам (бог верховный) для мальчиков.

37Almog (1997) подчеркнул особую коннотацию природы в сионистском движении; семантическое поле природы и сельского хозяйства подверглось процессу записи и стало мифическим понятием для еврейского сектора в Израиле. Интересной особенностью является обновление небольшой группы библейских имен, взятых из природы, таких как общие женские имена Тамар (пальма), Диклах (пальма, первоначально мужское имя) и популярные израильские мужские имена Алон (дуб), Омри (моя связка).Точно так же некоторые редкие имена связаны с природой для мальчиков — B’erie (мой колодец) и Nogah (светлый), а для девочек — Perach (цветок, имя мальчика-талисмана в средние века) и Bosemath (духи с суффиксом -ath). Очень похожи на обновленные имена новые имена мальчиков, некоторые общие — Erez (кедровое дерево), Gal (волна) и некоторые редкие — Tsafrir (утренний ветер) и Lavie (лев) и имена девочек. в том числе обычные — Agam (озеро), Sigal (фиолетовый) и редкие названия — Marganith (пимпернель) и Ziv (светлый).

38 Выражения приятных чувств и положительных качеств можно найти в небольшой группе библейского мужского имени Итан (твердое) и женского имени Наоми (красивое). Некоторые имена с положительным содержанием были обновлены из Библии, например, общие мужские имена Chen (благодать), Mattan (дар) и редкие имена On (сила) и Hod (великолепие). Израильтяне создали множество новых имен с той же коннотацией, таких как обычное женское имя Яфит (красиво), имя мальчика Рон (песня) и редкое женское имя Ошри (мое счастье) и мужское имя Гонен (защищать ).Новые женские имена из того же семантического поля включают распространенные Tahel (она будет сиять) и редкие Yahel (он будет сиять) имена.

39 Морфологические и синтаксические качества связаны с образцами имен. Все библейские образцы сосуществуют в современном Израиле и сохраняются с разной частотой. Библия, однако, содержит в основном предложения, примером которых являются большинство теофорических имен, таких как Даниэль (Бог Судья) и некоторые светские имена Реувен (см. Мальчик — повелительная форма глагола «видеть»).Израильтяне упорно создают имена в виде предложений, например, теофорическое унисекс редкое имя Эли’ор (бог есть свет) и женское имя Орлеа (свет для бога), наряду с многочисленными светскими составными именами, такими как общее имя Ortal (свет росы) для девочек и редкое название Amran (люди поют) для мальчиков. Наиболее распространенным светским компонентом является слово li (мое), которое обычно чаще встречается в именах девочек Linoy (моя красавица), Li’ath (ты моя), популярное унисекс-имя Li’or. (мой свет), и редкие унисекс имена Ях-ложь (мой бог).

40 Другой важный библейский образец относится к именам глаголов, состоящим в основном из теофорических имен, которые потеряли теофорический компонент, например, Ya’acov (он будет следовать), который, вероятно, происходит от Ya’acov’el , обнаруженного в эпиграфических артефактах (Heltzer и Охана, 1978). Некоторые новые имена представляют собой глаголы в будущем времени, например, распространенное мужское имя Янив (он принесет плоды) и редкое женское имя Таир (она будет сиять).

41 Наименьшая библейская группа имен соответствует образцу существительных и прилагательных, таких как Девора (пчела) и Тов (хорошо). Новые имена в современном иврите — это в основном существительные, такие как популярные мужские имена Дор (поколение), Кефир (лев) и женские имена Shanie (малиновый) и Tehillah (слава). Существительные также распространены в редких именах Lavie (лев) для мальчиков и Raz (секретно) для девочек.

42 Морфологические различия между библейской ономастикой и израильской заключаются в семантических различиях. Как мы показали выше, большинство библейских имен содержат компоненты божества, а теофорические имена объединены из фраз или предложений. Однако группа теофорических имен — только одна из трех в израильской ономастике, поэтому большинство новых имен — это не фразы или предложения, а существительные. Sovran (1994) оценил поле воображения, подчеркнув, что несколько изолированных и, следовательно, заметных существительных в этом семантическом поле по сравнению с другими компонентами языка.Выдающееся положение существительных в еврейском языке может объяснить выбор существительных в качестве названий в Израиле. Согласно Якобсону (1986), самый большой класс форм любого языка — это существительные, и, следовательно, наиболее гибкий. Неудивительно, что израильтяне использовали эти качества существительных, когда из идеологических целей, как упоминалось выше, они расширили свой ономастикон. Расширение ономстикона путем добавления множества существительных было самым быстрым способом для израильского общества, которое хотело дистанцироваться от еврейского традиционного образа жизни.Фонологическое качество данных имён связано со звучанием слова, потому что, как упоминалось выше, еврейские имена — это слова или предложения, взятые из разговорного языка. Большинство имен состоит из двух слогов с предельным ударением, которое преобладает в большинстве слов на иврите (Cohen-Gross, 1997), примером которого являются общие мужские имена Эдан (эра), Дорон (дар) и редкие имена Лиав (мой отец), Арад (бонза). Женские имена следуют аналогичным образцам, например, популярные имена Inbar (янтарь), Inbal (язык колокольчика) и редкие имена Arin (я буду петь), Meytar (шнур).

43 Многие распространенные и редкие имена начинаются со звука a ( א \ ע ), тогда как звуки l , n и r часто встречаются в середине и в конце большинства имен. . В женских именах преобладает звук l Lihie (она моя), Li’yah (бог мой), а в мужских именах чаще встречаются звуки n и r Ronen (пение), Ярон (он будет петь) и Яир (он зажжет).

44 Преобладание этих звуков можно объяснить теорией Якобсона (1986) о соединении согласных в процессе выделения по контрасту. С точки зрения объединения согласных, вполне вероятно, что израильтяне часто используют резонансные согласные (l, n, r) для имен, потому что это наиболее заметные звуки (Morag, 2009). Этот принцип известности также объясняет обычное присутствие звука а (ע \ א) в начале многих израильских имен. Самый резкий контраст между звуками и, следовательно, самый различимый, достигается сочетанием резонансных согласных (l, n, r) с шумными голосовыми согласными (ע \ א).Интересно, что согласный звук (m) был менее распространен в списке общих имен, хотя это резонансный согласный звук, такой как (l, n, r). Возможное объяснение — использование согласного (m) на ранних этапах освоения языка младенцами для произношения «мама» или «има» на иврите (Jacobson, 1986), и поэтому его можно считать менее выразительным, чем другие резонансные согласные ( Цур, 2005).

45 Лингвистические качества двухсложных слов с преобладающими звуками I, n, r, помещенными на различных позициях в имени, были обнаружены как доминирующие качества в фамилиях успешных кандидатов на выборах в Конгресс США в 1996 г. (Smith, 1998), 1998 г. ( Смит, 1999) и 2006 (Смит, 2007).Основываясь на этих наблюдениях в США и анализе имен в Израиле (Landman, 2014), мы можем сделать вывод, что некоторые фонологические качества особенно привлекательны для двух очень разных языков: английского и иврита.

46 Иностранные имена, не имеющие значения на иврите, стали преобладающими именами для девочек с семидесятых годов, эта тенденция усилилась в начале 21-го -х годов века, когда в список распространенных имен попали четыре иностранных имени, например, Liane и Romy . .В распространенных именах мальчиков все было иначе, потому что традиционно еврейским мальчикам имена на иврите нужны для религиозных целей. Как утверждали Зунц (1837) и Демский (1999), евреи называли своих сыновей иностранными именами из библейских периодов, но, как доказал Клар (1950), это происходило в небольшом количестве. Только одно иностранное имя попало в список распространенных имен мальчиков в период с 1948 по 2007 год — имя Лиам . В этом случае израильские родители выбирают иностранное имя ליאם , вместо еврейского имени с такими же звуками — ליעם мой народ.Согласно Laufer (2008). Точно так же израильтяне произносят ע \ 65 . Однако популярность иностранного имени Лиам в Израиле может отражать некоторые национальные чувства, поскольку актер Лиам Нисон прославился в Израиле благодаря своей роли в фильме «Список Шиндлера».

47 Основываясь на лингвистическом анализе и сравнении с древнееврейскими именами, мы можем сделать вывод, что израильские имена в основном основаны на еврейских священных текстах, в основном Библии. По мере того, как иврит стал доминирующим языком в еврейском секторе Израиля, все больше и больше израильтян стали носителями языка и начали генерировать имена из современного иврита, подобно тому, как это делали израильтяне в библейские времена.Тем не менее, израильские имена обладают рядом уникальных лингвистических качеств. Библейские родители подчеркивали необходимость божественного компонента в именах, поэтому семантически библейские имена в основном теофорические, а морфологически во многих случаях они сочетаются с более чем одним приходом. В отличие от библейских имен, израильская ономастика на треть теофорична. Большинство новых имен в израильском ономастиконе — это существительные, ведущая форма класса в языке. Фонологический анализ израильских обновленных имен и новых имен показал, что израильские родители предпочитают не только морфологическую, но и фонологическую значимость в именах своих детей, о чем свидетельствует высокая частота резонансных согласных l, n, r ﬥ), נ , ך), которые контрастировали с глухими голосовыми согласными a (ע \ א).

48 Первые годы существования государства Израиль были трудным периодом в экономическом, социальном и личном аспектах. Европейские евреи приехали в Израиль после ужасной войны, в результате которой они во многих случаях остались без семьи и со значительным остаточным физическим и психологическим ущербом. Излишне говорить, что эти выжившие приехали в Израиль без имущества. Параллельно с этим большая часть еврейского населения бежала с Ближнего Востока и перебралась в Израиль после провозглашения еврейского государства. Они прибыли также в плачевном экономическом состоянии.Сразу после провозглашения еврейского государства Израиль подвергся нападению со стороны соседних стран, в результате чего началась война, унесшая жизни 6000 израильтян.

49 Эта хаотическая ситуация заставляла евреев искать точки соприкосновения, представленные традиционными именами, в основном наиболее важных библейских личностей. Шеффер (2009) подчеркнул, что евреи имеют общие религиозные, этнические и национальные корни, что выражает их приверженность еврейской религии и истории. Перспектива национальной идентичности была подчеркнута Вейтманом (1988) на основе анализа имен еврейских новорожденных в период с 1882 по 1980 год на земле Израиля.Это исследование пришло к выводу, что еврейские имена в Израиле отражают стремление родителей к национальной идентичности.

50 Процесс формирования израильского ономастикона длился более десяти лет в течение шестидесятых годов. В этом процессе у израильтян развились общие взгляды и чувства, которые отличались от традиционных еврейских рамок; они пренебрегли большинством традиционных имен и заменили их новыми и обновленными именами. Вайтман (1988) обнаружил тенденции к интроверсии еврейской идентичности, предшествовавшие израильской идентичности.Однако формирование новых имен в шестидесятые годы было на удивление простым; новые имена мальчиков были взяты из общего словаря, в то время как новые имена девочек были созданы путем добавления женских суффиксов к другим именам. Простота новой израильской ономастики отражает состояние иврита в Израиле. Старый-новый язык с плохим словарем во многих семантических областях, изо всех сил пытающийся приспособиться к современному миру (Dykman, 2013).

51 Израильская ономастика стала более изощренной после шестидесятых годов, новые образования этого периода обнаруживают более творческие способы создания еврейских имен, во многом схожие с творчеством библейских родителей.Основное различие между современными израильтянами и библейскими израильтянами с ономастической точки зрения заключается в семантическом качестве, которое, по-видимому, было самым важным качеством библейской ономастики. Большинство библейских имен являются теофорическими, в отличие от новых израильских имен. Как видно из анализа обновления и новых имен, фонологические и морфологические качества устойчивых имен, которые были популярны в Израиле в течение тридцати или более лет, важны для израильских родителей.

52 Наш анализ показывает, что израильтяне начали открываться миру в семидесятых годах, примером чего является популярное использование европейских имен, которые на самом деле имеют еврейское значение. Многие иностранные имена имеют еврейское значение, например Guy (долина на иврите), Ron (песня), Shirley (моя песня) и Dana (она судит). Процесс открытия миру произошел после формирования израильской идентичности, которая в шестидесятые годы создала израильский ономастикон, основанный на библейских корнях, недалеком прошлом и настоящем.

53 Значение фонологического качества в израильских именах очевидно из фонологического анализа иностранных имен без еврейского значения, которые стали популярными в начале 21 -х годов ﬥ), נ, ך), которые контрастировали с затрудненной голосовой щелью. согласные а (ע \ א) (Ландман, 2014). В 2007 году, последнем году нашего исследования, израильский ономастикон включает традиционные имена, сохранившиеся в диаспоре, в основном наиболее важных фигур в еврейской мифологии, а также группы обновленных библейских имен, новые имена и несколько иностранных имен с заметным фонологическим сходством. .Новые имена отражают способность израильтян создавать имена из разговорного иврита. Поскольку традиционные имена связывают израильтян с еврейским прошлым периода диаспоры, а обновленные имена, в основном из Библии, отражают сионистское отношение к библейским корням.

54 Волна иммиграции из 800 000 человек с территорий бывшего СССР прибыла в Израиль в девяностые годы (Шапира, 2012), в основном семьи, считавшие себя евреями (Делла Пергола, 1993).Несмотря на это, ни одно русское имя не было включено в список самых распространенных имен в Израиле. Следовательно, типичные русские имена на короткое время исчезли из списков редких имен, поскольку они обычно использовались иммигрантами. Однако эти умеренно часто встречающиеся имена не получили достаточно широкого распространения, чтобы стать популярными в Израиле. Типичные русские имена вернулись в редкие списки в конце девяностых. Эти результаты взаимодействия израильских и русских имен подчеркивают устойчивость израильского ономастикона в процессе адаптации пришельцев.Иммигранты русского происхождения не обязательно принимали еврейские имена, но также получали международные имена. Кранцлер (2004) проанализировал имена новорожденных в этой иммиграционной волне, показывая частое использование международных имен в семьях, считающих себя евреями. Самым популярным таким именем для девочек было Nicol , которое израильтяне считают французским, а вторым — обновленное библейское имя — Michelle . Примечательно, что одна из четырех еврейских семей из бывшего СССР назвала своего сына Даниил , первоначально библейское и очень популярное имя в Израиле, которое также распространено в бывшем СССР и в христианском мире.

55 Распространенность западноевропейских имен постоянно растет, в основном английского происхождения. Выдающийся статус американской культуры в Израиле, вероятно, является результатом внедрения новых культурных тенденций в процессе глобализации (Ben-Refael, 2009). Похоже, что желание израильтян интегрироваться в западный мир со временем усиливается, что подчеркивается растущей распространенностью женского имени нееврейского происхождения Maya в семидесятых, за которым следуют дополнительные имена — Natalie , Careen и Mai. .В начале 21 -х годов века несколько западных женских имен стали популярными — Mica , Romy , Liane и мужское имя Liam , как свидетельство некоторого стремления современного Израиля стать частью западный мир. Тем не менее, эти имена напоминают распространенные еврейские имена с точки зрения морфологии и фонологии, как показано выше, даже если израильские родители часто не осведомлены об этих морфологических и фонологических предпочтениях (Landman, 2014).

56Нисан (2010) проанализировал развитие еврейской идентичности в Израиле с когнитивной и эмоциональной точек зрения. Это исследование выявило дихотомию между людьми с активной еврейской идентичностью и людьми с пассивной еврейской идентичностью. Первая группа демонстрирует готовность принять определенные модели поведения, чтобы принадлежать к еврейской группе. Один из подходящих поведенческих паттернов в активной еврейской группе — называть новорожденных традиционными именами, как это действительно было обнаружено Брендером (2008) в отношении ультраортодоксальных евреев и Бирнбоймом (2011) в умеренно наблюдательных группах.Вторая группа принимает свою еврейскую идентичность как факт. Качественные интервью с различными группами израильских родителей в отношении процесса именования новорожденных показывают, что процесс именования является явным актом определения личности родителей. Почти все родители обсуждали языковое или культурное происхождение этих имен, и, что удивительно, родители, которые выбрали нееврейские имена, утверждали, что коннотация этих имен — израильская (Landman, 2014).

Почему еврейские женщины традиционно носили светские имена, но не Мужчины? — Нападающий

Несколько месяцев назад один из моих знакомых спросил меня, почему в традиционных еврейских общинах женщины, как правило, носят светские имена, а мужчины — еврейские имена.Этот человек глубоко осведомлен о еврейской культуре и языках, на которых говорят евреи, и она предположила, что это как-то связано с тем, как ожидается, что женщины будут функционировать в нееврейском обществе больше, чем мужчины. Однако это предположение неверно.

Действительно, в еврейской традиции женщины исторически имели только светские имена; в традиционном иудаизме для женщин не существовало необходимости в священных именах, поскольку им не приходилось читать Тору. Независимо от языка происхождения имена женщин не имели религиозной функции.

Мнение | Почему еврейские женщины традиционно носили светские имена, а не мужчины?

Тем не менее, начиная со Средневековья, еврейские мужчины в различных географических регионах носили два имени. Одно из них, на иврите киннуи (множественное число: киннуим ), было именем, которое они использовали в своей повседневной жизни. Как и любое женское имя, это светское имя могло иметь еврейское или нееврейское происхождение и не имело религиозной функции. Другое имя, называемое на иврите шем ха-кодеш (множественное число: шемот ха кодеш ), было именем, под которым человек был призван читать Тору в синагоге.Это же имя фигурировало в его надгробной надписи.

Группа шмот ха-кодеш включает в себя все библейские имена, а также все постбиблейские имена еврейского или арамейского происхождения и три имени греческого происхождения: Александр, Калонимос и Тодрос, которые евреи носили на протяжении многих веков.

Из-за этой традиции, за исключением носителей этих трех греческих исключений, каждый еврей обязательно имел еврейское или арамейское имя. Например, люди с популярными на идиш именами животных, такими как Лейб (лев) или Бер (медведь), также имели на иврите шмот ха-кодеш : Лейб был призван к Торе как Иегуда или Арье, а Бер был призван как Иссахар или Дов.

Мы знаем многих евреев, которые жили в прошлом по их шмот ха-кодеш , не упоминая их народные имена, которые часто не были еврейскими.

Что касается женщин, то здесь ситуация несколько иная. Но причина не имеет ничего общего с женщинами, существующими в нееврейской, светской сфере, и все, что связано с доступными еврейскими именами для женщин.

Мнение | Почему еврейские женщины традиционно носили светские имена, а не мужчины?

В Библии более 2700 мужских имен, но только около 50 женских имен.Как бы мы ни старались, имена Сара, Ривка, Рахиль, Лея, Эстер и Мириам явно недостаточны, чтобы охватить всех еврейских женщин.

Таким образом, возникла необходимость использовать дополнительные имена, некоторые из которых появились в средние века и были основаны на иврите: имена Хая (жизнь), Менуха (спокойствие) и Нехама (комфорт) прижились среди еврейских женщин из Центральной Европы. . Имя Симха (радость) было распространено в Испании, Франции и Германии. Но большая часть женских имен была основана на местных языках.

Какую бы страну вы ни исследовали, женские имена, используемые евреями, имеют положительное значение. В северной Франции и Англии, еврейство которых зародилось в северной Франции, мы находим в источниках XIII-XIV веков такие имена, как Bellassez (очень красивый), Douce (сладкий) и Fleur (цветок). В чешских землях в XIV-XVI веках у еврейских женщин были такие имена, как Добра (хорошая), Радочная (радостная) и Весела (радостная). В средневековой Западной Германии началось зарождение женских имен на идиш, таких как Eydl (благородный), Freyde (радость), Hinde (лань), Reyzl (роза), Sheyne (красивая) и Zelde (счастье).

В документах из Рима XVI века упоминаются Аллегрецца (радость), Бонадонна (добрая женщина) и Грациоза (милосердие). Как в средневековой Испании, так и в Османской империи после изгнания в 1492 г. евреи-сефарды носили такие имена, как Алегрия (радость), Буэна (добро), Клара (свет), Делиция (наслаждение) и Эсперанса (надежда). Те сефардские евреи, которые высадились в Марокко, Алжире, Тунисе и Ливии, приняли арабские имена, такие как Азиза (возлюбленная), Джамила (прекрасный, Джохар (драгоценный камень) и Зохра (цветок).

Во всех этих сообществах и на разных языках женские имена имеют значения, связанные с понятиями красоты, удачи, радости, света и величия.Некоторые названия образованы от слов, обозначающих драгоценные камни, цветы или птиц.

Подавляющее большинство этих имен появилось в разных странах независимо друг от друга, и многие из них были созданы не евреями, а заимствованы ими у местных язычников. Например, в средневековой Европе и славянские, и немецкие нееврейские женщины в основном получали имена из одной и той же категории. Тем не менее, в конце средневековья христиане этих регионов претерпели серьезные изменения в названиях. В основном они отказались от своих имен с приятным значением для имен латинского, греческого, романского и еврейского происхождения с религиозным подтекстом, которые соответствовали именам христианских святых или библейских персонажей.

На рубеже 18-19 веков несколько немецких христианских авторов, вдохновленные идеями романтизма, предложили использовать немецкие имена с приятным значением вместо иностранных имен, которые были популярны в Германии в то время. Один автор предложил такие имена, как Блюма, Голдин, Эдела и Фрейдин. Другой автор предложил немецким поэтам создать новые «благородные» женские имена из таких слов, как Freude, Glück, Schöne и Gold. Любопытно, что оба автора предложили немецким христианам выбрать новые имена, подобные тем, которые веками использовали еврейские женщины.Еще более странно отметить, что почти все эти имена были фактически заимствованы евреями у своих христианских соседей в средние века, прежде чем последние отказались от своего употребления.

Итак, были ли выбраны женские имена, потому что ожидалось, что женщины будут больше функционировать в нееврейском обществе, чем мужчины? Весь мой опыт работы с еврейскими именами говорит о том, что такое предположение не может быть верным. В традиционном еврейском обществе присвоение имен мальчикам и девочкам всегда было внутренним еврейским процессом.Несомненно, еврейские традиции именования также частично находились под влиянием местного нееврейского большинства. Тем не менее, точный выбор имен производился без учета существования неевреев.

Александр Бейдер — лингвист и автор справочников по еврейским именам и истории идиша. Он живет в Париже.

Взгляды и мнения, выраженные в этой статье, принадлежат автору и не обязательно отражают точку зрения Форварда.

101 еврейское женское имя со смыслом по Кидадле

Популярные еврейские имена девочек

Согласно еврейской традиции, девочкам можно давать имена из Торы после их рождения.Вот список известных еврейских имен девочек, которые соответствуют еврейской традиции.

1.Adah: (еврейское происхождение) означает «красивый пейзаж».

2. Авигал: (еврейское происхождение) означает «отец счастья».

3. Бина: (еврейское происхождение), также есть вариации, такие как «Бини» и «Бини»; это означает «понимание».

4.Breina: (немецкое происхождение) означает «женский» или «благородный».

5. Букет: (испанское происхождение) означает «быть хорошим».

6. Чаша: (происхождение на идиш) происходит от еврейского имени «Хая» и означает «быть милосердным».

7. Хава: (еврейское происхождение), библейское слово, обозначающее Еву, означает «давать жизнь».

8.Дрозах: (славянское происхождение) означает «мой милый малыш».

9. Эстер: (древнеперсидское происхождение) означает «символ плодородия».

10.Freeda: (немецкое происхождение) означает «мир, спокойствие и гармония».

11.Gelleh: (происхождение на идиш) представляет собой яркий желтый цвет; означает «ликующий человек».

12.Жентиль: (французское происхождение) означает «нежная женщина».

13.Gracia: (испанское происхождение): производное от имени Ханна, что означает «быть милостивым».

14. Хадасса: (еврейское происхождение) означает «мирт».

15. Куна: (испанское происхождение) означает «колыбель» или «милый ребенок».

16. Малка: (еврейское происхождение) означает «царица».

17. Матильда: (происхождение на идиш) означает «сильный» или «героиня».

18. Пенина: (еврейское происхождение) означает «жемчужина».

19.Рахиль: (еврейское происхождение) означает «овца одного года или старше».

20. Ребекка: (еврейское происхождение) также пишется как «Ривах», что означает «женщина, крадущая сердце мужчины».

21. Руфь: (еврейское происхождение): это широко используемое еврейское имя, означающее «дружелюбный», «дружба» и «желание».

22. Симха: (еврейское происхождение) — популярное имя, означающее «быть радостным» или иметь «духовную радость».

23. София: (еврейское и греческое происхождение) — одно из самых известных имен еврейских девушек, которое означает «мудрость».

24. Тамар: (еврейское происхождение) — дочь царя Давида, и название представляет собой пальму.

25. Циппора: (еврейское происхождение) представляет «птицу женского пола».

26. Цитта: (итальянское происхождение) название означает «быстрый» и «энергичный».

Библейское еврейское имя для девочек

Многие имена могут быть заимствованы из Торы, еврейского эквивалента «Библии». Мы перечислили некоторые классические имена девочек из библейских заветов, которые произошли от еврейской культуры и имеют благородное значение.

27.Абигейл: (еврейское происхождение) была женой царя Давида, и имя означает «радость моего отца».

28. Анна: (еврейское происхождение) означает «благосклонность» и «благодать».

29.Вифания: (еврейское происхождение) означает «дом смокв» и «дом скорби».

30. Кандас: (латинское и эфиопское происхождение) означает «царица» и «чистая».

31. Хлоя: (греческое происхождение) — популярное имя, означающее «новый рост».

32. Дебора: (еврейское происхождение) означает «пчела».

33. Делила: (еврейское происхождение) означает «нежный».

34. Дина: (еврейское происхождение) означает «судимый».

35.Елизавета: (еврейское происхождение) — традиционное имя, означающее «Бог — клятва».

36. Юнис: (греческое происхождение) означает «хорошая победа».

37. Агарь: (еврейское происхождение) означает «бегство».

38.Jael: (еврейское происхождение) имеет альтернативные варианты написания, такие как «Iael», «Jaelle», «Yael» и «Jayel», что означает «горный козел».

39. Иоана: (еврейское происхождение) означает «Бог милостив».

40. Иудиф: (еврейское происхождение) означает «женщина из Иудеи».

41. Кезия: (еврейское происхождение) — редкое имя, означающее «корица».

42. Лоис: (греческое происхождение) фигурирует в Новом Завете как бабушка, и имя означает «лучший» или «высший».

43. Лидия: (греческое происхождение) обычно представляет женщин из Лидии.

44. Марта: (арамейское происхождение) также пишется как «Марта», и это имя означает «леди».

45. Наоми: (еврейское происхождение) имеет альтернативные варианты написания, такие как «Ноэми», «Ноэми» и «Наоми» и означает «приятный».

46. Орпа: (еврейское происхождение) также пишется как «Опра», «Орфа» и «Офра» и означает «затылок» или «олененок».

47. Фиби: (греческое происхождение) — популярное еврейское имя для девочек, которое означает «сияние».

48. Присцилла: (латинское происхождение) означает «древний».

49.Rhoda: (греческое происхождение) — еврейское женское имя, которое означает «роза».

50. Саломея: (арамейское происхождение) означает «мир».

51.Вашти: (еврейское происхождение) была царицей Персии, и имя означает «возможно красивая».

Имена еврейских девочек

(Многие еврейские имена девочек вдохновлены религией и Священными Писаниями и могут иметь значение «Бог».)

В еврейской культуре есть традиция давать два имена одному человеку. Использование еврейского имени началось после изгнания в Вавилон. Многие дети носят еврейские имена в дополнение к своим именам, что является частью этой традиции.Давайте посмотрим на некоторые популярные еврейские имена для девочек.

52. Ахазия: (еврейское происхождение) — популярное имя, которое означает «Владыка лорда».

53.Ann: (еврейское происхождение) с вариациями, такими как «Аннабель», «Анна», «Ани» и т. Д., Что означает «дар Божьей благосклонности».

54.Bess: (еврейское происхождение) — это имя, имеющее короткую немецкую форму — Betz, что означает «клятва Бога» или «посвященный».

55. Бекки: (еврейское происхождение) — широко используемое первое еврейское имя, которое означает «связывать», «связывать», «очаровательно красиво» и «связывать».

56. Карамель: (еврейское происхождение) имеет такие вариации, как «Кармия», «Кармен», «Кармель» и т. Д., Что означает «фруктовый сад».

57 Даба: (еврейское происхождение) означает «добрые слова».

58. Диза: (еврейское происхождение) — это имя с вариациями, такими как «Дица», «Диза», «Диза» и т. Д., И оно означает «радостный».

59. Эдрия: (еврейское происхождение) — это имя с вариациями, такими как «Эдрия», «Эдрия», «Эдра» и «Эдреах», что означает «могучий».

60. Габриэль: (еврейское происхождение) — женская версия Гавриила.

61. Гилана: (еврейское происхождение) — широко используемое имя девушки с вариациями, такими как «Гила», «Гилана», «Гилана» и т. Д., Что означает «радость».

62. Ханна: (еврейское происхождение) — это известное еврейское имя для девочек с альтернативным написанием «Ханна», что означает «Бог милосерден» и «милосерден».

63. Heba: (еврейское происхождение) — это имя с вариацией «Hebah», что означает «дар от Бога».

64. Икия: (еврейское происхождение) — широко используемое имя на иврите, означающее «Бог — мое спасение».

65. Джейн: (еврейское происхождение) — женская версия имени Иоанн, означающая «Бог милостив».

66. Джози: (еврейское происхождение) библейское еврейское имя, оно означает «Бог умножит».

67. Каланит: (еврейское происхождение) популярное имя для девочек, это название цветка.

68.Мадлен: (греческое и еврейское происхождение) означает «дитя света» и «высокая башня» по-гречески и «женщины из Магдалины» на иврите.

69.Mia: (иврит, итальянское и скандинавское происхождение) означает «океан Богини», «Королева», «горький» и «хранитель справедливости».

70.Невия: (еврейское происхождение) — популярное имя, означающее «предсказатель».

71. Samatha: (еврейское происхождение) означает «слушатель Бога».

72. Tema: (еврейское происхождение) означает «праведный» и «пальмовое дерево».

73. Тора (древнееврейское, древнескандинавское и японское происхождение) имеет вариации имен, такие как Тора и Тордиа, и означает «гром», «тигр» и «закон».

74. Ксимена: (на иврите) означает «Героиня».

75. Зарин: (еврейское происхождение) — уникальное имя, означающее «золотой».

76. Зайра: (еврейское происхождение) означает «принцесса».

Уникальное еврейское имя для девочки

Имя должно быть уникальным и запоминающимся, как и ваш ребенок.Имя, которое выделяет ее среди других, — лучший подарок, который вы можете ей подарить. Вот список из нескольких уникальных имен на иврите для вашей девочки; каждое имя имеет характер, который может во многом повлиять на вашу девочку.

77. Абарран: (еврейское происхождение) — одно из наиболее распространенных имен еврейских девочек, означающих «мать множества».

78.Абби: (еврейское происхождение) — имя еврейского происхождения, которое означает «радость моего отца».

79. Амарис: (еврейское происхождение) — одно из известных еврейских имен для девочек, означающих «данный Богом».

80. Бабетта: (еврейское происхождение) — уменьшительное французское уменьшительное от имени Елизаветы, обозначающее «обетование Бога».

81 Батшеба: (еврейское происхождение) — библейское имя еврейских девушек, означающее «дочь обета».

82. Chelle: (еврейское происхождение) означает «какой человек подобен Богу?»

83 Даниэль: (еврейское происхождение) — распространенное детское имя, которое означает «Бог судит меня».

84 Давина: (еврейское происхождение) — вариант слова Давида и означает «обожаемый».

85.Elasaid: (еврейское и шотландское происхождение) — вариант слова Елизавета и означает «обетование Бога».

86. Efa: (еврейское происхождение) — это вариант имени Ева и одно из самых популярных имен для еврейских девушек, означающее «жить и дышать».

87. Элиана: (еврейское, греческое и латинское происхождение) означает «мой господин ответил».

88.Fifi: (еврейское происхождение) является уменьшительным от имени Жозефина и означает «Бог воскресает».

89.Галия: (еврейское происхождение) — альтернатива унисекс-имени «Гал», что означает «рожденный в волнах».

90. Gia: (еврейское происхождение) — уменьшительное от слова Giana и означает «Бог милосерден».

91. Хила: (на иврите) — уникальное имя для девочек, означающее «хвала» или «признательность».

92. Илана: (еврейское происхождение) — это редко используемое имя, означающее «родиться на дереве».

93.Jacomina: (иврит и голландское происхождение) — женская версия Иакова, что означает «следовать за».

94. Жаклин: (еврейское происхождение) — широко используемое имя, означающее «тот, кто вытесняет».

95. Кейша: (еврейское происхождение) — вариант слова Кезия и означает «дерево кассии».

96.Libby: (еврейское происхождение) является уменьшительным от имени Елизавета или Изабель и означает «обетование Бога».

97.Махла: (еврейское происхождение) — однополое имя, означающее «слабый человек».

98.Манья: (еврейское и русское происхождение) — необычное имя, означающее «мятежная женщина».

99.Насья: (еврейское происхождение) означает «чудо Божье».

100.Nettie: (на иврите) — это краткое французское слово Анны, означающее «милосердный» или «милосердный».

101.Ori: (еврейское происхождение) — это унисекс-имя, означающее «мой свет».

В Kidadl есть множество замечательных статей о детских именах, которые могут вас вдохновить. Если вам понравились наши предложения по еврейским именам для девочек, почему бы не взглянуть на «Удивительные австралийские детские имена» или что-нибудь другое, взглянуть на «Лучшие литературные детские имена».

Библейские женщины в мировой и еврейской литературе

Чтобы представить краткий обзор библейских женщин в мировой и еврейской литературе на протяжении веков, необходимо прибегнуть к некоторым грубым обобщениям. Хотя такие обобщения могут упростить обсуждаемые чрезвычайно разнородные и многогранные явления, можно надеяться, что они не обязательно исказят предмет. Чтобы приблизиться к этой широкой и разнообразной области, я хотел бы предложить некоторые различия и сосредоточиться на некоторых репрезентативных случаях.Эти различия могут с некоторыми изменениями относиться как к мужским, так и к женским библейским персонажам.

Первые два различия относятся к самому библейскому тексту. Во-первых, используя термины Э. М. Форстера, есть «плоские» и «круглые» персонажи: Мааха, Михал, Абигейл и Вирсавия — все жены царя Давида, но первый персонаж гораздо более «плоский», чем другие. Утверждение, что Мааха — относительно «плоский» персонаж, не означает, что она не имела значения в библейском мире; на самом деле она, вероятно, была видной политической фигурой, обладавшей дворянскими титулами и родословной.Она была дочерью царя (Талмая, царя Гешура) и матерью выдающегося сына Давида (Авессалома). Однако это не делает ее ipso facto ведущим или интересным литературным персонажем. Мы почти ничего не знаем о ее действиях и мыслях, и она не вовлечена в какое-либо существенное взаимодействие с другими персонажами. С другой стороны, Михал, Абигайль и Бат-Шева выделяются как «круглые» (или, говоря словами Ауэрбаха, «чреваты фоном»). У Михала были известные семейные отношения (она была дочерью царя Саула), тогда как Авигея и Вирсавия происходили из более общих семей.Однако все трое выделяются не из-за каких-либо титулов, которые они могли бы иметь. Они требуют уведомления прежде всего потому, что мы кое-что знаем об их действиях и мыслях, а также потому, что они глубоко связаны с другими главными персонажами, что вызывает эмоциональные и моральные проблемы (например, любовь, ненависть, верность, предательство и презрение). Естественно предположить, что такие «круглые» женские персонажи привлекут больше внимания и станут предметом относительно многочисленных интерпретационных и творческих переписываний.Такое обобщение справедливо при условии, что мы понимаем, что «округлость» персонажа является относительным термином (по сравнению с другими персонажами), а не простой функцией продолжительности изображения. Иногда даже один стих может оживить интересного и относительно круглого персонажа, такого как Жена Лота (см. Шахам: 82–101).

Второе различие связано с тем, как Библия оценивает своих персонажей-женщин (о сложных риторических стратегиях, используемых библейским текстом для оценки своих персонажей, см. Sternberg: 441–481).Другими словами, как библейский текст оценивает женщин-персонажей? Хотя наиболее важным аспектом здесь является моральное суждение, можно также подумать о других измерениях (например, эстетическом). Это измерение, риторика библейского текста по отношению к его женским персонажам, кажется важным отличием с точки зрения будущего переписывания. Женщины-персонажи, которых в Библии подвергают серьезной риторической трактовке, скорее всего, привлекут больше внимания, чем те, кто не вызывает сильных моральных суждений.Следовательно, когда Ева не подчиняется Божьему велению, ест из запретного дерева и убеждает Адама присоединиться к ней, ее персонаж становится центром решающей моральной дилеммы и привлекает внимание читателей, толкователей и писателей. Тот же аргумент верен, когда мы встречаем персонажа, действия которого заслуживают похвалы, такого как Руфь Моавитянка.

Другое полезное различие не связано с библейским текстом, а связано с культурной и литературной историей. Например, европейское средневековье, характеризовавшееся сильной гегемонией церкви, способствовало формированию особого отношения к библейским женщинам как части его религиозной и моральной доктрины (e.г., используя Еву как плохой образец ). Романтизм, с другой стороны, изображал бы библейских женщин способом, совместимым с его собственной эстетической и моральной чувствительностью (например, иногда их привлекала очаровательная, но опасная женщина femme fatal ). Вместо того, чтобы применять подробные обозначения периодов (например, раннее средневековье, позднее средневековье, раннее возрождение, ренессанс, барокко, ранний модерн, романтизм и т. Д.), Для целей этого краткого обзора более важным представляется одно важное различие.Это различие между досовременным и современным периодом (примерно с середины восемнадцатого века и далее). Современная эпоха демонстрирует значительный, иногда даже радикальный сдвиг иерархии, чувствительности и оценочного отношения к переписыванию библейских женских персонажей.

Эта статья посвящена судьбе библейских женщин в постбиблейские времена. (Обзор факторов, влияющих на переписывание архетипических и мифических фигур, см. В Stanford: 1–7; о многослойном процессе современного диалога с библейским текстом см. Fisch 1998: 3–22.) Однако мы должны помнить, что сложный процесс переписывания библейских персонажей женского пола не является изолированным явлением, а, скорее, идет вместе с переписыванием библейских мужчин. На самом деле, трудно представить библейскую историю, в которой бы участвовали только женщины. Это, конечно, очевидно, учитывая, что Библия представляет, прежде всего, мужскую, патриархальную перспективу, в которой женщины показаны играющими второстепенную, часто подчиненную роль (см. Птица).

Наконец, есть разница, уже очевидная в заголовке этой статьи между мировой и еврейской литературой.История еврейской литературы, конечно, переплетается с историей мировой литературы, особенно в течение двух тысячелетий лит. (Греческое) «дисперсия». Еврейская община и районы ее проживания за пределами Эрец-Исраэль, Диаспора, когда евреи находились под сильным влиянием литературы принимающей культуры. Тем не менее, несмотря на эти тесные связи с различными принимающими культурами, литература на иврите обладает собственной (относительной) автономией и динамикой.

Трудно перечислить весь набор женщин-библейских персонажей: около ста тридцати носят конкретные имена (точная цифра может варьироваться в зависимости от критерия включения женщин в список.См. Мейерс и Змора), и среди многих других неназванных некоторые играют важную роль (например, Мать Самсона и Дочь Иеффая). Практически невозможно представить бесчисленные литературные произведения, в которых они были переосмыслены или упомянуты. Поэтому будет более полезно сосредоточиться на некоторых значимых и представительных персонажах и представить их некоторые переписанные произведения. Выбранные женские персонажи обычно играют важную роль в библейском повествовании, а также в сознании поколений читателей, интерпретаторов и писателей.Таким образом, я посвящу раздел «матерям-основателям» человеческого рода и еврейского народа. Это будет включать литературную судьбу Евы, первой архетипической женщины, представляющей потенциал женственности и очерчивающей диапазон женских моделей поведения. Я кратко рассмотрю литературные переписывания матерей-основательниц нации, тех, кто составляет основу начальных этапов становления самобытности еврейского народа. Затем я опишу несколько иностранок, иногда представляющих желаемый идеал (например,g., Руфь), иногда опасная роковая женщина (например, Далила), а иногда вызывающая двойственное отношение (например, Агарь). Рассмотрев важную и печальную категорию женщин-жертв (например, дочь Иеффая), я попытаюсь пролить свет на литературную судьбу второстепенных библейских персонажей и закончить кратким обсуждением некоторых пограничных случаев.

МАТЕРИ-ОСНОВАТЕЛИ

Эта первая группа женских персонажей включает в себя мать человечества и четырех матриархов еврейского народа.Эти пять заслуживают отдельного раздела не только из-за их роли в тексте, но и потому, что они, кажется, обладают определенными чертами, которые позже проявляются во многих других библейских женских персонажах. Таким образом, они действуют как архетипы, заключающие в себе набор мотивов и потенциалов, которые позже будут реализованы в их многочисленных (буквальных и метафорических) дочерях.

МАТЬ ЧЕЛОВЕЧЕСТВА

Ева вызывает наш интерес как минимум по двум причинам. Во-первых, она мать человечества, первая женщина на Земле и архетипическая библейская женщина.Во-вторых, она играет решающую роль в крайне напряженной ситуации, определяя судьбу человечества. Большинство писателей до современности, под влиянием церковной доктрины, склонны изображать ее как воплощение зла, первое человеческое существо, соединившееся с сатаной (популярное толкование змея), великим соблазнителем, ответственным за грехопадение. человечество. Хотя некоторые отцы церкви относились к ней двойственно, проводя ряд параллелей и контрастов между Евой и Девой Марией (послушание Марии меняет непослушание Евы), в целом отношение к ней было неблагоприятным.Другие отрицательные стороны ее характера были предложены Филоном (в Legum allegoriae ; De opificio mundi ). В своем аллегорическом прочтении Адам представляет разум, чувственное восприятие Евы и змеиное наслаждение. Эти понятия, характеризующиеся сильным моральным и дидактическим подтекстом, можно найти в литературных произведениях средневековья и даже эпохи Возрождения (например, в Cursor Mundi ). Иногда можно встретить двойственное отношение к Еве, с одной стороны, подчеркивая ее отрицательную роль соблазнительницы, а с другой — рассматривая ее как помощницу Адаму (напр.g., в Chaucer’s Canterbury Tales ). Негативный акцент по-прежнему очевиден в эпосе Мильтона семнадцатого века « Потерянный рай ». В то время как Милтон размышляет о красоте Евы и блаженстве ее отношений с Адамом до грехопадения, он развивает в ней детский, безответственный характер, движимый эгоистическими импульсами, и в грехе винят прежде всего ее.

В период романтизма стали появляться более симпатичные образы Евы. Элизабет Барретт Браунинг (в своей пьесе Драма изгнания ) подчеркивает роль Евы как матери всех существ.Сам Христос просит Адама благословить ее в этом качестве. Глубокое чувство сопереживания чувствуется и в отношении Кристины Россетти к Еве (в «Еве»). Джордж Бернард Шоу заставил Еву вновь появиться в будущем историческом времени (в г., Назад к Мафусаилу, г.), и именно она произносит слова, оправдывающие обычаи мира. Современные поэты, как правило, привлекаются красотой и животворным даром Евы (например, Роберт Фрост) или наделяют ее бунтарскими качествами (например, Арчибальд Маклиш). Сильвия Плат ссылается на историю Адама и Евы как на прототип отношений между ней и ее мужем в «Оде Теду», а позже вызывает историю Бытия с более иронической дистанции в «Жена смотрителя зоопарка» (см. Браун: 88 –89).

В наше время Ева получила множество поэтических обработок, но очень немногие рассказы пересказывают ее историю или, по крайней мере, не в явной форме. Причина этого, вероятно, кроется в глубокой архетипической, мифологической природе рассказа. Кажется, что современных писателей-фантастов больше привлекают реалистичные библейские персонажи, вовлеченные в правдоподобные ситуации. Мифологическая природа истории Эдемского сада может допускать некоторую реалистичную проработку — но, возможно, только на более отдаленном, метафорическом уровне.Конечно, можно найти много локализованных намеков на историю Эдемского сада (например, заключительные строки портрета леди Генри Джеймса ), но не обязательно исчерпывающее и последовательное переписывание. Поскольку поэты менее привержены реалистическим представлениям и часто интересуются символическими аспектами истории, они могут прибегнуть к Адаму и Еве в своем собственном идиоме.

Ева в современной еврейской литературе, как и в западной литературе, особенно повлияла на поэтов, особенно на женщин-поэтов.Так, например, Анда Амир («Хавва») выражает большое сочувствие прототипической женщине, которая не сожалеет о своем смертном грехе, а скорее благословляет тот факт, что она становится частью природы, отождествляя себя с другими животными. Йохевед Бат-Мириам изображает Еву («Хавва») как гордый и свободный дух, таинственным образом олицетворяющий смерть, тайну и воображение. Ее Адам и Ева представляют собой парадигму отношений между мужчинами и женщинами, в которой женщины более тесно связаны с миром (см. Jacobson: 124–129).Когда дело доходит до писателей-беллетристов, в некоторых историях упоминается миф об Эдемском саду как фон, на котором строится современный рассказ (см. Fisch 1998). Таким образом, Ева становится метафорой, аналогией героини рассказа. Дину в «Агунот» С. Я. Агнона, совершившую преступный акт, можно интерпретировать как современную реинкарнацию библейской Евы, как и Зива в «Вечернем путешествии Ятира » А. Б. Иегошуа (см. Ашкенази: 60–73). В обоих случаях, с разными акцентами, современные версии более пессимистичны, чем библейские модели.

ЧЕТЫРЕ МАТРИАРХА

Сарра, жена первого патриарха, отличается красотой (о чем свидетельствуют интригующие эпизоды с фараоном и Авимелехом, Бытие 12 и 20, где Авраам действует морально сомнительным образом) и долголетием (она родила Исаака в возрасте девяноста лет и умерла в 127 лет. ). Но инциденты, которые интересуют большинство читателей, толкователей и писателей, кажутся ее смехом, когда она услышала обетование, данное Аврааму о потомстве (Бытие 18), ее сложных отношениях с Агарь (Бытие 16 и 21) и ее заметном отсутствии Акеда (связывание Исаака) сцена.Смех Сары, понимаемый как выражение сомнения и неверия в обещание Бога, заставлял ранних христианских толкователей чувствовать себя неловко. Иногда они пытались преодолеть этот проблемный аспект ее поведения, ассоциируя ее с Девой Марией на основании чудесного зачатия (например, Амвросий, Комментарий в epistolam ad Romanos , 9). Филон изображает Сару как добродетель, порождающую счастье ( Legum allegoriae , 2.82). Средневековые методы лечения Сары пытаются оправдать ее и истолковать ее смех как кратковременный упадок веры, который позже был исправлен, так что она стала символом веры (e.g., Prudentus, Psychomachia , 45–49). Иногда возвышенную Сарру противопоставляют Агарь. Сара, несмотря на смех, в конечном итоге олицетворяет веру, тогда как египетская наложница олицетворяет непослушание. Обеим женщинам также дается аллегорическое прочтение, в котором Агарь означает Ветхий Завет или евреев, а Сара — Новый Завет и христиан (например, Glossa Ordinaria в Книге Бытия). Тенденция наделить Сару благочестивыми качествами также очевидна в «Божественной комедии » Данте , где она помещена в Paradiso (32.10), в амфитеатре небесной розы.

Однако, начиная с эпохи Возрождения, эта тенденция к сглаживанию напряженности в жизни Сары меняется. В «Трагедии жертвы Авраама » Теодора Безы (1577) она спорит с Авраамом о жертве Исаака, а в пьесе конца восемнадцатого века (Фаррер « Испытание Авраама ») категорически возражает против его путешествия. Возможно, в наиболее глубоком изложении истории Акеда в современной литературе и философии, в книге Сёрена Кьеркегора (1813–1855) Страх и трепет , автор представляет Сару в четырех воображаемых начальных эпизодах, присутствующую в исходной сцене.Эти четыре сцены также включают, на метафорическом уровне, фигуру матери, отнимающую ребенка от груди. Этот шаг является частью акцента на женских персонажах, который пронизывает работу, частью собственных размышлений Кьеркегора о роли женщин в его жизни. В то время как библейский текст отодвигает Сару на задний план в этот решающий момент, когда ее муж собирается принести в жертву своего долгожданного сына, Кьеркегор возвращает ее с ее материнской заботой и тревогой на передний план.

Среди современных идишских писателей следует упомянуть юмористическое и популярное изображение Сары поэтом Ициком Мангером (1901–1969).В его году тип негалахической литературной деятельности раввинов по интерпретации неправового материала в соответствии с особыми принципами интерпретации (герменевтическими правилами). Мидраш Ицик он адаптирует библейскую историю к еврейской общине небольшого городка года (идиш). in Eastern Europe.shtetl -подобная ситуация, когда Сарра становится ревнивой, придирчивой женой, жалующейся на Агарь. Но в то же время поэт сочувствует ее страданиям. Похоже, что самый важный шаг Менджера заключается в том, чтобы дать Саре право голоса — чего ей почти не хватает в Библии — как когда она жалуется перед рождением Исаака, так и позже, когда Авраам отправляется на свою миссию.

Сара упоминается во многих современных еврейских стихотворениях, обычно в контексте переписывания рассказа г. Акеда г. Трагическая ситуация, в которой молодые люди гибнут во имя национальных идеалов, лежит в основе привлекательности современных еврейских писателей к этой архетипической сцене (см. Картун-Блюм: 15–65). Возможно, самое трогательное стихотворение из тех, что подчеркивают Сару, написано поэтом Бенджамином Галаем. В его H ayyei Sarah (Жизнь Сары) он сосредотачивается на ее реакции на историю жертвы после того, как она узнает, что почти случилось с ее сыном.Движением, очень похожим на Мидраш (например, Leviticus Rabba , 20: 2) и в прочтении Раши, он усиливает связь между историей жертвоприношения (Бытие 22) и сухим фактическим утверждением, открывающим следующую главу. , рассказывая о смерти Сары.

Если в смехе Сары проявляется скрытый бунтарский элемент, то у Ревекки развиваются другие типичные женские характеристики: женщина как жена-манипулятор и доминирующая мать. Она организовывает кражу отцовского благословения первородства в пользу Иакова.Она также является тем, кто предлагает Иакову путь к бегству (Бытие 27: 43–44). Обратите внимание, что, инициируя и выполняя свой план, эта «напористая» мать не только поддерживает статус Джейкоба, но и подвергает его жизнь опасности. Несмотря на ее морально сомнительные действия, связанные с обманом и обманом, раннехристианские комментаторы (например, Амвросий, Иоанн Кассиан), как правило, одобряли ее поступки. Цель — продвижение планов Бога — может оправдать отвратительные средства. В других случаях экзегеты представляют действия Ревекки не как содержащие ложь, а скорее как «образные» (напр.г., Августин, Фома Аквинский). Склонность оправдывать свое поведение сочеталась с критическим отношением к фигуре Исава, иногда даже ассоциируя его с дьяволом. В книге Чосера Кентербери Рассказы Рассказ клерка ) Ревекка упоминается со ссылкой на сцену, когда Элиезер и его верблюды давали воду у колодца (Бытие 24: 16–22), эпизод, который привлек внимание множество графических изображений на протяжении веков. Эта фигура снова появляется в английской литературе девятнадцатого века, обычно с негативным подтекстом.Несколько героинь, носящих это имя, ассоциируются с эротизмом, проницательностью и чуждостью (иногда ассоциируются со стереотипом еврея). Некоторые из этих черт очевидны в изображении Теккерея Бекки (Ребекка) Шарп в Vanity Fair . Фильм Хичкока « Ребекка », основанный на романе Дафны дю Морье, вызывает некоторые из темных ассоциаций, которые это имя приобрело в готическом романе. В начале двадцатого века мы встречаем Ребекку в пьесе Jaakobs Traum («Сон Иакова») немецкого еврейского писателя Рихарда Бир-Хофмана (1866–1945) как решительного и волевого персонажа.Эти черты также характеризуют ее изображение в монументальном произведении Томаса Манна « Джозеф и его братья ». Ее независимость разума раскрывается в романе американского писателя Ирвинга Файнмана (1906–1981) Jacob , где ее встреча с Исааком обернулась разочарованием: она ожидала такого великодушного персонажа, как его отец Авраам, а вместо этого встретила обычного человека. .

В своей «Ребекке» современный идишский поэт Ицик Мангер подчеркивает ее трагедию, поскольку после обмана она фактически теряет обоих сыновей, которые покидают дом, одного в гневе (Исав), а другого в страхе (Иаков).Решительное поведение Ребекки у колодца привлекло внимание нескольких современных еврейских поэтов (например, Джейкоба Коэна [1881–1960] и Дов Хомского [1913–1976]), но ни одна крупная работа не была посвящена персонажу.

Из двух сестер, Лии и Рахили, нет никаких сомнений в том, что Рахиль на протяжении веков завоевала любовь не только Иакова, но и большинства читателей и авторов. Лия, старшая дочь Лавана и первой жены Иакова, изображается пассивной пешкой в ​​руках расчетливого и жадного отца.Ее главный актив — в ее утробе и в рождении детей Иакова. Таким образом, что касается национального повествования, Лия выполняет главную функцию. Однако как литературный персонаж Рэйчел затмевает ее. Когда Лия появляется в постбиблейских писаниях, это обычно только в сопоставлении с Рахиль, и в большинстве случаев ссылки на нее являются местными и маргинальными или являются частью абстрактного литературного образца обмана и отвержения (см. Ягендорф). В ранних христианских писаниях Лия олицетворяет напряженную, активную жизнь, а ее сестра — надежду и созерцательную жизнь.Мы находим это различие, разработанное в книге Августина Contra Faustum (22.52), а затем повторенное Григорием Великим и Фомой Аквинским (в Summa Theologia , «О разделении жизни на активную и созерцательную»).

Отголоски образа Рэйчел, с особым акцентом на ее статус бесплодной женщины, оплакивающей отсутствие детей (согласно Бытию 30: 1 и Иеремии 31:14), можно найти в различных современных романах, таких как «Моби Дик » Мелвилла. , Dickens ‘ Hard Times , Trollope’s Rachel Ray , Hardy’s Tess из D’Urbervilles и Теккерея Henry Esmond .Все эти литературные аллюзии не переписывают библейскую историю систематически, а используют ее больше как источник для обогащения и углубления значения современных историй и персонажей, используя в основном романтическую ауру Рэйчел. Противостояние между двумя сестрами с явным уклоном в сторону старшей с ее «мягкими глазами» можно найти в книге Томаса Манна « Джозеф и его братья», , которая является подробным изложением библейской истории.

В современной литературе на иврите, как часть воссоединения с Библией как источником вдохновения, писатели были привлечены к треугольнику Иакова, Лии и Рахили.Ra h el (Bluwstein), поэт начала двадцатого века, выразила глубокую психологическую идентификацию с библейской фигурой своего тезки. Обратите внимание, как иногда наполовину произвольный выбор библейских имен, очевидный в еврейской культуре, особенно в современном Израиле, может повлиять на литературную восприимчивость и идентификацию (иногда поэт менял свое первоначальное имя на библейское в качестве сознательного символического шага — как в случай Йохевед Бат-Мириам, «дочери Мириам»). Рэйчел (Блустейн) намекает на своего библейского «предшественника», подчеркивая их общее состояние бесплодия и восхваляя ее любовь к свободе.Для многих писателей Лия и Рахиль стали символами — повседневной реальной женщиной, в отличие от любимой, желанной. В кратком катрене Иегуда Амичай (1914–2000) использует эти стереотипные ассоциации с изюминкой. По словам Амихая, утром женщина рядом с ним воспринимается как «Лия» (это слово можно понимать как прилагательное, означающее усталость), а вчера вечером этой же женщиной была «Рахиль». Поэт заключает, что говорящего-мужчину обманул не Лаван; скорее, это меняющееся восприятие женщин является частью «образа мира».Далия Равикович в «Как Рэйчел» сосредотачивается на драматической сцене, где Рэйчел рожает Бенджамина и умирает, подчеркивая желание смерти со стороны Рэйчел. Лия Голдберг в «Иакове и Рэйчел» изображает Рэйчел современной женщиной, сидящей в кафе, курящей, ожидающей своего возлюбленного — таким образом, акцент смещается на женскую любовь и разочарование. (Подробнее о переписывании Рахили современными израильскими поэтами-женщинами см. Шахам: 130–150.) В романе Меира Шалева Исав две сестры объединены в один персонаж.Вопреки нашим ожиданиям, любимую женщину зовут Лия, которая представляет собой смесь черт обеих сестер. Несоответствующее сочетание черт характера, использование библейского повествования в качестве аналогии с современной историей, а не просто написание «библейского романа», характерно для многих современных трактовок библейских тем в израильской литературе. Роман Меира Шалева может также вызвать вопросы относительно общепринятого уничижительного отношения к Лии (роман также ставит под сомнение общепринятое разделение между избранным Иаковом и отвергнутым Исавом).Традиционное отношение к сестрам иногда подвергалось сомнению. Анда Амир в своем стихотворении «Лия» отождествляет себя с печалями этой отвергнутой женщины, изображая ее как чувственную, трагическую фигуру. Суламифь Хэревен, современный писатель и эссеист, опубликовала вдохновляющую и проницательную статью «Хвала Лии», утверждая, что обожание Иакова Рахили на самом деле выражает идолопоклонство. Идеализировать Рэйчел — значит обнять бесплодную богиню луны. Лия, с ее глубокой любовью к мужу и ее плодородной животворной силой, является настоящей героиней этой истории.Обратите внимание, что сама Рэйчел хочет стать «Лией» (т.е. участвовать в цикле деторождения, а не оставаться обожаемой, но оторванной от реальной жизни женщиной). Таким образом, в современной израильской литературе, по-видимому, начинает происходить интересный сдвиг иерархии в отношении двух сестер.

ИНОСТРАННЫЕ ЖЕНЩИНЫ

Иностранные женщины интересовали библейских авторов по нескольким причинам. В разное время они представляли не только источник притяжения, но и опасность — угрозу формированию сплоченной и однородной нации.Когда колена Израиля пытались занять Ханаан, вопрос о смешанных браках был очень актуален для патриархального общества. Позже, в условиях изгнания, это стало острой проблемой в отношении принимающего общества (поскольку эротические отношения в Библии иногда косвенно представляют собой неоднозначные национальные конфликты и отношения, см. Кешет). Это в основном двойственное отношение к иностранкам проявляется в том, что некоторые из наиболее благочестивых и идеально изображаемых в Библии женщин имеют инопланетное происхождение, но в то же время некоторые из самых негативных и опасных также происходят из других стран.В следующем разделе рассматриваются эти две крайности, а также некоторые интересные смеси.

Благочестивые

Моавитянка Руфь привлекла внимание постбиблейских писателей не только потому, что в ее честь была названа книга (или свиток). Кажется, она интересует многих писателей и художников из-за реалистичных и трогательных, почти сентиментальных качеств ее истории, которая также поднимает некоторые сложные моральные проблемы (верность, изящество), а также некоторые вопросы, касающиеся статуса женщин в обществе (зависимость, финансовая мощь).Руфь также выделяется как культурный, утонченный вариант историй, в котором основное внимание уделяется обязанности мужчин выполнять свой долг перед женщинами и семейным потомством: история дочерей Лота представляет собой жестокую вариацию, историю Фамари и Иуды, полукультурных (см. Fisch 1998: 14–17).

Для начала важно отметить, что Библия даровала Руфи, иностранке, честь быть праматери самой важной династии еврейского народа — дома Давида, из которого должен прийти Мессия.В христианской традиции (после Матфея 1: 5), которая дает ей место в генеалогии Иисуса, ее хвалили как символ благочестивой любви. Данте ставит ее рядом с двумя другими матерями Израиля (Саррой и Ревеккой), сидящими на лепестке белой розы, символизирующей скромную веру и тех, кто верит во Христа, который еще не наступил ( Paradiso , 32.10–24). Намеки на Рут как на представителя идеальной, но эротической любви можно найти во многих стихотворениях (например, Сонет Мильтона 9, Сонет Блейка Иерусалим 62.11). Многие художники (например, Рембрандт, Делакруа) сосредоточились на ее встрече с Боазом, подчеркнув эротическое измерение персонажа. Одиночество Рут заняло Китса, который ссылается на нее в «Оде соловью». Джордж Элиот в «Сайлас Марнер » напоминает об отношениях между Руфью и Наоми (см. Fisch 1998: 65–69). Эротически заряженная сцена между Руфью и Воозом используется Виктором Гюго в « Boaz endormi » (1859) как воспоминание о любовном переживании старика в летнюю ночь.Гюго не только меняет акцент, но и превращает историю щедрости Вооза в историю щедрости Руфи (см. Бал: 69–73). В течение двадцатого века Рут получила интересный и трогательный образ от Бир-Хофманна в пьесе под названием Der junge David (1933), которая представляет ее как легендарную фигуру. В третьем акте молодой Давид, убегая от Саула, обращается к ней за советом. Когда Руфь подбадривает Дэвида, предполагая, что высшее благословение можно найти в том, чтобы быть благословением для других, она, возможно, повторяет попытку Бера-Хофмана утешить себя и еврейский народ своего времени перед лицом начала их кошмара.

Современная ивритская литература, особенно поэзия, была привлечена к Руфи, отчасти потому, что главные герои возвращаются домой из ссылки на землю Израиля, отчасти из-за пастырской обстановки, подчеркивающей обработку земли и цикл сельскохозяйственной жизни — обе характеристики что хорошо сочетается с сионистской чувствительностью. Если мы соединим воедино частный роман и празднование национального искупления, мы сможем понять, почему такие поэты, как Ицхак Шалев (род. 1919) и Элиаху Мейтус (1892–1977), посвятили Рут стихи.Джейкоб Фичман (1881–1958) написал длинное стихотворение об отношениях между Ноеминь, Руфью и Воозом, подчеркнув внутренний монолог Руфи.

ИНОСТРАНЦЫ: ЗЛОЕ

Когда иностранка предает мужчину, врага детей Израиля, она превращается в легенду. Ее имя увековечено; она вступает в песню победы и хвалы, такую ​​как Песнь Деворы (Судей 5), и так вспоминается имя Иаиль, жены Хевера Кенеянина. Когда такая иностранка уничтожает еврейского судью, ее имя становится проклятием, как Далила, синонимом женского предательства.На самом деле Далила принадлежит к группе злых женских персонажей, использующих свою женскую привлекательность или политическую власть, чтобы соблазнять и предавать мужчин и, в конечном итоге, сбивать их или пытаться (например, Жена Потифара для феминистского прочтения ее истории, см. Bach 1997: 34–81; о ее роли в качестве представителя заманчивой иностранной организации по отношению к Джозефу см. Keshet: 61–77). История Самсона и Далилы привлекла внимание многих читателей, писателей и художников. Он касается вечных проблем, таких как верность и предательство, эротизм и смерть.Поскольку средневековое искусство и литература представляли Самсона как предшественника Христа, роль Далилы была тесно связана с ролью дьявола. Это женоненавистническое отношение привело к тому, что Далилу использовали как плохой образец для женщин, как воплощение женской силы и предательства. Эти дидактические значения фигурируют в работах позднего средневековья и раннего Возрождения (например, Чосера, Боккаччо, Лидгейта). Крайне критическая христианская позиция достигает апогея в книге Мильтона Samson Agonistes , где Далила изображается очаровательным существом, когда она приходит навестить Самсона в его тюремной камере, делая вид, что выказывает сострадание, но позже резко раскрывает предательское внутреннее я. .В девятнадцатом веке, с ростом сил национализма, опера французского Камиля Саит-Санса « Самсон и Далила » связала Далилу с филистимскими силами угнетения и язычества, в отличие от Самсона, который стал лидером народных восстаний и монотеистических убеждений. Поэт-романтик Альфред де Виньи предлагает в своей «La Colère de Samson» интересное психологическое наблюдение, связывая Далилу с фигурой матери, к которой Самсон стремился всю свою жизнь. В двадцатом веке эта история приобрела огромную популярность благодаря голливудской постановке Сесила Б.Демиль. В его Самсон и Далида (1949) действия Далилы мотивированы ее искренним влечением к Самсону и ее ревностью к своей старшей сестре, в которую Самсон влюблен. Неожиданный сдвиг в линии действий происходит после того, как ей удается отомстить за себя, когда Самсон находится в тюремной камере в Газе. Кажется, она искренне любит Самсона и даже принимает его Бога. Таким образом, когда она умирает вместе с ним в храме Дагона, они умирают в унисон истинной любви. Некоторые современные представления о Далиле могут пытаться ниспровергнуть ее негативный образ; таким образом, феминистская точка зрения может переосмыслить ее действия как отстаивающие женскую независимость (e.g., Elizabeth Wurtzel, Bitch ), но традиционно подозрительное отношение все еще можно найти в современной поп-культуре (например, в песне Тома Джонса «Delilah»).

Голливудская постановка Сесила Б. Де Милля частично основана на романе Самсон еврейского писателя, идеолога и политического лидера Зеева (Владимира) Жаботинского (1927). Видение Жаботинским Далилы и ее отношений с Самсоном гораздо менее сентиментально, чем голливудская версия. В романе национально-этнический конфликт не может быть разрешен через личную историю любви.Враждебность между еврейским вождем и нееврейкой femme fatale продолжается до самого конца, когда Далила представляет их ребенка Самсону, клянясь, что воспитывает в нем ненависть к людям своего отца. Эта клятва побуждает Самсона разрушить храм Дагона. Очаровательные женщины-неевреи, какими бы любящими они ни были, могут стоять на пути укрепления независимой еврейской силы. История Самсона и Далилы заинтересовала многих авторов современной еврейской литературы, прежде всего потому, что Самсон представляет для них желанный образец еврейского мастерства.Некоторые стихотворения, однако, выходят за рамки этого национального акцента, уделяя особое внимание Далиле, изображая ее отношения с Самсоном как универсальные образцы в отношениях между мужчинами и женщинами (например, «Любовь Самсона» Лии Голдберг, «Самсон» Иегуды Амихая). . Одно стихотворение, «Далила» Анды Амира, даже пересказывает историю с точки зрения Далилы, как ее собственную трагедию (подробное обсуждение см. Фишелов: 111–142).

ИНОСТРАНЦЫ: АМБИВАЛЕНТНЫЕ СЛУЧАИ

Двойственное отношение к иностранкам иногда может проявляться в риторически сложном изображении определенных персонажей.Агарь может служить иллюстрацией такого противоречивого и двусмысленного обращения. С одной стороны, она всего лишь суррогат Сары, матка для использования. С другой стороны, она независимый человек с эмоциями и волей. Она — дерзкая, мятежная служанка, чье сердце становится надменным перед ее любовницей (Бытие 16: 4–5), но она также является страдающей матерью, защищающей своего (и Авраама) сына от мстительного гнева Сарры, которая призывает Авраама изгнать ее и Измаила в пустыню (Бытие 21).

В раннехристианских писаниях (e.г., Августин) фигура Агари получает аллегорическое прочтение. В отличие от свободной Сары, Агарь, рабыня, олицетворяет Ветхий Завет (в отличие от Нового Завета), принцип закона (в противоположность принципу милосердия и благодати) и буквальное значение (в отличие от духовного). . Эллинистический философ Филон предлагает аллегорическое прочтение истории Агари, согласно которой она представляет свободные искусства, Сара означает Мудрость и Добродетель, а Авраам — Разум. В английской литературе можно найти много местных намеков.История служит фоном для романов, посвященных тяжелому положению женщин-изгоев (например, « Moll Flanders » Даниэля Дефо). Напряженность, очевидная в рассказе Хагар, а также восточные ассоциации ее персонажа и ее потомков привлекали поэтов девятнадцатого века (например, Хартли Колриджа [1796–1849], Эдвина Арнольда [1832–1904]). Некоторые из них обвиняли Сару в ее обращении со своей служанкой или выражали сочувствие бедственному положению Хагар (например, американец Эдвард Эверетт Хейл, немецкий автор текстов Ирен Форбс-Моссе).

Ранние и средневековые чтения Агари на иврите, находящиеся под влиянием ее независимого ума и решительного характера, приписывали ей египетское царское происхождение, описывая ее как дочь фараона (например, в году Бытие Рабба , в Пирке де рабби Элиэзер , а также в Комментарий Раши). С появлением ислама возникло множество легенд о матери основателя арабского народа. В этих легендах идеализируется Агарь, а отношение Сары к ней представлено критически.

В популярном сборнике Z e’enah U-Re’enah , библейский комментарий на идиш, читаемый в основном женщинами с семнадцатого века, к истории прилагаются дидактические уроки: неуважение горничной к своей любовнице объясняет ее невзгоды. В современной идишской литературе Ицик Мангер в своем цикле г. Тип негалахической литературной деятельности раввинов по интерпретации неправового материала в соответствии с особыми принципами интерпретации (герменевтическими правилами).Мидраш Ицик посвящает Агари несколько стихотворений. Он изображает ее с большим сочувствием, предполагая, что у нее были близкие отношения с Авраамом, и добавляет легендарный, оптимистичный финал своей истории, в котором турецкий султан чествует ее, когда встречает ее на перекрестке после того, как она была изгнана. Лирик на идише Рикуда Поташ, бежавший из Германии, когда нацисты пришли к власти, описывает в своей «Агари» ситуацию бесправного изгнанника, напоминая о современной еврейской ситуации.

Агарь также привлекала многих современных еврейских поэтов. Большинство из них выражают глубокое сочувствие к страданиям женщины изгнания (например, длинное стихотворение Анды Амир, а также некоторые короткие стихи Йохеведа Бат-Мириам и К. Аарона Бертини [1903–1996] и др.). Некоторых привлекали ее восточные качества, связанные с землей Израиля (например, Аарон Амир). Некоторые отождествляли ее ситуацию с «доминирующей» культурой, представленной Авраамом, безоговорочно критикуя еврейское политическое отношение к современным арабам (например.г., «Агарь» поэта-коммуниста Александра Пенна [1906–1972] и даже популярная песня Шалома Ханоха и Арика Эйнштейна). В поэзии некоторых современных израильских женщин-поэтов (например, в стихах Лии Снир, Шин Шифра [р. 1931]) Агарь используется для выражения подрывной, феминистской чувствительности. Она больше не пассивная, отвергнутая женщина; вместо этого ее история представлена ​​как начальный опыт, как источник женской независимости (см. Shacham: 104–128). Таким образом, история Агари по-прежнему имеет некоторую привлекательность для современных израильских писателей как источник случайных намеков или как повествовательная структура на заднем плане рассказа (например,г., роман Агарь Йохи Брандейса, рассказывающий историю современных израильтян).

К категории амбивалентных случаев с иностранками можно добавить таких персонажей, как Раав, проститутка из Иерихона, которая помогла израильтянам завоевать город, укрыв двух шпионов, и царицу Савскую, которая появляется в рассказе о ее встрече с царем. Соломон. Не случайно, что подобные амбивалентные персонажи, представляющие неразрешенные моральные дилеммы и интересные рассказы, привлекали многих постбиблейских писателей.(См. Liptzin: 93–101, 187–203.)

ЖЕРТВЫ-ЖЕНЩИНЫ

Дочь Иеффая можно рассматривать как женщину Исаака, но в этой версии ни один ангел Божий не вмешивается, и ее приносят в жертву (Судей 11:39). Молчаливая, послушная, послушная дочь, жертва воли отца, интересовала многих писателей и художников. В лит. «обучение», «изучение» или «обучение». Сборник комментариев и обсуждений амораимов на Мишну. Если не указано иное, «Талмуд» относится к Вавилонскому Талмуду.Талмуд, поведение Иеффая подвергается критике, и несколько средневековых еврейских толкователей пытались извлечь из этой истории горькую (и языческую) остроту, предположив, что жертва дочери состояла не из фактической смерти, а из жизни в уединении. Раннехристианская реакция на эту историю разделилась. Некоторые предлагали аллегорические и назидательные чтения, оправдывающие поведение Иеффая (например, Исидор, Иероним). Другие считали, что Иеффаю не следовало выполнять свое обещание (например, Амвросий). Популярное искусство произвело несколько баллад.Отголосок одной из таких баллад встречается в Гамлете (II, 2), где Полоний сравнивается с Иеффаем. В своей латинской драме Jephthes (опубликованной в 1554 году) шотландский гуманист Джордж Бьюкенен подчеркнул трагические элементы истории; пьеса была переведена и стала популярной в Англии и Европе. Голландский драматург Йост ван ден Вондел, написавший несколько работ на библейские темы, написал Jephta (1659), драму с типично трагическим сюжетом, в которой Иеффай слишком поздно раскаивается в своей твердости в решении выполнить свой обет.После пьесы Бьюкенена история Иеффая стала трагедией для многих писателей и была связана с Ифигенией года Еврипида в Авлиде года. Это также очевидно в произведении Кьеркегора Страх и трепет , где он сравнивает поведение Авраама в сцене акеда с рядом трагических историй, в том числе об обращении Иеффая и Агамемнона со своими дочерьми. Эти два случая представляют собой трагическую дилемму: конфликт в этической сфере между обязанностями и обязательствами как лидеров и как отцов (ситуация Авраама, с другой стороны, выходит за рамки этических границ, и, таким образом, Авраам становится для Кьеркегора Рыцарем веры, а не трагический герой).В восемнадцатом веке эта тема рассматривалась в ораториях, включая версию Генделя, в которой дочь спасается от смерти и становится жрицей Бога. Многие английские и американские поэты девятнадцатого века (например, лорд Байрон, Альфред Теннисон, Марк Ван Дорен) ссылались на историю Иеффая, обычно выражая свое восхищение и сострадание к дочери. Некоторые современные писатели, такие как немецкий драматург Людвиг Фрейтаг (в его пьесе Jephthah из 1871), не чувствовали себя комфортно, когда дочь приняла судьбу.Он представил версию с измененным финалом, в которой пророк спасает молодую женщину.

Эта история привлекала и современных еврейских авторов. В своей драме Das Weib des Jephta немецкий еврейский писатель Эрнст Лиссауэр (1882–1937) переносит акцент с послушной дочери на ее мать, которая восстает против решения мужа принести в жертву своего ребенка и в конечном итоге совершает самоубийство. Немецкий еврейский романист Лион Фейхтвангер (1884–1958) написал Jefta und seine Tochter (1957), используя трагическую библейскую историю, чтобы выразить свое разочарование в монолитных идеологиях и боготворении власти через образ Иеффты, который теряет не только его дочь, но также его сердце и вера.Писатели на идише также обращались к этой истории; примерами являются стихи С. С. Фруга (1860–1916), Йехоаша (1872–1958), И. И. Шварца (1885–1971) и пьеса Шолом Аша (1880–1957), разыгрывающая и развивающая конфликт между двумя божествами — Молохом, первозданный и кровожадный, и еврейский Бог. История дочери Иеффая также привлекла внимание современных еврейских писателей, особенно поэтов. В некоторых из этих работ (например, «Бат Йифта h » Джейкоба Коэна) повторяется националистический дух, оправдывающий необходимость личной жертвы, в то время как другие выражают отвращение к убийству (например.г., Саула Черниховского [1875–1943] «Бат Йифта х Га-Гилеади»). Современные израильские писатели по-прежнему интересуются этой историей. Роман Наоми Раген Дочь Джефта (1989) завоевал определенную популярность среди читателей в Соединенных Штатах и ​​в Израиле. В нем рассказывается история современной молодой американской еврейской женщины, которую предстоит «принести в жертву» браку по расчету в ультраортодоксальной общине Иерусалима, и ее борьбе за спасение от участи своего библейского «предшественника».

Другими жертвами женщин являются такие персонажи, как Дина, дочь Иакова, изнасилованная Сихемом (Бытие 34), наложница, которую изнасиловал и жестоко обращали (Судей 19), и Фамарь, дочь Давида, жертвами которой стал ее сводный брат Амнон (2 Царств 13).История Дины была пересказана ее собственным голосом, возрождая древнюю женственность и представляя некоторые события ее жизни в новом свете в романе Аниты Диамант «Красная палатка » (2001).

МЕНЯЮЩИЕСЯ СУДЬБЫ МИЛЫХ ПЕРСОНАЖЕЙ

Ависага Сунамитянка упоминается лишь кратко в начале книги Царств I. Она работает как грелка постели для стареющего царя Давида и играет второстепенную роль в падении сына Давида Адонии, который желает ее, тем самым пробуждая гнев Соломона. .На протяжении многих веков этот персонаж не вызывал значительного литературного интереса; однако в современную эпоху контраст между юной красотой и стареющим и бессильным, но политически влиятельным мужчиной привлекал многих писателей. К ним относятся австрийский писатель Теодор Генрих Майер (1884–1949) в Давид Финдет Абисаг , американец Джозеф Хеллер (1923–1999) в Бог знает , немецкий драматург Эрнст Хардт (1872–1959) в Кениг Саломо писатель на идише Давид Пински (1872–1959) в Abishag (оба появились в 1915 году) и Глэдис Шмитт (1909–1972) в David the King .Среди них также много поэтов: среди них Райнер Мария Рильке (1875–1926) в его Neue Gedichte 1907 года, идишские поэты Ицик Мангер, посвятивший ей четыре стихотворения, и Якоб Глатштейн (1896–1971) в длинной строфике. стихотворение. Мангер с большим сочувствием смотрит на Абишаг, изображая ее деревенской девушкой, а Давида — доброжелательным и нежным королем. В стихотворении Мангера Авишаг становится символом затруднительного положения современного еврея, который ушел из дома в пользу городских возможностей современного города, осознавая духовную цену этого путешествия (см. Баумгартен).Еврейский поэт Яков Фихман также написал для нее лирический монолог. Во многих из этих современных переписываний красивой молодой девушки, последней спутницы Дэвида в постели, мы видим ее точку зрения и ее субъективность. Она больше не объект, согревающий стареющего короля, и не просто средство обретения власти и престижа, а человек с собственными воспоминаниями, стремлениями и желаниями.

Другой интересный случай «возрождения» несовершеннолетнего женского персонажа можно найти в произведении Хаима Гури «Его мать.В этом стихотворении современный еврейский поэт заново рассказывает о победе Иаиль над Сисарой с точки зрения врага, с большим сочувствием сосредотачиваясь на Матери Сисары (Судей 4: 28–30), хотя эта погибшая мать принадлежит к врагам. Израиля. Есть также определенные персонажи, чье современное переписывание усиливает их роль и значение в жизни главных мужских персонажей. Индивидуальная воля и решимость Вирсавии подчеркиваются в таких романах, как Бог знает Джозефа Хеллера, Отчет царя Давида еврейского немецкого писателя Стефана Хейма (1913–2001) и еврейского романиста Моше Шамира (р.1921) Хетты должны уйти . В обоих случаях роль Бат-Савы в жизни царя Давида и ее мужа Урии намного больше, чем та, которая представлена ​​в Библии.

ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ

Основная масса женских персонажей изображена в Библии, в основном, в соответствии с миметическими нормами, то есть они представлены в разной степени проработки и сложности как реалистичные исторические фигуры. Однако некоторые женские персонажи не могут быть легко вписаны в эту миметическую схему, и есть также другие пограничные случаи, относящиеся к нашей теме.

Некоторые женщины в Библии представлены не как натуральные персонажи, а как аллегорические фигуры. Примеры включают таких персонажей, как Огола и Оголива, двух блудниц, которых назвал Иезекииль (Иезекииль 23: 1–45). Аллегорическая проблема, конечно же, имеет дополнительный аспект: некоторые жизненные библейские персонажи позже приобрели аллегорическое прочтение (Суламифь из Песни Песней, пожалуй, самый известный случай). Вопрос об аллегорическом чтении связан с более широкой герменевтической проблемой, особенно в христианской традиции, где еврейская Библия рассматривается как «обозначающая» истории Нового Завета.Мы не будем здесь вдаваться в этот сложный вопрос. Достаточно сказать, что в большинстве случаев переписывания, представленных в этой статье, библейские женщины рассматриваются как изображения реальных, похожих на жизнь женщин и изобретаются заново в соответствии с этим в основном миметическим предположением.

Еще один интересный пограничный случай — это случай Лилит: этот персонаж появляется во многих постбиблейских традициях как привлекательная и часто деструктивная женская фигура. Ее имя взято из Библии (Исайя 34:14), где, вероятно, обозначает ночную птицу.Однако случай Лилит отличается от большинства описанных в этой статье, потому что, когда имя Лилит появляется в Библии, оно не означает женщину. Постбиблейские авторы, создавая эту легендарную фигуру, должны были закрепить ее в Библии, подразумевая, что она принадлежит каноническому тексту, а не была просто плодом воображения.

Этот краткий обзор был бы неполным без ссылки на важную волну феминистской критики в библейских исследованиях, начиная с 1980-х гг.г., Bal, Exum 1993, Pardes, Bach 1997, 1999; Бреннер и Фонтейн). Это влиятельное движение сосредоточило свое внимание на библейских женщинах, а иногда и на их постбиблейских изображениях в литературе, картинах и фильмах (например, Exum 1996). Эта критика имеет отношение к настоящему обзору: во-первых, потому, что она привлекла внимание и обострила восприятие различных аспектов изображения женских персонажей в Библии, а также определенных мужских и патриархальных предпосылок, лежащих в основе текста.Волна феминистской критики глубоко повлияла на чтение персонажей и текстов, искупление отверженных женских персонажей и предоставление голоса некоторым осуждаемым библейским женщинам. Во-вторых, некоторые из этих авторов добавляют личные и оценочные термины в свои критические аргументы как часть сознательного шага по изменению мужского, фаллоцентрического способа дискурса, который доминировал в библейской науке. В этом отношении и в определенной степени эта волна критики смешивается между научными и тем, что можно назвать оригинальными, личными дискуссиями о библейских женских персонажах (см. Смесь научных и литературных сочинений у Равицкого, а также сочетание интерпретаций и современного типа А. негалахической литературной деятельности раввинов по толкованию неправового материала в соответствии со специальными принципами толкования (герменевтическими правилами).Мидраш в сборнике под редакцией Циона).

Наиболее интересным явлением в динамике переписывания библейских женских персонажей, особенно в современной литературе и культуре, является проблематизация некоторых основных предположений библейского текста. Это может проявляться в вопросе об определенной простой, одномерной оценочной позиции по отношению к некоторым персонажам. Современные авторы будут стремиться дестабилизировать некоторые из этих явно четких моральных разногласий, особенно предлагая переоценку персонажей, которые в Библии считаются «нечестивыми» (напр.g., видя Далилу или мать Сисары с более благожелательной точки зрения). Еще один способ проблематизировать некоторые лежащие в основе предположения — это склонность к нарушению иерархии. Это можно сделать, изменив некоторые предположения, принятые в библейском тексте, что приведет к «реабилитации» определенных фигур, представленных как неблагосклонные в Библии (например, Лия), или придав маргинальным женским персонажам больше присутствия и субъективности (например, Ависагу). В результате мы не только узнаем о них, но и получим доступ к их мыслям, познакомимся с их миром и словом и лучше поймем их мотивацию и чувствительность.

Женщины и пол в еврейской Библии

Раввин Дебби Янг-Сомерс рассматривает женщин в еврейской Библии, традиционную и современную еврейскую интерпретацию Священного Писания и связь женщин с библейским образованием.

Женщины и пол в еврейской Библии

В первой половине 2012 года мы пытались выбрать имя для нашей еще не родившейся дочери. Сначала нашим любимым именем было Яэль; Библейски она неразрывно связана с пророчицей Деборой (мое собственное имя).Но если подумать, мысль о том, чтобы назвать ребенка в честь женщины, которая убивает мужчину — после того, как соблазнила его — проткнув его голову колышком для палатки, на самом деле была не такой уж привлекательной. Быстро стало очевидно, что очень мало библейских женщин, которые предлагали нам идеальные имена, чтобы почтить их честь: ревность, состязание в зачатии ребенка, изнасилование, сплетни, манипуляции… но опять же, мужчины, как правило, столь же ошибочны. Это одна из частей еврейской Библии, которая, пожалуй, наиболее интересна — ни один из примеров для подражания, о которых мы читаем, не представлен как идеальный образец человечества.Даже Моисей, который, возможно, является нашим величайшим лидером в Священных Писаниях, совершает ошибки, и поэтому нам напоминают, что мы тоже, несмотря на все наши несовершенства, могли бы внести свой вклад в мир.

Как женщины представлены в еврейской Библии?

Итак, женщины (и мужчины), представленные нам в еврейской Библии и за ее пределами, в раввинской литературе, являются сложными человеческими существами, несовершенствами и всем остальным. [1] Некоторые из них могут быть архетипами, и многие библейские женщины известны только по своим отношениям с мужчинами.Например, в Исходе 6. 23 мы узнаем, что «Аарон женился на Элишеве, дочери Амминадава и сестре Нахшона, и она родила ему Надава и Авиу, Елеазара и Ифамара» — она ​​жена, дочь, сестра и мать; мы больше ничего о ней не знаем. Даже женщины, играющие важную роль в повествовании Торы, остаются неназванными — например, дочь фараона, которая спасает Моисея от тростников в Ниле и дает ему имя (Исход 2. 10). Гораздо реже это случается с мужскими фигурами (хотя списки мужских и женских имен — частая и довольно скучная особенность библейского повествования).

Испано-мавританская Агада

Испано-мавританская Аггада — это служебная книга, используемая в еврейских семьях в канун Пасхи для празднования избавления израильтян от египетского порабощения, как описано в Книге Исход. Здесь изображено открытие младенца Моисея.

Просмотреть изображения из этого элемента
(15)

Условия использования Public Domain

Конечно, в еврейской Библии есть невероятно важные женские фигуры, от Евы до матриархов в Книге Бытия (Сара, Ревекка, Лия и Рахель, которые теперь включены в литургию прогрессивных евреев, когда упоминаются патриархи) и Мириам, сестры Моисея.Помимо Торы есть впечатляющие женщины, такие как пророчица Дебора в Судьях и царица Эстер в Книге Писаний, но, в конечном счете, «Сила древних библейских повествований часто омрачается … особой безмолвностью женщин, матриархов, достаточно могущественных, чтобы отклоняют ход заветной преемственности, но почти никогда не участвуют в повествовании ». [2] Это не означает, что женщины в еврейской Библии не занимают важных мест; действительно, их часто можно увидеть за кулисами, продвигающими повествование и исполняющими волю Бога.

Есть ли у Бога пол?

Мэри Дейли в книге Beyond the God the Father написала: «Если Бог — мужчина, то мужчина — это Бог». На Западе наш язык и образы божественного за столетия в подавляющем большинстве попали в мужскую сферу, и еврейский язык этому не помог. В иврите у каждого значимого слова есть род. Например, в английском языке гендерный аспект книги обычно не указывается, а в иврите слово «книга» является словом мужского рода. Большинство евреев скажут вам, что Бог не мужчина и не женщина, но имена, используемые для описания Бога в еврейской Библии, являются мужскими именами.Исключение составляет раввинская традиция, которая сложилась после разрушения Храма в 70 г. н.э., где было введено женское имя Бога ( Шехина , представляющее имманентное присутствие Бога, пребывающее среди людей). В 20-м и 21-м веках женщины воспользовались этими небольшими возможностями найти женское начало в еврейской Библии и традициях, которые выросли из нее, от комментариев, интерпретирующих библейское повествование, до мидрашского повествования и иллюстраций в рукописях.

Как иудаизм истолковал Писание?

В конечном счете, то, как еврейская община понимает истории еврейской Библии, — это не просто чтение книги. Священные Писания читаются на протяжении сотен лет интерпретации и рассказывания историй, что дает нам множество интерпретаций и линз, с помощью которых мы можем учиться и исследовать. Прекрасным примером этого является царица Эстер.

сложный эфир мегилат или 1047

Мегилат Эсфирь (Книга Есфирь) — небольшая книга в еврейской Библии.В нем рассказывается история еврейской девушки по имени Есфирь, которая спасает евреев Персии от заговора об уничтожении и коронована как царица Персии.

Просмотреть изображения из этого элемента
(9)

Условия использования Public Domain

Читая Книгу Есфирь, мы попадаем в общество, в котором женщины, которые отказываются от мужских прихотей, изгоняются, красота превыше всего ценится в жене, а затем используется указанной женой для манипулирования (и завоевания) своего мужа. .Однажды меня попросили представить еврейский взгляд на красоту, и мне дали текст конкурса красоты из Книги Эстер. Однако это не еврейский подход к красоте, отчасти потому, что это всего лишь одна из многих историй и не относится к еврейскому контексту, но также потому, что мы читаем Писание через призму толкования.

В Талмуде (Мегилла 13а) раввины обсуждают, почему Эстер была названа Эстер. Разговор помогает нам понять, что само имя «Эстер» предполагает, что что-то скрывали, и связывает ее с окружающей культурой, а Эстер связана с Иштар.Мы также узнаем, что Эстер было ее персидским именем, а ее еврейское имя было Хаддасса (на иврите Мирт):

Рабби Нехемия соглашается и говорит: ее настоящее имя — Хадасса. Почему же тогда ее назвали Эстер? Это было ее нееврейское имя, потому что из-за ее красоты народы мира называли ее в честь Истахара, Венеры. Бен Аззай говорит: Эстер не была ни высокой, ни низкой, но среднего роста, как миртовое дерево, и поэтому ее назвали Хадасса, еврейское имя, напоминающее это миртовое дерево.Рабби Иегошуа бен Корса сказал: Эстер звали Хадасса, потому что она была зеленоватой, с бледным цветом лица, похожим на мирт, но нить Божественной благодати была обвита вокруг нее, придавая ей красивый вид.

Условия использования Public Domain

Другими словами, Эстер была не совсем той королевой красоты, которую можно себе представить: она была довольно желтоватая и среднего роста, но она выиграла конкурс, потому что ее внутренняя красота сияла.Из библейского повествования, которое сосредоточено на поверхностном (и становится почти фарсом), раввины находят множество различных способов добавления, углубления и извлечения смысла из Книги Эстер. Это помогает нам, современным читателям, продолжить эту традицию и следовать раввинской модели обращения к тексту снова и снова, чтобы узнать, как он будет говорить с нами в каждом поколении. Например, во время праздника Пурим в 2018 году, когда движение #metoo набирало последователей, группы женщин поддерживали такие благотворительные организации, как Jewish Women’s Aid, покупая футболки «Vashti #metoo».Вашти — персонаж Книги Эстер, которую читают во время праздника Пурим; она была первой женой короля в этой истории и была изгнана за то, что отказалась показать свою красоту и королевскую корону перед друзьями короля на большом пиру. Пересмотр повествования с новой точки зрения дает нам возможность узнать о том, какое сексуальное насилие имеет место или не происходит в Книге Эстер, и что это значит для нашей сегодняшней борьбы с таким насилием. Известно, что евреи не обязательно соглашаются друг с другом в своих интерпретациях, и этот пример не исключение! Пробелы, оставленные текстом, и способность человечества постоянно находить новые значения и извлекать новые интерпретации являются ключом к еврейской текстовой традиции и тому, как она развивается за пределами еврейской Библии.Таким образом, простое прочтение любого персонажа еврейской Библии, мужского или женского, всегда сопровождается интерпретацией. Это процесс, в котором нас постоянно приглашают участвовать, и который в каждом поколении мы можем использовать, чтобы привнести новую жизнь и более глубокий смысл в библейский текст, помогая ему говорить с нами чем-то свежим на сегодняшний день.

Женщины и Талмуд

Женщины исторически имели некоторый доступ к этому обучению, но не всегда без споров. В Талмуде (Сота 21б) есть обсуждение теста Сота (Числа 5) из Торы, когда женщине, подозреваемой в прелюбодеянии, дают странный напиток, который убьет ее, если она виновна, но не, если она невиновный.Рабби Элиэзер, обсуждая этот случай, часто цитируется как источник, предлагающий женщинам не учиться: «Рабби Элиэзер говорит:« Всякий, кто учит свою дочь Тору, учит ее распущенности ». Намек состоит в том, что преподавание женщине Торы поможет ей обмануть тест и, таким образом, позволит ей вести беспорядочные половые связи. Однако люди часто не цитируют весь отрывок — отличный пример выборочного чтения текстов. Когда читаешь целиком, очевидно, что это не так просто, как подход раввина Элиэзера:

Бен Аззай заявляет: «Человек обязан научить свою дочь Торе, чтобы, если она выпьет и не умрет немедленно, она будет знать, что некоторые ее заслуги отсрочили ее наказание.Рабби Элиэзер говорит: «Всякий, кто учит свою дочь Торе, учит ее распущенности».

Конечно, есть более широкий контекст и более широкая дискуссия, но многие комментаторы согласны с учёным XII века Моисеем Маймонидом, который учил, что женщины, не знающие ничего, могут преуменьшить мудрость Торы.

Ответ Маймонида

Автограф Моисея Маймонида responseum (ответ) на вопрос, переданный ему раввинским судом.Дело, упомянутое Маймонидом, касается учителя, который поклялся не учить дочерей определенного человека, но в конечном итоге сожалел о своем поступке.

Просмотреть изображения из этого элемента
(1)

Условия использования

Общественное достояние в большинстве стран, кроме Великобритании.

На самом деле кажется, что на протяжении всей еврейской истории женщины чаще читали о библейских персонажах и рассказах, чем изучали Талмуд.Женщины были домашними хозяйками, как и многие из их библейских матриархов, но они также были деловыми женщинами, педагогами и организаторами ритуалов в доме.

Однако мы действительно только начали наблюдать появление женского равенства и паритета за последние 100 лет, и многое еще предстоит сделать. Женщины сами начали добавлять свои голоса к тысячелетним комментариям к еврейской Библии, распаковывая и расширяя наше понимание не только женщин, но и богатых повествований, проблем и знаний, содержащихся в Пяти Книгах Моисея, Пророков и Писаний. .Когда половина населения лишена возможности слышать свои голоса, мы упускаем половину мудрости человечества. Однако сегодня мы живем в захватывающий период истории, когда постоянный процесс, который евреи всегда использовали для понимания Библии на иврите, может быть интересен как мужчинам, так и женщинам, а наше коллективное обучение и рост улучшаются. Мы больше понимаем, что женщины в Библии могут представлять и чему учить нас, и мы больше узнаем о том, как широко использовать тексты как современные читатели.Иудаизм находится в постоянном развитии, когда дело доходит до чтения Библии на иврите, и когда все могут участвовать, это огромное благословение.

Сноски

[1] Стоит отметить, что еврейская Библия довольно двоична в отношении пола; однако раввинские тексты действительно исследуют множество мест по гендерному спектру.

[2] Норма Розен, Библейские женщины без ограничений (Филадельфия: Еврейское издательское общество, 1996), стр. ix.

  • По сценарию Дебби Янг-Сомерс
  • Раввин Дебби Янг-Сомерс — общинный педагог по реформистскому иудаизму.Она имеет диплом первого класса в области религиоведения в Ланкастерском университете и является научным сотрудником Бубера в Пайдеи; Европейский центр еврейских исследований. Она обучает диалогу и встрече студентов-раввинов и стажеров христианского духовенства. Она была опубликована в книгах, газетах, журналах и журналах. Она появлялась на каналах Midweek и Beyond Belief . Она регулярно участвует в программах «Пауза для размышлений » на Radio 2, лондонской BBC « In Spirit » и ведет « Sunday Breakfast » на BBC 3 Counties Radio.Она изучает искусство повествования и иногда пробует комедию.

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *