Разное

Японские папа: Папа Римский Франциск встретился с императором Японии Нарухито — Общество

Содержание

7 разных способов сказать «отец» по-японски

Ото-сан — это только верхушка отцовского айсберга. 

Япония отмечает День отца в третье воскресенье июня (21.06.2020 г). Японцы дарят папам подарки, готовят ужин и позволяют папе расслабиться и потягивать пиво в покое, отдыхая на диване и смотря гольф по телевизору.

Этот праздник был навязан американцами, после оккупации 1945 года. Однако некоторые вещи все еще остаются исключительно японскими. С приходом Дня отца, в начале лета, становится популярным подарком дзинбэй (Jinbei традиционная японская домашняя одежда) Самые заботливые, выбирают лучшие рестораны и угощают жареным мясом якинику или кайтензуши (вращающиеся суши). 

1. otou-san / お 父 さ ん

Технически мы рассмотрим пять различных, но связанных терминов.

Если вы когда-либо посещали вводный урок японского языка или смотрели много J-драм или аниме, это, вероятно, первое, что вы узнали.  «Otou-san» — самая распространенная, широко используемая фраза для отца (папы) на японском языке. Именные суффиксы играют важную роль в общении японцев. Они указывают на социальный статус собеседников относительно друг друга, на их отношение друг к другу, на степень их близости. Употребив какой-либо именной суффикс, можно нанести собеседнику оскорбление, или наоборот — выразить ему своё глубочайшее почтение.

San (さん), это стандартный суффикс, чтобы показать вежливость, когда речь заходит про уважаемого японца. Если вы хотите показать ещё больше уважения, вы можете изменить его на «otou-sama«. Заставить слово звучать более нежно, можно сказав «otou-chan» (хотя это чаще всего используется маленькими детьми). В качестве быстрого, простого и грубого эквивалента, мы можем перевести «otou-san» как «папа», «otou-sama» как «отец», а «otou-chan» как «папочка».

Говоря о вежливости, буква «О» в начале «otou-san» сама по себе является префиксом, повышающим вежливость, поэтому вы можете удалить ее и просто сказать «tou-san» (tou-父) или «tou-chan«. Термин гораздо более неформальный. Вы можете сказать «tou-san» своему отцу или когда говорите про него со своими друзьями. Однако, нельзя говорить «tou-san» своему учителю, президенту-боссу и т. д.

Имейте в виду одну важную вещь: так как вежливость по отношению к другим и смирение в отношении себя считаются хорошими манерами в японской культуре, когда вы говорите о чьем-то отце, лучше придерживаться «otou-san» или «otou-sama«. Самые вежливые варианты.

 Из этих двух, «otou-san«, как правило, самый мудрый выбор, так как «otou-sama» может звучать немного в стиле барокко. Также лучше избегать «otou-sama», когда говорите о своем собственном отце, так как это может показать ваше тщеславие по отношению к высокому статусу вашего отца или вашу детскую зависимость от папаши.

2. chichi / 父

Второй способ сказать отец — слово «chichi». На самом деле пишется с тем же иероглифом кандзи, что и часть «ту» в «otou-san» (父), только без каких-либо дополнительных символов хирагана перед или позади него. Этот статус делает «чичи» абсолютно нейтральным способом сказать «отец» на японском языке. Чичи — это неформальный способ сказать слово «отец», и его нельзя использовать в отношении посторонних, кто не принадлежит семье. 

Однако существует школа мысли, что вы должны всегда использовать «chichi», когда говорите о своем собственном отце, как только достигнете совершеннолетия. Логика заключается в том, что «otou-san» и его различные альтернативные формы, это в какой-то степени термины уважения. Таким образом, если вы разговариваете с кем-то другим и используете термин «otou-san» для обозначения своего собственного отца, лингвистический подтекст заключается в том, что вы показываете, что ваш отец занимает более высокую позицию, чем человек, с которым вы разговариваете.

Если вы маленький ребенок, разговаривающий с другим ребенком, это не проблема, так как взрослые обычно находятся в положении авторитета по отношению к детям. Но если вы взрослые люди, было бы несколько самонадеянно говорить так, как будто ваш отец находится в положении, которое требует безоговорочного уважения другого человека. Поэтому «chichi», по мнению многих японцев, становится лучшим выбором в разговоре о вашем собственном отце.

«Вы не должны использовать «otou-san» для разговоров о своем отце с другими людьми», это общепризнанный образ мышления старой школы, руководство, к которому молодые японцы все меньше склонны прислушиваться. И последнее, «chichi», это слово, которое используется в японском термине «день отца», «Chichi no Hi«.

3. papa / パ パ

Да, папа. Как в русском и многих других европейских языках, папа теперь легко понимается на японском языке. Это, однако, имеет очень детское звучание, и поэтому большинство детей, особенно мальчики, начинают его стесняться, когда заканчивают начальную школу. Некоторые женщины продолжают использовать его во взрослом возрасте, но даже тогда, в основном, когда разговаривают напрямую со своим отцом или другими членами семьи, а не в разговорах с другими людьми, чтобы избежать того, чтобы их считали папиными дочками.

4. oyaji / 親 父 / お や じ

«Oyaji» — это действительно два словарных слова в одном. Написанный с символами кандзи для «родителя» (親) и «отца» (父), он не только означает папу, но также является общим термином для мужчины среднего или пожилого возраста.

«Oyaji» — самый грубый в нашем списке термин, но, сказанный достаточно теплым голосом, он также может излучать определенную мужскую веселость и почти исключительно используется мужчинами.

«Oyaji» может быть написан на кандзи или хирагане (менее формальный вид). И да, возможно, вы также слышали ояджи как часть фразы «ero oyaji» («грязный старик»).

5. oton / お と ん

По мере продвижения вниз по списку мы также продвигаемся дальше в сельскую местность. Для людей из Токио и восточной Японии «oton» явно настроен в стиле кантри, что-то вроде «тато» на хуторском.

Но «oton» не только для «селюков», и когда вы отправитесь на запад из Токио, вы начнете слышать, что его используют люди, говорящие на диалекте кансаи, распространенного в Осаке и вокруг нее. Тем не менее, «oton» всегда несет немного простоватых ощущений, и, хотя некоторые могут сказать, что это просто очарование глухого леса, он, вероятно, заслужит несколько смешков, если вы скажете это в формальной ситуации.

6. chichiue / 父 上

На первый взгляд, «chichiue» выглядит так, как будто он не должен сильно отличаться от «chichi». В конце концов, это то же кандзи «папа», что и chichi (父) плюс (上), что означает «вверх» или «выше», написанного в конце. Так что, это просто вежливый способ сказать отец, верно?

Конечно … если вы оказались самураем. «Chichiue» — это очень старомодное слово, похожее на выражение «возвышенный отец».

7. chichioya / 父親

И наконец, мы добрались до «chichioya«. Написано обратным кандзи для «oyaji», ставя «отец» первым и «родитель» вторым. «Сhichioya» — это полезный термин для обозначения отцов в общем или общественном смысле, возможно, в объявлении или письменном заявлении. Обычно, хотя это не так часто используется в разговоре, чтобы говорить об отце определенного человека, главное не о вашем собственном.

 Спасибо за чтение, и всего хорошего вам и вашему отцу, как бы вы его ни называли.

Просмотры: 5 760

Поделиться ссылкой:

Понравилось это:

Нравится Загрузка…

7 разных способов сказать «отец» по-японски

Ото-сан — это только верхушка отцовского айсберга. 

Япония отмечает День отца в третье воскресенье июня (21.06.2020 г). Японцы дарят папам подарки, готовят ужин и позволяют папе расслабиться и потягивать пиво в покое, отдыхая на диване и смотря гольф по телевизору.

Этот праздник был навязан американцами, после оккупации 1945 года. Однако некоторые вещи все еще остаются исключительно японскими. С приходом Дня отца, в начале лета, становится популярным подарком дзинбэй (Jinbei традиционная японская домашняя одежда) Самые заботливые, выбирают лучшие рестораны и угощают жареным мясом якинику или кайтензуши (вращающиеся суши). 

1. otou-san / お 父 さ ん

Технически мы рассмотрим пять различных, но связанных терминов.

Если вы когда-либо посещали вводный урок японского языка или смотрели много J-драм или аниме, это, вероятно, первое, что вы узнали. «Otou-san» — самая распространенная, широко используемая фраза для отца (папы) на японском языке. Именные суффиксы играют важную роль в общении японцев. Они указывают на социальный статус собеседников относительно друг друга, на их отношение друг к другу, на степень их близости. Употребив какой-либо именной суффикс, можно нанести собеседнику оскорбление, или наоборот — выразить ему своё глубочайшее почтение.

San (さん), это стандартный суффикс, чтобы показать вежливость, когда речь заходит про уважаемого японца. Если вы хотите показать ещё больше уважения, вы можете изменить его на «otou-sama«. Заставить слово звучать более нежно, можно сказав «otou-chan» (хотя это чаще всего используется маленькими детьми). В качестве быстрого, простого и грубого эквивалента, мы можем перевести «otou-san» как «папа», «otou-sama» как «отец», а «otou-chan» как «папочка».

Говоря о вежливости, буква «О» в начале «otou-san» сама по себе является префиксом, повышающим вежливость, поэтому вы можете удалить ее и просто сказать «tou-san» (tou-父) или «tou-chan«. Термин гораздо более неформальный. Вы можете сказать «tou-san» своему отцу или когда говорите про него со своими друзьями. Однако, нельзя говорить «tou-san» своему учителю, президенту-боссу и т. д.

Имейте в виду одну важную вещь: так как вежливость по отношению к другим и смирение в отношении себя считаются хорошими манерами в японской культуре, когда вы говорите о чьем-то отце, лучше придерживаться «otou-san» или «otou-sama«. Самые вежливые варианты.

 Из этих двух, «otou-san«, как правило, самый мудрый выбор, так как «otou-sama» может звучать немного в стиле барокко. Также лучше избегать «otou-sama», когда говорите о своем собственном отце, так как это может показать ваше тщеславие по отношению к высокому статусу вашего отца или вашу детскую зависимость от папаши.

2. chichi / 父

Второй способ сказать отец — слово «chichi». На самом деле пишется с тем же иероглифом кандзи, что и часть «ту» в «otou-san» (父), только без каких-либо дополнительных символов хирагана перед или позади него. Этот статус делает «чичи» абсолютно нейтральным способом сказать «отец» на японском языке. Чичи — это неформальный способ сказать слово «отец», и его нельзя использовать в отношении посторонних, кто не принадлежит семье. 

Однако существует школа мысли, что вы должны всегда использовать «chichi», когда говорите о своем собственном отце, как только достигнете совершеннолетия. Логика заключается в том, что «otou-san» и его различные альтернативные формы, это в какой-то степени термины уважения. Таким образом, если вы разговариваете с кем-то другим и используете термин «otou-san» для обозначения своего собственного отца, лингвистический подтекст заключается в том, что вы показываете, что ваш отец занимает более высокую позицию, чем человек, с которым вы разговариваете.

Если вы маленький ребенок, разговаривающий с другим ребенком, это не проблема, так как взрослые обычно находятся в положении авторитета по отношению к детям. Но если вы взрослые люди, было бы несколько самонадеянно говорить так, как будто ваш отец находится в положении, которое требует безоговорочного уважения другого человека. Поэтому «chichi», по мнению многих японцев, становится лучшим выбором в разговоре о вашем собственном отце.

«Вы не должны использовать «otou-san» для разговоров о своем отце с другими людьми», это общепризнанный образ мышления старой школы, руководство, к которому молодые японцы все меньше склонны прислушиваться. И последнее, «chichi», это слово, которое используется в японском термине «день отца», «Chichi no Hi«.

3. papa / パ パ

Да, папа. Как в русском и многих других европейских языках, папа теперь легко понимается на японском языке. Это, однако, имеет очень детское звучание, и поэтому большинство детей, особенно мальчики, начинают его стесняться, когда заканчивают начальную школу. Некоторые женщины продолжают использовать его во взрослом возрасте, но даже тогда, в основном, когда разговаривают напрямую со своим отцом или другими членами семьи, а не в разговорах с другими людьми, чтобы избежать того, чтобы их считали папиными дочками.

4. oyaji / 親 父 / お や じ

«Oyaji» — это действительно два словарных слова в одном. Написанный с символами кандзи для «родителя» (親) и «отца» (父), он не только означает папу, но также является общим термином для мужчины среднего или пожилого возраста.

«Oyaji» — самый грубый в нашем списке термин, но, сказанный достаточно теплым голосом, он также может излучать определенную мужскую веселость и почти исключительно используется мужчинами.

«Oyaji» может быть написан на кандзи или хирагане (менее формальный вид). И да, возможно, вы также слышали ояджи как часть фразы «ero oyaji» («грязный старик»).

5. oton / お と ん

По мере продвижения вниз по списку мы также продвигаемся дальше в сельскую местность. Для людей из Токио и восточной Японии «oton» явно настроен в стиле кантри, что-то вроде «тато» на хуторском.

Но «oton» не только для «селюков», и когда вы отправитесь на запад из Токио, вы начнете слышать, что его используют люди, говорящие на диалекте кансаи, распространенного в Осаке и вокруг нее. Тем не менее, «oton» всегда несет немного простоватых ощущений, и, хотя некоторые могут сказать, что это просто очарование глухого леса, он, вероятно, заслужит несколько смешков, если вы скажете это в формальной ситуации.

6. chichiue / 父 上

На первый взгляд, «chichiue» выглядит так, как будто он не должен сильно отличаться от «chichi». В конце концов, это то же кандзи «папа», что и chichi (父) плюс (上), что означает «вверх» или «выше», написанного в конце. Так что, это просто вежливый способ сказать отец, верно?

Конечно … если вы оказались самураем. «Chichiue» — это очень старомодное слово, похожее на выражение «возвышенный отец».

7. chichioya / 父親

И наконец, мы добрались до «chichioya«. Написано обратным кандзи для «oyaji», ставя «отец» первым и «родитель» вторым. «Сhichioya» — это полезный термин для обозначения отцов в общем или общественном смысле, возможно, в объявлении или письменном заявлении. Обычно, хотя это не так часто используется в разговоре, чтобы говорить об отце определенного человека, главное не о вашем собственном.

 Спасибо за чтение, и всего хорошего вам и вашему отцу, как бы вы его ни называли.

Просмотры: 5 760

Поделиться ссылкой:

Понравилось это:

Нравится Загрузка…

7 разных способов сказать «отец» по-японски

Ото-сан — это только верхушка отцовского айсберга. 

Япония отмечает День отца в третье воскресенье июня (21.06.2020 г). Японцы дарят папам подарки, готовят ужин и позволяют папе расслабиться и потягивать пиво в покое, отдыхая на диване и смотря гольф по телевизору.

Этот праздник был навязан американцами, после оккупации 1945 года. Однако некоторые вещи все еще остаются исключительно японскими. С приходом Дня отца, в начале лета, становится популярным подарком дзинбэй (Jinbei традиционная японская домашняя одежда) Самые заботливые, выбирают лучшие рестораны и угощают жареным мясом якинику или кайтензуши (вращающиеся суши). 

1. otou-san / お 父 さ ん

Технически мы рассмотрим пять различных, но связанных терминов.

Если вы когда-либо посещали вводный урок японского языка или смотрели много J-драм или аниме, это, вероятно, первое, что вы узнали. «Otou-san» — самая распространенная, широко используемая фраза для отца (папы) на японском языке. Именные суффиксы играют важную роль в общении японцев. Они указывают на социальный статус собеседников относительно друг друга, на их отношение друг к другу, на степень их близости. Употребив какой-либо именной суффикс, можно нанести собеседнику оскорбление, или наоборот — выразить ему своё глубочайшее почтение.

San (さん), это стандартный суффикс, чтобы показать вежливость, когда речь заходит про уважаемого японца. Если вы хотите показать ещё больше уважения, вы можете изменить его на «otou-sama«. Заставить слово звучать более нежно, можно сказав «otou-chan» (хотя это чаще всего используется маленькими детьми). В качестве быстрого, простого и грубого эквивалента, мы можем перевести «otou-san» как «папа», «otou-sama» как «отец», а «otou-chan» как «папочка».

Говоря о вежливости, буква «О» в начале «otou-san» сама по себе является префиксом, повышающим вежливость, поэтому вы можете удалить ее и просто сказать «tou-san» (tou-父) или «tou-chan«. Термин гораздо более неформальный. Вы можете сказать «tou-san» своему отцу или когда говорите про него со своими друзьями. Однако, нельзя говорить «tou-san» своему учителю, президенту-боссу и т. д.

Имейте в виду одну важную вещь: так как вежливость по отношению к другим и смирение в отношении себя считаются хорошими манерами в японской культуре, когда вы говорите о чьем-то отце, лучше придерживаться «otou-san» или «otou-sama«. Самые вежливые варианты.

 Из этих двух, «otou-san«, как правило, самый мудрый выбор, так как «otou-sama» может звучать немного в стиле барокко. Также лучше избегать «otou-sama», когда говорите о своем собственном отце, так как это может показать ваше тщеславие по отношению к высокому статусу вашего отца или вашу детскую зависимость от папаши.

2. chichi / 父

Второй способ сказать отец — слово «chichi». На самом деле пишется с тем же иероглифом кандзи, что и часть «ту» в «otou-san» (父), только без каких-либо дополнительных символов хирагана перед или позади него. Этот статус делает «чичи» абсолютно нейтральным способом сказать «отец» на японском языке. Чичи — это неформальный способ сказать слово «отец», и его нельзя использовать в отношении посторонних, кто не принадлежит семье. 

Однако существует школа мысли, что вы должны всегда использовать «chichi», когда говорите о своем собственном отце, как только достигнете совершеннолетия. Логика заключается в том, что «otou-san» и его различные альтернативные формы, это в какой-то степени термины уважения. Таким образом, если вы разговариваете с кем-то другим и используете термин «otou-san» для обозначения своего собственного отца, лингвистический подтекст заключается в том, что вы показываете, что ваш отец занимает более высокую позицию, чем человек, с которым вы разговариваете.

Если вы маленький ребенок, разговаривающий с другим ребенком, это не проблема, так как взрослые обычно находятся в положении авторитета по отношению к детям. Но если вы взрослые люди, было бы несколько самонадеянно говорить так, как будто ваш отец находится в положении, которое требует безоговорочного уважения другого человека. Поэтому «chichi», по мнению многих японцев, становится лучшим выбором в разговоре о вашем собственном отце.

«Вы не должны использовать «otou-san» для разговоров о своем отце с другими людьми», это общепризнанный образ мышления старой школы, руководство, к которому молодые японцы все меньше склонны прислушиваться. И последнее, «chichi», это слово, которое используется в японском термине «день отца», «Chichi no Hi«.

3. papa / パ パ

Да, папа. Как в русском и многих других европейских языках, папа теперь легко понимается на японском языке. Это, однако, имеет очень детское звучание, и поэтому большинство детей, особенно мальчики, начинают его стесняться, когда заканчивают начальную школу. Некоторые женщины продолжают использовать его во взрослом возрасте, но даже тогда, в основном, когда разговаривают напрямую со своим отцом или другими членами семьи, а не в разговорах с другими людьми, чтобы избежать того, чтобы их считали папиными дочками.

4. oyaji / 親 父 / お や じ

«Oyaji» — это действительно два словарных слова в одном. Написанный с символами кандзи для «родителя» (親) и «отца» (父), он не только означает папу, но также является общим термином для мужчины среднего или пожилого возраста.

«Oyaji» — самый грубый в нашем списке термин, но, сказанный достаточно теплым голосом, он также может излучать определенную мужскую веселость и почти исключительно используется мужчинами.

«Oyaji» может быть написан на кандзи или хирагане (менее формальный вид). И да, возможно, вы также слышали ояджи как часть фразы «ero oyaji» («грязный старик»).

5. oton / お と ん

По мере продвижения вниз по списку мы также продвигаемся дальше в сельскую местность. Для людей из Токио и восточной Японии «oton» явно настроен в стиле кантри, что-то вроде «тато» на хуторском.

Но «oton» не только для «селюков», и когда вы отправитесь на запад из Токио, вы начнете слышать, что его используют люди, говорящие на диалекте кансаи, распространенного в Осаке и вокруг нее. Тем не менее, «oton» всегда несет немного простоватых ощущений, и, хотя некоторые могут сказать, что это просто очарование глухого леса, он, вероятно, заслужит несколько смешков, если вы скажете это в формальной ситуации.

6. chichiue / 父 上

На первый взгляд, «chichiue» выглядит так, как будто он не должен сильно отличаться от «chichi». В конце концов, это то же кандзи «папа», что и chichi (父) плюс (上), что означает «вверх» или «выше», написанного в конце. Так что, это просто вежливый способ сказать отец, верно?

Конечно … если вы оказались самураем. «Chichiue» — это очень старомодное слово, похожее на выражение «возвышенный отец».

7. chichioya / 父親

И наконец, мы добрались до «chichioya«. Написано обратным кандзи для «oyaji», ставя «отец» первым и «родитель» вторым. «Сhichioya» — это полезный термин для обозначения отцов в общем или общественном смысле, возможно, в объявлении или письменном заявлении. Обычно, хотя это не так часто используется в разговоре, чтобы говорить об отце определенного человека, главное не о вашем собственном.

 Спасибо за чтение, и всего хорошего вам и вашему отцу, как бы вы его ни называли.

Просмотры: 5 760

Поделиться ссылкой:

Понравилось это:

Нравится Загрузка…

7 разных способов сказать «отец» по-японски

Ото-сан — это только верхушка отцовского айсберга. 

Япония отмечает День отца в третье воскресенье июня (21.06.2020 г). Японцы дарят папам подарки, готовят ужин и позволяют папе расслабиться и потягивать пиво в покое, отдыхая на диване и смотря гольф по телевизору.

Этот праздник был навязан американцами, после оккупации 1945 года. Однако некоторые вещи все еще остаются исключительно японскими. С приходом Дня отца, в начале лета, становится популярным подарком дзинбэй (Jinbei традиционная японская домашняя одежда) Самые заботливые, выбирают лучшие рестораны и угощают жареным мясом якинику или кайтензуши (вращающиеся суши). 

1. otou-san / お 父 さ ん

Технически мы рассмотрим пять различных, но связанных терминов.

Если вы когда-либо посещали вводный урок японского языка или смотрели много J-драм или аниме, это, вероятно, первое, что вы узнали. «Otou-san» — самая распространенная, широко используемая фраза для отца (папы) на японском языке. Именные суффиксы играют важную роль в общении японцев. Они указывают на социальный статус собеседников относительно друг друга, на их отношение друг к другу, на степень их близости. Употребив какой-либо именной суффикс, можно нанести собеседнику оскорбление, или наоборот — выразить ему своё глубочайшее почтение.

San (さん), это стандартный суффикс, чтобы показать вежливость, когда речь заходит про уважаемого японца. Если вы хотите показать ещё больше уважения, вы можете изменить его на «otou-sama«. Заставить слово звучать более нежно, можно сказав «otou-chan» (хотя это чаще всего используется маленькими детьми). В качестве быстрого, простого и грубого эквивалента, мы можем перевести «otou-san» как «папа», «otou-sama» как «отец», а «otou-chan» как «папочка».

Говоря о вежливости, буква «О» в начале «otou-san» сама по себе является префиксом, повышающим вежливость, поэтому вы можете удалить ее и просто сказать «tou-san» (tou-父) или «tou-chan«. Термин гораздо более неформальный. Вы можете сказать «tou-san» своему отцу или когда говорите про него со своими друзьями. Однако, нельзя говорить «tou-san» своему учителю, президенту-боссу и т. д.

Имейте в виду одну важную вещь: так как вежливость по отношению к другим и смирение в отношении себя считаются хорошими манерами в японской культуре, когда вы говорите о чьем-то отце, лучше придерживаться «otou-san» или «otou-sama«. Самые вежливые варианты.

 Из этих двух, «otou-san«, как правило, самый мудрый выбор, так как «otou-sama» может звучать немного в стиле барокко. Также лучше избегать «otou-sama», когда говорите о своем собственном отце, так как это может показать ваше тщеславие по отношению к высокому статусу вашего отца или вашу детскую зависимость от папаши.

2. chichi / 父

Второй способ сказать отец — слово «chichi». На самом деле пишется с тем же иероглифом кандзи, что и часть «ту» в «otou-san» (父), только без каких-либо дополнительных символов хирагана перед или позади него. Этот статус делает «чичи» абсолютно нейтральным способом сказать «отец» на японском языке. Чичи — это неформальный способ сказать слово «отец», и его нельзя использовать в отношении посторонних, кто не принадлежит семье. 

Однако существует школа мысли, что вы должны всегда использовать «chichi», когда говорите о своем собственном отце, как только достигнете совершеннолетия. Логика заключается в том, что «otou-san» и его различные альтернативные формы, это в какой-то степени термины уважения. Таким образом, если вы разговариваете с кем-то другим и используете термин «otou-san» для обозначения своего собственного отца, лингвистический подтекст заключается в том, что вы показываете, что ваш отец занимает более высокую позицию, чем человек, с которым вы разговариваете.

Если вы маленький ребенок, разговаривающий с другим ребенком, это не проблема, так как взрослые обычно находятся в положении авторитета по отношению к детям. Но если вы взрослые люди, было бы несколько самонадеянно говорить так, как будто ваш отец находится в положении, которое требует безоговорочного уважения другого человека. Поэтому «chichi», по мнению многих японцев, становится лучшим выбором в разговоре о вашем собственном отце.

«Вы не должны использовать «otou-san» для разговоров о своем отце с другими людьми», это общепризнанный образ мышления старой школы, руководство, к которому молодые японцы все меньше склонны прислушиваться. И последнее, «chichi», это слово, которое используется в японском термине «день отца», «Chichi no Hi«.

3. papa / パ パ

Да, папа. Как в русском и многих других европейских языках, папа теперь легко понимается на японском языке. Это, однако, имеет очень детское звучание, и поэтому большинство детей, особенно мальчики, начинают его стесняться, когда заканчивают начальную школу. Некоторые женщины продолжают использовать его во взрослом возрасте, но даже тогда, в основном, когда разговаривают напрямую со своим отцом или другими членами семьи, а не в разговорах с другими людьми, чтобы избежать того, чтобы их считали папиными дочками.

4. oyaji / 親 父 / お や じ

«Oyaji» — это действительно два словарных слова в одном. Написанный с символами кандзи для «родителя» (親) и «отца» (父), он не только означает папу, но также является общим термином для мужчины среднего или пожилого возраста.

«Oyaji» — самый грубый в нашем списке термин, но, сказанный достаточно теплым голосом, он также может излучать определенную мужскую веселость и почти исключительно используется мужчинами.

«Oyaji» может быть написан на кандзи или хирагане (менее формальный вид). И да, возможно, вы также слышали ояджи как часть фразы «ero oyaji» («грязный старик»).

5. oton / お と ん

По мере продвижения вниз по списку мы также продвигаемся дальше в сельскую местность. Для людей из Токио и восточной Японии «oton» явно настроен в стиле кантри, что-то вроде «тато» на хуторском.

Но «oton» не только для «селюков», и когда вы отправитесь на запад из Токио, вы начнете слышать, что его используют люди, говорящие на диалекте кансаи, распространенного в Осаке и вокруг нее. Тем не менее, «oton» всегда несет немного простоватых ощущений, и, хотя некоторые могут сказать, что это просто очарование глухого леса, он, вероятно, заслужит несколько смешков, если вы скажете это в формальной ситуации.

6. chichiue / 父 上

На первый взгляд, «chichiue» выглядит так, как будто он не должен сильно отличаться от «chichi». В конце концов, это то же кандзи «папа», что и chichi (父) плюс (上), что означает «вверх» или «выше», написанного в конце. Так что, это просто вежливый способ сказать отец, верно?

Конечно … если вы оказались самураем. «Chichiue» — это очень старомодное слово, похожее на выражение «возвышенный отец».

7. chichioya / 父親

И наконец, мы добрались до «chichioya«. Написано обратным кандзи для «oyaji», ставя «отец» первым и «родитель» вторым. «Сhichioya» — это полезный термин для обозначения отцов в общем или общественном смысле, возможно, в объявлении или письменном заявлении. Обычно, хотя это не так часто используется в разговоре, чтобы говорить об отце определенного человека, главное не о вашем собственном.

 Спасибо за чтение, и всего хорошего вам и вашему отцу, как бы вы его ни называли.

Просмотры: 5 760

Поделиться ссылкой:

Понравилось это:

Нравится Загрузка…

Папа Римский Франциск встретился в Токио с императором Японии

https://ria.ru/20191125/1561540711.html

Папа Римский Франциск встретился в Токио с императором Японии

Папа Римский Франциск встретился в Токио с императором Японии — РИА Новости, 15.03.2021

Папа Римский Франциск встретился в Токио с императором Японии

Папа Римский Франциск, находящийся с визитом в Японии, встретился в понедельник в Токио с императором Японии Нарухито, личная встреча длилась около 20 минут,… РИА Новости, 15.03.2021

2019-11-25T07:05

2019-11-25T07:05

2021-03-15T14:20

религия

в мире

япония

ватикан

нарухито

папа римский

религия

/html/head/meta[@name=’og:title’]/@content

/html/head/meta[@name=’og:description’]/@content

https://cdnn21.img.ria.ru/images/150203/25/1502032570_0:249:5239:3195_1920x0_80_0_0_1bb171955cd9b663ebcdc70056d6ce80.jpg

ТОКИО, 25 ноя — РИА Новости. Папа Римский Франциск, находящийся с визитом в Японии, встретился в понедельник в Токио с императором Японии Нарухито, личная встреча длилась около 20 минут, передает телеканал NHK.Японский император, одетый в черный европейский костюм с галстуком, вышел к машине встретить прибывшего во дворец понтифика, а после окончания встречи проводил его до автомобиля.Нарухито стал императором Японии 1 мая этого года после того, как его отец Акихито передал ему трон по наследству.Как сообщило агентство Киодо, в 1984 году Нарухито, будучи наследным принцем, во время поездки в Ватикан встречался с бывшим тогда Папой Римским Иоанном Павлом Вторым. С папой Франциском нынешний император Японии встретился впервые.В планах визита понтифика в Японию включена также его встреча с премьер-министром страны Синдзо Абэ и месса в Токио.Ранее в понедельник папа Римский повидался в Токио с тремя пострадавшими от землетрясения и цунами 2011 года, которые привели к аварии на АЭС «Фукусима-1″.Это директор детского сада в пострадавшей от цунами префектуре Иватэ, школьник и буддийский монах.»Инцидент на Фукусиме не может быть полностью урегулирован, пока не завершено восстановление на местах, пока люди не смогут в безопасности жить спокойной жизнью», — заявил понтифик на этой встрече.В воскресенье Франциск выступил с речью в Нагасаки и призвал мир отказаться от ядерного оружия. После Нагасаки он направился в Хиросиму, на которую впервые в мире в 1945 году была сброшена ядерная бомба.Это первое посещение понтифика страны Восходящего солнца, предыдущий визит главы католической церкви в Японию состоялся 38 лет назад.

https://ria.ru/20191124/1561523999.html

https://ria.ru/20191124/1561529123.html

япония

ватикан

РИА Новости

[email protected]

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

2019

РИА Новости

[email protected]

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

Новости

ru-RU

https://ria.ru/docs/about/copyright.html

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/

РИА Новости

[email protected]

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

https://cdnn21.img.ria.ru/images/150203/25/1502032570_323:0:4915:3444_1920x0_80_0_0_8f46854772c1a416d1dd8440635e3cb5.jpg

РИА Новости

[email protected]

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

РИА Новости

[email protected]

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

в мире, япония, ватикан, нарухито, папа римский, религия

ТОКИО, 25 ноя — РИА Новости. Папа Римский Франциск, находящийся с визитом в Японии, встретился в понедельник в Токио с императором Японии Нарухито, личная встреча длилась около 20 минут, передает телеканал NHK.

Японский император, одетый в черный европейский костюм с галстуком, вышел к машине встретить прибывшего во дворец понтифика, а после окончания встречи проводил его до автомобиля.

Нарухито стал императором Японии 1 мая этого года после того, как его отец Акихито передал ему трон по наследству.

Как сообщило агентство Киодо, в 1984 году Нарухито, будучи наследным принцем, во время поездки в Ватикан встречался с бывшим тогда Папой Римским Иоанном Павлом Вторым. С папой Франциском нынешний император Японии встретился впервые.

24 ноября 2019, 08:39

Глава Южной Кореи попросил папу Римского встретиться с лидером КНДР

В планах визита понтифика в Японию включена также его встреча с премьер-министром страны Синдзо Абэ и месса в Токио.

Ранее в понедельник папа Римский повидался в Токио с тремя пострадавшими от землетрясения и цунами 2011 года, которые привели к аварии на АЭС «Фукусима-1».

Это директор детского сада в пострадавшей от цунами префектуре Иватэ, школьник и буддийский монах.

«Инцидент на Фукусиме не может быть полностью урегулирован, пока не завершено восстановление на местах, пока люди не смогут в безопасности жить спокойной жизнью», — заявил понтифик на этой встрече.

В воскресенье Франциск выступил с речью в Нагасаки и призвал мир отказаться от ядерного оружия. После Нагасаки он направился в Хиросиму, на которую впервые в мире в 1945 году была сброшена ядерная бомба.

Это первое посещение понтифика страны Восходящего солнца, предыдущий визит главы католической церкви в Японию состоялся 38 лет назад.

24 ноября 2019, 14:01

В Хиросиме папа Римский Франциск осудил использование ядерного оружия

Японский папа напрокат | «Аист на крыше»


Источник фото: https://www.shutterstock.com/


Япония – очень сложная страна. Здесь Запад с его отчуждением и священной личной свободой крепко перемешан с Востоком и коллективизмом. Там брак по сговору семей – норма жизни. Прийти на корпоратив без супруга, друга или подруги – катастрофа. Детей из распавшихся семей могут не принять в престижную школу. Там самое главное – сохранить лицо при любых обстоятельствах.


Именно поэтому в современной Японии успешно работают компании, которые снабжают все желающих суррогатными, фиктивными по сути, мужьями, отцами, друзьями, женихами, невестами и даже участниками семинаров. По сходной цене, разумеется.

Эта странная страна


Япония считается страной западной, хотя и находится на Дальнем Востоке. Страна восходящего солнца успешно пережила вестернизацию в области науки, техники, технологий и экономики. Социальные перемены там начались относительно недавно. Еще тридцать лет назад большая часть браков в этой стране заключалась по соглашению семей – жених и невеста даже не были знакомы, но их женили, что должно было пойти на благо обоим семействам.


Сейчас отношения между мужчинами и женщинами, да и вообще отношения между людьми, застыли на перепутье. Принятая после поражения во Второй мировой войне Конституция дает равные права мужчинам и женщинам, положение женщины в обществе стало другим. Но, невзирая на законы, гарантирующие равенство, присутствует дискриминация по половому признаку. Это связано с давней конфуцианской традицией, которая отводит именно мужчине первое место в семье и в обществе. Современные японки гораздо более образованны, активны и независимы, чем их прабабки и бабушки. Вырос средний возраст, вступающих в брак, снизилась рождаемость, растет число одиноких людей, больше стало разводов и неполных семей.


Однако никуда не делись традиционные представления о том, что «мужчина снаружи, а женщина внутри», давние взгляды на «правильную семью», на необходимость жениться или выйти замуж для повышения социального статуса. Неженатого сына или незамужнюю дочку могут сильно доставать попреками родители. Школьников из неполных семей могут травить в школе или даже не взять в престижное учебное заведение. Стыдно прийти на корпоратив без жены или подруги, если получил приглашение на двоих. Чтобы избавить холостяков, матерей-одиночек и прочих «неправильных» с точки зрения конфуцианской этики членов социума от упреков и прочих неприятностей, и работают фирмы по предоставлению родственных и человеческих услуг. Одна из таких компаний называется «Семейная романтика».

Семейная романтика


За фиксированную плату в этой фирме готовы исполнить все капризы и пожелания клиента. Нужен жених или муж, чтобы успокоить слишком консервативных родителей, – пожалуйста. Нужен благообразный папаша, чтобы сопровождал невесту на свадьбе вместо реального отца-алкоголика, – бога ради. Нужно создать иллюзию живого отца у дочери-школьницы, чтобы ее не травили одноклассники, – сколько угодно. Нужна массовка для семинара или творческой встречи – милости просим. Цены умеренные.



Источник фото: https://www.shutterstock.com/


Аналогичных фирм не одна и не две, и это вовсе не фирмы-однодневки. Та же «Семейная романтика» на рынке уже более восьми лет. Ее директор и основатель рассказывает, что сама идея предоставления фиктивных родственников, друзей и любовников пришла ему после того, как он попытался помочь своей знакомой матери-одиночке. Ее сына не приняли в престижную школу именно потому, что сочли неприемлемым ученика из неполной семьи. Он попытался помочь подруге и сыграл приходящего папу. Дело не выгорело – возможно, из-за недостаточно профессионального подхода. Именно тогда и была основана эта фирма.


Все по-взрослому. Клиент формулирует лист пожеланий. Кто именно ему нужен: мнимый муж, мнимый отец, мнимый друг или невеста. Как он должен выглядеть. Какой характер. Как часто будет появляться на семейном или производственном горизонте. И так далее. Исходя из этого подбирается подходящий сотрудник, детали соглашения обговариваются отдельно, подписывается контракт – и социальные проблемы японца фактически решены.


Мама с папой довольны, что сын наконец-то женился. Коллеги уверены, что у него потрясная герл-френд. На свадьбе удалось не ударить в грязь лицом, представив большой коллектив разнообразных родственников. Сын уверен, что он не сирота и папа навещает его каждую неделю. Причем все могут быть уверены, что вашу мнимую невесту не увидят в ближайшем супермаркете в обнимку с другим, а фиктивного папу не встретят с другим ребенком в соседней школе.


Сейчас в «Семейной романтике» трудятся восемьсот сотрудников, и каждый может исполнять не более пяти социальных «ролей» одновременно. Причем только в разных районах Токио или даже в разных городах страны. Качество – прежде всего.

Мнимый папа, как игра


Сам основатель фирмы Ючи Ичи трудится на ниве семейных и социальных иллюзий наравне со всеми. Его первой клиенткой стала еще одна мать-одиночка, и он вот уже восемь лет исполняет обязанности воскресного папы, причем девочка уверена, что встречается с реальным отцом.


Первая клиентка Ичи – женщина несчастной судьбы. Была жертвой домашнего насилия. Бывший муж обращался с ней настолько жестоко, что суд выдал ордер на запрет приближаться к разведенной жене и дочери. Эта женщина опасалась, что дочку будут травить другие дети, и поэтому решила подарить ей иллюзию отца.


Четыре раза в месяц Ичи приходит к мнимой дочке и проводит с ней по четыре часа именно как воскресный папа. Водит в кино и в аквапарк, раз в месяц они ходят на шопинг. Мать девочки оплачивает все расходы. А собственно, услуги фиктивного отца стоят примерно 200 долларов за четыре часа.


Ичи уже привык к девочке, научился отвечать на сложные вопросы, скажем, объяснять, почему они с мамой развелись, муками совести не терзается, ведь по большому счету он делает благое дело – дарит девочке социальное благополучие и повышает ее самооценку. 




Источник фото: https://www.shutterstock.com/


Тем же самым занимаются и другие сотрудники «Семейной романтики». Сфера бизнеса в реестре обозначена довольно точно – «Служба суррогатной посещаемости».


Действительно, если можно взять в аренду женское тело для биологических услуг по вынашиванию младенца, то почему нельзя взять в аренду человека для оказания социальных и психологических услуг? Ведь времена меняются куда быстрее, чем общество. Особенно в Японии.


Интересно только, что скажет девочка, когда узнает, что ее папу взяли напрокат…

Японский папа превращает рисунки дочки в дизайн для обедов

Отец из Японии придумал способ сделать интересными обеды, которые его маленькая дочка берёт с собой в детский сад. Он оформляет их в виде рисунков самой девочки, старательно воспроизводя сложные асимметричные очертания её забавных персонажей.

Японский комик Такафуми Озеки показывает в своём твиттере, как украшает еду, которую его дочка берёт в детский сад. Такие порционные обеды в контейнерах называются бэнто, и многие японские дети носят их с собой в детский сад или в школу, но дочь Озеки может похвастаться тем, что папа оформляет их по её собственному дизайну.

Озеки уже довольно давно придумывает необычные способы разложить еду в контейнере, но раньше он в основном сам придумывал картинки с известными персонажами мультфильмов.

ザ・ギース尾関

Ещё один день! В этом контейнере с обедом пришлось заменять все глаза после того, как дочке не очень понравилось.

Но с недавних пор он решил поступать иначе: теперь он вдохновляется рисунками дочери и старается максимально точно их повторить. Всё началось с изображения лягушонка, которого девочка нарисовала в саду, а потом попросила папу сложить в следующем бэнто такую картинку. Озеки сначала не стал выкладывать фото в соцсети, но когда бэнто в стиле рисунков дочери стало больше, он начал их публиковать, а 24 мая решил показать первый из них.

ザ ·ギース尾関

Дочка принесла это из детского сада, попросила бережно хранить и предложила сделать такое бэнто. Я беспокоился, что воспитатель это увидит и решит, что папаша сошёл с ума.

Следующие подобные бэнто Озеки уже исправно выкладывал. Один из самых ранних обедов в этой серии появился ещё в середине марта, когда девочка изобразила кота и сову.

ザ・ギース尾関

Начинается весна. Сезонный ланч с совой и котом.

Мультяшные персонажи тоже продолжали появляться, причём не только японские. Например, однажды дочь Озеки нарисовала Микки Мауса, который в её представлении любит всех дразнить.

ザ・ギース尾関

Бэнто с Микки, которого нарисовала моя дочь-дошкольница. Никогда раньше не видел Микки, который вот так показывает язык. Учебный год наконец заканчивается. Удачи.

Девочка, между тем, учится рисовать всё лучше. Иногда Озеки уже сомневается, что сможет выдерживать тот же уровень исполнения, что у неё. По его мнению, с картинкой с пингвином и божьей коровкой это уже не получилось. Сразу видно, что он гордится рисунками дочки так же сильно, как жительница Канады, устроившая своему сыну первую выставку из его рисунка на стене.

ザ・ギース尾関

Тот случай, когда бэнто хуже изначального рисунка. Кажется, моим навыкам не угнаться за тем, как быстро она учится рисовать! Но я только рад!

На новых рисунках девочки уже появляются целые сюжеты, ну а Озеки всегда рад сделать с ними новые бэнто.

ザ・ギース尾関

Обратите внимание, что один из гиппопотамов неожиданно появляется из-под воды, а его друзья этому удивляются.

Озеки не единственный творческий человек, который вдохновляется детскими рисунками. Американский иллюстратор Аарон Зенц на основе детских каракулей придумал 150 мультяшных монстров. А вот девятилетняя Элис из США больше любит не рисовать, а придумывать подписи к карикатурам в журнале The New Yorker. Выходит смешнее, чем у взрослых юмористов.

Как сказать папа по-японски? Много способов!

В японской культуре фигура отца очень важна. Не только из-за его роли в собственной семье, но и из-за статуса, который он имеет в обществе в целом. Итак, как сказать папа по-японски?

Как и большинство японских слов, здесь нет одного ответа. Нет, это было бы слишком просто!

Так что вместо этого я расскажу о восьми разных способах сказать «папа» по-японски! Но не волнуйтесь (пока), потому что некоторые из них являются лишь небольшими вариациями одного и того же слова.Посмотрим на них сейчас.

Неформальный способ сказать папа

Японское слово «папа» — 父 (чичи). Однако это слово является частью «скромного» японского языка, что означает, что вы используете его для понижения собственного статуса. Это косвенный способ поднять статус другого человека (слушателя) и проявить к нему уважение.

Поскольку в данном случае вы не говорите о себе, вы понижаете статус своего отца (а значит, и своей собственной семьи), когда разговариваете с людьми, не входящими в вашу семью.

Другими словами, это слово будет использоваться при разговоре с другими людьми о вашем собственном отце. Вы никогда не захотите использовать это с чьим-либо отцом, потому что понижать его статус таким образом было бы неуважительно.

Вы также не захотите использовать его по отношению к вашему отцу, так как дети должны проявлять уважение к своим родителям, и есть более подходящие слова, которые можно использовать при разговоре с ним.

Что вам нужно делать, когда вы разговариваете со своим собственным отцом или о чьем-то отце, так это использовать более уважительную версию в этом следующем разделе.

Уважительные пути

Чтобы быть более уважительным и вежливым, говоря о папах, вы добавляете как вежливый префекс お (o), так и уважительный суффикс さ ん (san).

Конечным результатом является слово お 父 さ ん (otou san), которое, как вы заметите, имеет другое произношение, чем первое слово, которое мы рассмотрели.

Часть 父 изменилась с ち ち (чичи) на と う (тоу).

Слово お 父 さ ん на сегодняшний день является наиболее распространенным словом, используемым для обозначения папы в японском языке.

Интересно то, что даже если вы технически можете использовать 父, когда говорите о своем собственном отце с другими людьми, на самом деле японцы чаще используют 父 さ ん, поскольку общество придает особое значение уважению к людям старше вас.

С другой стороны, когда японские дети разговаривают напрямую со своим отцом, они обычно используют форму, которая находится где-то посередине между этими двумя крайностями, и либо бросают вежливый お, чтобы просто сказать 父 さ ん (тоу сан), когда разговаривают с отцом, либо если они действительно молоды, они могут использовать милое 父 ち ゃ ん (тоу чан), заменяющее конечный суффикс имени.

Если вы когда-либо не знаете, что использовать, то вполне нормально просто придерживаться お 父 さ ん версии для всех целей.

Дополнительные способы

Мы рассмотрели наиболее распространенные и, вероятно, самые важные слова для папы, когда говорим по-японски, но есть и другие, с которыми вы можете столкнуться при чтении или прослушивании материалов на родном языке.

Я подумал, что расскажу о них здесь, чтобы вы могли познакомиться с ними на случай, если вы встретите их когда-нибудь в будущем.

Первое слово — 親 父 (oyaji), и оно похоже на то, как если бы ваш отец говорил с ним или о нем, он «хлопает». Конечно, это не так уважительно, как предыдущее слово, но я часто слышу его, когда смотрю аниме, так что его определенно стоит изучить.

Что интересно, это слово образовано путем объединения кандзи, обозначающего родительский 親 (oya), с кандзи, обозначающего папу 父.

Вот где все становится еще еще интересно: мы можем перевернуть эти два иероглифа и получить еще еще одно слово для отца!

На этот раз слово 父親 (chichi oya) переводится как «отец» на английском языке и является немного более уважительным, чем первое слово, которое мы рассмотрели в этом разделе.

Что также интересно отметить, так это то, что чтение для 父 изменилось с じ (ji) в первом слове на ち ち во втором, даже несмотря на то, что чтение другого кандзи осталось постоянным.

Такие кандзи, где есть два слова, а другое отличие состоит в том, что кандзи перевернуты, я чаще всего ошибаюсь. Иногда я просматриваю то, что читаю, и принимаю одно слово за другое.

Например, 日本 (нихон) для Японии и 本 日 (хонджитсу) для сегодняшнего дня сбивает меня с толку, если я не обращаю на это пристального внимания.

К счастью, 親 父 и 父親 означают одно и то же! Дорогой старый папа!

Специальные слова

Есть два последних слова, которыми я хотел бы остановиться для вашего старика, и оба они находятся на противоположных сторонах спектра, когда дело доходит до их использования.

Первый — パ パ (папа), это просто заимствованное слово, взятое непосредственно из английского языка и означающее «папа».

Как я уверен, вы догадались, это слово обычно используется только маленькими японскими детьми. Дети примерно пятилетнего возраста.

Это слово невероятно «знакомо» в том смысле, что вы можете использовать его только со своим собственным отцом, а не с кем-то другим.

Еще одно японское слово, которым я хотел бы поделиться, — 父 上 (чичи уэ). Это слово, как и многие другие в сегодняшнем уроке, на японском языке означает «отец», но следует отметить несколько моментов.

Во-первых, его действительно используют только в самурайских фильмах и аниме, где чей-то отец занимает очень высокое социальное положение, например, король или лорд провинции.

Другое дело, что это слово попадает в категорию «вежливых», но на самом деле это слово не используется в сегодняшней Японии. Если вы столкнетесь с этим, вероятно, это будет во время просмотра шоу.

Все о папах

Теперь вы знаете все о папах на японском языке. Ну ты хоть слова про них знаешь.

Честно говоря, я был очень шокирован каждый раз, когда узнавал новое слово для отца на японском, так как у нас их всего несколько на английском.

Думаю, это просто одно из тех культурных различий, когда в одном языке есть несколько слов для чего-то, а в другом — много.

Вы слышали другие слова для обозначения папы? Дайте мне знать, оставив комментарий внизу!

Отчужденный японский папа | InCultureParent

В мой первый день работы домработницей в японской семье из четырех человек, мужа, жены и двух их сыновей, мама попросила меня приготовить для них ужин после того, как я закончу убирать и стирать.«Может, приготовить ужин на четверых?» Я спросил. «Нет, всего три», — ответила она. «Мой муж не приходит домой до полуночи. Обычно на ужин только я и дети.

Затем она показала мне их квартиру. «Это комната моего мужа». Я заметил на кровати несколько мужских рубашек, несколько пар штанов и пижам, а также прислоненную к шкафу сумку для гольфа. «Просто застелите постель и пропылесосьте». Мы прошли по коридору, миновали ванную, кухню и обеденную зону и оказались, очевидно, детской комнатой.Там была двухъярусная кровать, ящики для игрушек и полки с книжками с картинками. «Дети не любят пользоваться двухъярусной кроватью, поэтому я сплю с ними на полу», — указала она на футон. Мне потребовалась секунда, чтобы осознать тот факт, что она не спала со своим мужем. Позже я также узнала, что ее муж каждые выходные играет в гольф со своими коллегами по работе. Мне было интересно, как часто он может видеться и проводить время со своей семьей.

Моя работа по дому заставила меня почувствовать кажущееся отсутствие японских мужей и отцов в семейной жизни.У меня была студентка-англичанка, японка лет пятидесяти и мать двоих детей, муж которой живет в другом городе. Они видятся один или два раза в месяц. Она предпочитает уезжать в отпуск с друзьями с работы, а не с мужем, и настаивает, что ей очень нравится такая договоренность. Другая японская подруга рассказала, что ее папа и мама живут в разных городах, и были времена, когда ее мама приезжала в город, где живет и работает ее отец, но не сообщала ему, что она там.Как и моя студентка, изучающая английский язык, родители моей подруги, насколько ей известно, довольны тем, что ведут раздельную жизнь.

Не помогает то, что японская рабочая этика и рабочая среда очень карательные. Я часто шучу, что вышла замуж за японца, переодетого американцем. Мой муж (который является начальником в своей организации) думает вернуться домой в 8 часов вечера. рано, на самом деле, слишком рано, так как часть его сотрудников все еще в офисе и остается до 23:00.

Я вырос в семье, в которой ужин был важным (и единственным) временем, чтобы собраться вместе и рассказать друг другу о дне.Изменить эту культуру сложно — даже когда мой муж уговаривал одного из своих сотрудников, который является довольно молодым отцом, взять отпуск или пойти домой пораньше, чтобы позаботиться о своей дочери, последний не стал. Причина может быть не такой простой, как он не хотел.

Возможно, виновата глубокая гендерная пропасть. В статье Каори Сёдзи «Застрявшие в офисе, папы все более отдаляются», она описывает устойчивый стереотип японских мужей и пап. Его основная, если не единственная, роль — работать и обеспечивать семью.

Что касается японских мам, то их собственные матери учили их, что если женщина выходит замуж и становится отцом, лучше, чтобы ее муж был тасша де русу (жив, здоров и отсутствовал дома).

Материнство полностью меняет жизнь японских женщин. Когда у них появляются дети, они перестают быть «женщиной» или «женой», а становятся «матерью», и это неизменно влияет на супружеские отношения. Неудивительно, что Япония занимает самое низкое место по частоте сексуальных контактов.Более того, Каори Сёдзи пишет:

Для японских родителей слишком много часов, проведенных в компании друг друга, неизменно приводило к анализу отношений и появлению недовольства. Чтобы сохранить мир в семье, лучше ограничиться безобидным, например, простым обменом приветствиями.

Отцы настолько отчуждены от семьи, что когда мой муж однажды спросил друзей своей дочери, чем их отцы занимаются и где они работают, они не имели ни малейшего представления. Я думаю, что для женщин несправедливо жаловаться (не то, что японские женщины; как раз наоборот, они редко говорят о своих проблемах почти до такой степени, что кажется, что они ведут идеальную жизнь) на то, чтобы нести основную часть заботы о детях, когда они предполагают, что их мужья абсолютно ничего не знают о воспитании и уходе за детьми, и им нельзя доверить детей дольше, чем на короткий период времени.Кто может винить мужей, когда они в конце концов приходят к выводу, что они плохо подготовлены, чтобы заботиться о своих собственных детях? Некоторые мужчины считают, что они просто будут проводить время и общаться со своими детьми, когда они вырастут. Иногда этого времени не бывает.

Как мама и домохозяйка, работающая полный рабочий день, я, честно говоря, не знаю, как бы я справилась без поддержки и «перерывов», предоставляемых моим мужем. После долгого дня, проведенного с детьми, я с нетерпением жду его возвращения домой, чтобы поиграть с ними или взять их на прогулку, чтобы я мог немного побыть в тишине.Благодаря мужу я смогла посетить несколько симпозиумов и конференций за городом и за границей, некоторые из которых длились целую неделю. Он позаботился о нашей дочери, которой меньше года, и привел ее к себе на работу. Но больше, чем его помощь в уходе за детьми, я ценю его как партнера, человека, с которым я могла бы часами просто разговаривать. Он был тем, кто подтолкнул меня к тому, чтобы писать и использовать все возможности, которые уводят меня от ведения домашнего хозяйства.

Но все меняется. В моем старом районе в Токио есть домохозяйка-японец (очень редкое зрелище!), Который приходит в нашу общественную игровую группу.Он говорит, что, будучи отцом-домоседом, он осознал, насколько трудна женская работа. Правительство также недавно начало кампанию — проект «Икумен» («ику» от «икудзи», что означает «воспитание детей») — чтобы побудить мужчин проводить больше времени со своими детьми и играть более активную роль в воспитании детей. Изменения, которые, несомненно, будут приветствоваться детьми.

Синдзиро Коидзуми и новый отец-японец

Есть история об отце, которую моя мама до сих пор любит рассказывать.Когда мы с братьями и сестрами были маленькими детьми, мама попросила нашего 父 さ ん ( otōsan , отец) присматривать за нами в течение нескольких часов, пока она выполняла поручения. Когда она вернулась, ей показалось, что папа похудел на 10 килограммов и постарел примерно на пять лет. «こ ん な こ と な 仕事 い» (« Konna koto nara shigoto o shite-ita hō ga-ii », «Я лучше пойду на работу, чем буду заниматься этим»), были его слова .

На протяжении всего моего детства отец избегал контактов со своими детьми, предпочитая направлять всю свою энергию на работу и работать допоздна.Моя мать гордилась целеустремленностью своего мужа и часто называла его типичным 働 き 者 の 日本 の 父 ( hatarakimono no Nihon no chichi , трудолюбивый отец из Японии), который был наиболее социально ценимым образцом мужественности в Японии. .

В нашей семье негласное соглашение заключалось в том, что чем меньше родитель мужского пола общается с детьми, тем лучше. Мой отец был ( kaishain , сотрудник компании) насквозь, а это означало, что он отдал компании все свои силы — я имею в виду все .Нам, детям, никогда не приходило в голову усомниться в этом.

Если бы он все еще был здесь сегодня, お 父 さ ん был бы глубоко сбит с толку недавним ク メ ン ブ ー ム ( ikumen būmu ), который относится к «буму» среди мужчин, проявляющих интерес к 子 育 て ( косодате , воспитание детей ). Он никогда бы не понял этих мужчин, которые пишут в блогах о своих семьях, создают онлайн パ パ 友 の 会 ( papa-tomo no kai , встречи пап и друзей), отлично готовят パ パ ご 飯 ( papa gohan , блюда, приготовленные папой) для своих маленьких и приходить на школьные мероприятия.Что касается 育 休 宣言 министра окружающей среды Синдзиро Коидзуми ( ikukyū sengen , заявление об уходе в отпуск по уходу за ребенком), то мой отец получил бы апоплексический удар.

Еще в январе Коидзуми сделал публичное заявление о том, что планирует взять двухнедельный отпуск с работы, чтобы помочь своей будущей жене, и сказал, что надеется, что это может 空 気 を 変 え る ( kūki o kaeru , изменить атмосферу [ лит., «Поменяй воздух»]). «Воздух», о котором он говорит, — это то, что все еще слишком распространено, когда дело касается японских пап: イ ク メ ン определенно вещь, но взятие 育 児 休 暇 ( ikuji kyūka, отпуск по уходу за ребенком) представляет собой психологическое препятствие для многих отцов — и их рабочие места.

Интересно, что многие японские родители (включая матерей) отвергли 気 発 言 Коидзуми ( kūki hatsugen , «воздушное» замечание) как типичное 政治家 の 上 か ら 発 言 ( seijika no ue kara hatsugen , замечание политического деятеля, говорящего вниз в массы).

А «воздух» изменился? Короткий ответ: не совсем. Коидзуми якобы возвращается к работе сегодня. Между тем, для большинства японских мужчин это было обычным делом: они теснились в электричках и топали по улицам в своих антивирусных масках.Ежедневные приходы в офис затрагивают самую суть 男 児 ( Nihon danji , японская мужская идентичность).

Может быть, Коидзуми хотел расширить воздушную тему, говоря о 風 ( kaze, wind), поскольку его отпуск по уходу за ребенком был встречен порывами 逆風 ( gyakufū , обратный ветер), угрожающими опрокинуть лодку социального обеспечения. . Несомненно, это связано с тем, что Япония «古 く て か た い» (« фурукуте катаи », «устаревшая и жесткая»), как описал Коидзуми еще в сентябре, когда споры о том, возьмет ли он отпуск, только что начались: «検 討 し て い ま と 言 っ で 賛 否 両 論 含 め ぎ に な» (« Kentō shite-imasu to itta daketernity de sanpiryōron fukumete sawagi ni naru, считая, что я просто ухожу из », но теперь поднялся шум [людей] за и против »).

Дело в том, что для многих японских мужчин отпуск по уходу за ребенком остается 絵 に 描 い た 餅 ( e ni kaita mochi , пирог в небе, [букв., Рисунок моти]). Даже те, кто принимает это, могут столкнуться с последствиями. В прошлом году сотрудник Kaneka Corp. был вынужден переехать после возвращения из 児 休 暇, решение, которое его жена обрушила на социальные сети. Два месяца спустя сотрудник Asics Corp. подал в суд на свою компанию за パ タ ハ ラ ( pata-hara , домогательство по отцовству), мужской эквивалент タ ハ ラ ( mata-hara , домогательство по беременности), когда с ним плохо обращались за то, что он считал, что взял отпуск по уходу за ребенком после рождения его сыновей.Некоторые критики считают, что японские фирмы никогда полностью не воспользуются отпуском по уходу за ребенком, потому что никто из их высшего руководства не подумал о том, чтобы использовать этот 権 利 ( кенри, , справа) самостоятельно.

При этом в Японии действует разумный 福利 ( фукури косей, программа социального обеспечения), а отпуск по уходу за ребенком является правом, закрепленным законом. Некоторые отцы (хотя и не многие) решили взять отпуск на срок до трех месяцев, получая при этом 休 手 当 ( ikukyū teate , отпуск по уходу за ребенком).

В настоящее время 男性 の 育 休 取得 率 ( dansei no ikukyū shutoku-ritsu , процент мужчин, берущих отпуск по уходу за ребенком) составляет около 6 процентов в 2018 году, по данным Министерства здравоохранения, труда и социального обеспечения. Это самый высокий показатель с тех пор, как министерство начало проводить опросы в 1996 году, но он все еще ужасающе низок по сравнению с примерно 80 процентами отцов, уходящих в отпуск в Норвегии и Швеции.

И все же для таких людей, как я, воздух изменился быстрее, чем мы могли себе представить. Двадцать лет назад вы почти никогда не видели мужчину, толкающего детскую коляску, но теперь они повсюду.お む つ 交換 台 ( omutsu kōkan-dai , стол для смены подгузников) становится обычным явлением в любом общественном туалете, независимо от пола.古 く て か た い мы можем быть, но теперь человек, который не может 育 児 参加 ( ikuji sanka , участвовать в воспитании детей) — это мужчина, который рискует потерять свою семью. Итак, с уважением, я хотел бы поблагодарить господина Коидзуми за то, что он был настоящим 男.

Во времена дезинформации и слишком большого количества информации качественная журналистика как никогда важна.
Подписавшись, вы можете помочь нам понять историю.

ПОДПИШИТЕСЬ СЕЙЧАС

ФОТОГАЛЕРЕЯ (НАЖМИТЕ, ЧТОБЫ УВЕЛИЧИТЬ)

Японский папа, 13-летний отец которого болен раком костей, написал трогательное письмо паралимпийцу США.

Американский паралимпийский прыгун в высоту Сэм Грев разместил в Twitter во вторник, чтобы поделиться трогательным письмом, которое он получил от японца.

Трогательное сообщение: Греве, спортсмен, участвующий в Паралимпийских играх 2020 года в Токио, написал в подписи к твиту, что местный житель вручил ему записку на месте проведения своего мероприятия.

  • Письмо подписал Масаки Кандо, который представился сотрудником Олимпийского организационного комитета.
  • Он написал о своем 13-летнем сыне Харуки, который страдал от остеосаркомы, того же агрессивного рака кости, который поразил правую ногу Греве.
  • «У моего сына была остеосаркома правого колена в возрасте 10 лет, и он перенес операцию по ротационной пластике», — написал Кандо.
  • Греве было 13 лет, когда он прошел ту же процедуру, которая удалила его «опухоль размером с кулак», согласно Seattle Times.Он решил ампутировать пораженную ногу, чтобы продолжить занятия спортом.
  • Согласно письму, Кандо беспокоился о ротационной пластике своему сыну, потому что «не было информации о ее последующем действии в Японии».
  • Кандо рассказал, что его семья была вдохновлена, узнав о Греве и его достижениях в социальных сетях.
  • «Вы придали моей семье мужество», — написал он. «Мы вам благодарны».
  • Тронутый сообщением Кандо, Греве написал: «Выиграйте или проиграйте — вот в чем суть.Это того стоит ».

Местный японец вручил мне эту записку вскоре после того, как я прибыл на трассу, чтобы соревноваться. Выиграйте или проиграйте — вот в чем суть. Это того стоит. pic.twitter.com/tOk4LNrE39

— Сэм Греве (@samgrewe) 31 августа 2021 г.

Реакция Твиттера: пользователей Твиттера были так же тронуты трогательным постом, который был ретвитнут более 10 000 раз и сгенерировал более 58000 лайков.

  • Один пользователь назвал жест Кандо «золотой медалью как таковой и напоминанием о том, что у всех нас больше общего, чем различий».
  • Другой прокомментировал, что вдохновение для других иллюстрирует «часто негласную силу @Paralympics».
  • Сам Кандо ответил на твит Греве, поблагодарив его за доброту.

Спасибо за вашу доброту. Было приятно с тобой встретиться. У моего сына такой же день рождения, как и у вас. Я с нетерпением жду сегодняшнего прыжка в высоту.

— masakan_0524 (@ Masakan0524) 31 августа 2021 г.

Во вторник 23-летний спортсмен, выступающий с протезом, завоевал золотую медаль в прыжках в высоту T63 среди мужчин.

. @ samgrewe FLEW 🥇

HIGH JUMP T63 ПАРАЛИМПИЙСКИЙ ЧЕМПИОН! #TokyoParalympics pic.twitter.com/QSVKmbXXzm

— Team USA (@TeamUSA) 31 августа 2021 г.

Рекомендованное изображение через Getty (если мы сможем получить аналогичное фото от Getty)

Поддержите нашу журналистику своим вкладом

Многие люди могут этого не знать, но, несмотря на наших многочисленных и преданных последователей, за что мы безмерно благодарны, NextShark по-прежнему остается небольшим начальным стартапом, который не работает без внешнего финансирования или займов.

Все, что вы видите сегодня, построено на спинах воинов, которые пожертвовали возможностями, чтобы дать азиату во всем мире больший голос.

Тем не менее, мы все еще сталкиваемся со многими испытаниями и невзгодами в нашей отрасли, от определения наиболее устойчивой бизнес-модели для независимых медиа-компаний до борьбы с нынешней пандемией COVID-19, которая сокращает доходы от рекламы по всем направлениям.

Мы надеемся, что вы подумаете о том, чтобы внести свой вклад, чтобы мы могли продолжать предоставлять вам качественный контент, который информирует, просвещает и вдохновляет азиатское сообщество. Даже взнос в 1 доллар имеет большое значение. Спасибо за поддержку. Мы любим вас всех и недостаточно ценим вас, ребята.

Как сказать «мама» по-японски? Члены семьи в аниме

Спасибо, что заблудились и каким-то образом оказались на «Затерянных в Хоньяку»!

Здесь мы научим вас маленьким японским вещам, чтобы вы могли получить максимум удовольствия от аниме, которое смотрите! Мы не учим вас использовать японский язык, поэтому здесь нет грамматики! Однако в переводе очень много японского, и мы не хотим, чтобы вы пропустили его!


Как сказать «мама» и «папа» по-японски? Правда в том, что однозначного ответа нет.Это зависит от ваших отношений с родителями, от вашей личности или даже от того, обращаетесь ли вы к ним напрямую, а не говорите о них.

Есть много способов обратиться к членам семьи на английском языке. Например, вы можете обращаться к своему отцу как «папа», «отец», «папа», «папа» или, может быть, даже «старик». Японский почти такой же. У них тоже есть много слов, чтобы относиться к братьям и сестрам. Еще один интересный аспект японского языка заключается в том, что эти слова могут даже использоваться для обозначения людей, с которыми вы не связаны, или, возможно, людей, которых вы даже не знаете!

О ~~ сан

Вы можете заметить, что многие из приведенных ниже заголовков соответствуют образцу o ~~ san o » — это просто хорошая приставка, чтобы звучать более изысканно и сделать слова более красивыми. Если вы прочитали первую статью, вы поймете, что « ~ san » — это вежливое почтительное окончание. Его, конечно, можно заменить на ~ chan , чтобы было более ласково, или на ~ sama , чтобы выказать большое уважение. Их можно смешивать и сочетать разными способами. Давайте посмотрим, как можно называть старшего брата

.

  • онии сама
  • nii-sama
  • onii-san
  • nii-san
  • онии-тян
  • nii-chan

Хотя все они имеют одинаковое значение, между ними есть тонкие различия.Например, onii-chan кажется чем-то, что произнесла бы младшая сестра, которая боготворила своего сильного и доброго старшего брата. Onii-sama , с другой стороны, может использоваться кем-то из очень обеспеченной семьи с хорошим воспитанием.

Ха-ха!

В английском языке вы, скорее всего, назовете своего отца «папой», но обращаетесь к нему как «мой папа», когда говорите о нем другим людям. Слово не сильно изменилось, не так ли? Конечно, в японском это не так! Обычно есть отдельное слово без уважительных суффиксов, таких как ~ san , для использования при разговоре с людьми вне семьи.

Например, персонаж может назвать свою мать okaa-san , но затем рассказать о ней своим друзьям, используя haha ​​ (нет, не смех!). Они также обращались и, возможно, даже обращались к матерям других людей как okaa-san .

Итак, давайте посмотрим на слова, член за членом. Имейте в виду, что это не окончательный список! К тому же мы даже не начинаем охватывать региональные диалекты!


Мать

Итак, давайте начнем с члена семьи, с которым вы обычно не хотите связываться: с матери!

Стандартный способ обращения к матери — « okaa-san » (お 母 さ ん) или его разновидности.Для обозначения собственной матери можно использовать хаха (母) для людей вне семьи. Член знатного дома (особенно в аниме про самураев!) Может обращаться к своей матери « хаха-уэ » (母 上), а ребенок может использовать мама (マ マ). У вас может быть парень более дикого типа, который обращается к своей матери с « офукуро » (お ふ く ろ). Это буквально означает «мешок», но это не совсем так грубо, как выражение «старый мешок» на английском языке…

Okaa-san или более вежливый okaa-sama (お 母 様) можно использовать для обозначения матерей других людей!

Отец

К отцу семьи обычно обращаются по телефону otou-san , (お 父 さ ん), и по телефону chichi (父), когда речь идет о собственном отце для кого-то вне семьи. папа (パ パ) может иметь маленького ребенка, а oyaji (親 父 ・ お や じ) может иметь немного грубого, плохо воспитанного сына.

Отцов других людей можно называть otou-san или даже otou-sama (お 父 様), если они чувствуют себя очень хорошо воспитанными.

Как ни странно, пары с детьми могут называть друг друга мама и папа или okaa-san и otou-san и т. Д. ., так что не беспокойтесь, если вы услышите, как пара зовет друг друга «мама» или «папа».

Старшая сестра

В английском языке принято называть родного брата по имени, но в японском языке вы должны проявлять уважение к своим старшим, в том числе и к старшим братьям и сестрам! Стандартный способ обращения к старшей сестре — onee-san (お 姉 さ ん) и его варианты. Ane (姉) используется для обозначения вашей сестры посторонним, а ane-ue (姉 上) очень изысканно и часто используется в драмах того периода.Вы можете слышать, что onee-san используется для обозначения молодых женщин, которых вы не знаете. Например, бармену: «Эй, , сестрёнка, ! Можно мне пива? »

Старший брат

Если персонаж близок к своему старшему брату, он может пойти за onii-chan (お 兄 ち ゃ ん), или, если он из семьи высшего класса и живет в период Эдо, ani -ue (兄 上) может быть более подходящим. Аники (兄 貴 ・ ア ニ キ) используется не только дикими парнями, но вы также обязательно услышите это в любом аниме якудза для обозначения большого брата из семьи мафиозного стиля.

Onii-san также относится к молодым людям, которых вы не знаете. Например: «Эй, onii-san ! Ты не можешь туда зайти! »

Тетя

Оба-сан (お ば さ ん) — типичное слово для обозначения тети. Будьте осторожны, не путайте это с obaa-san (お ば あ さ ん), что означает «бабушка»! В отличие от большинства других фраз, которые мы выучили сегодня, « o » не является префиксом для украшения, и его нельзя убрать.Его можно использовать не только для обращения к своей тете, но и для незнакомцев определенного возраста. Это может быть причиной веселья в аниме, так как персонаж будет настаивать на том, что это юная сестрёнка , а не приближающаяся к среднему возрасту oba-san .

Интересный факт: существуют разные иероглифы, которые можно использовать для написания или в зависимости от того, моложе ли тетя (叔母), чем ваш родитель, или старше (伯母). Тем не менее, вы обычно находите, что это написано хираганой (お ば さ ん).

Дядя

Вы можете называть своего дядю одзи-сан (お じ さ ん) и, как указано выше, прозвание так впервые может быть моментом, когда персонаж мужского пола понимает, что он немного поладил.

Интересный факт: существуют разные кандзи, которые можно использовать для написания oji в зависимости от того, младше ли дядя вашего родителя (叔父) или старше (伯父). Также есть специальный кандзи (小 父), используемый для обозначения мужчин, с которыми вы не связаны! Однако, как правило, он написан хираганой (お じ さ ん).

бабушка

Вы могли бы обратиться к бабушке, используя obaa-san (お ば あ さ ん) или другой вариант. Кажется, это очень похоже на oba-san (お ば さ ん), так что не забудьте послушать это долгое «аа»!

Вы можете обращаться к своей бабушке как sobo (祖母) для посторонних, но позвать старую женщину, используя obaa-chan (お ば あ ち ゃ ん). Или, если манеры для вас ничего не значат, вы можете предпочесть babaa (что-то вроде «Старая карга»).

Дед

В детстве вы могли с любовью сидеть на коленях у своего ojiichan (お じ い ち ゃ ん), но затем вы выросли и превратились в полного брата, который просто не любит GAF, и вы называете своего дедушку и других стариков jijii (что-то вроде эквивалента «Старый пердун»).

Еще несколько семейных слов

Следующие несколько слов обычно не используются для обозначения членов собственной семьи, но я думаю, что они будут уместны в этой статье.

Одзё сама

Одзё-сама (お 嬢 様) или Одзё-сан (お 嬢 さ ん) часто переводится как «маленькая мисс» или «юная леди». Чаще всего это используется как уважительное отношение к дочери другого человека. Однако иногда он может относиться к молодой девушке из очень знатной семьи. В более поздней статье, давайте посмотрим на ojou-sama Japanese (お 嬢 様 言葉)!

Ботчан

Botchan (坊 ち ゃ ん) и варианты, такие как botchama (坊 っ ち ゃ ま), используются для обращения к сыну другого человека (наряду с несколько менее формальным musuko-san (息) 子) さ.Однако, как и ojou-sama (お 嬢 様), его можно использовать более конкретно для обращения к мальчикам из выдающихся семей. Слово было увековечено в английском языке благодаря известному роману « Botchan » легендарного писателя Сосэки Нацумэ.

Семейные дела

Теперь вы, вероятно, имеете немного лучшее представление о том, как обращаются к разным членам семьи! Возможно, вы уже заметили, что персонажи аниме используют эти слова для обозначения людей вне их семьи! Конечно, есть больше способов обратиться к членам семьи и еще больше способов придумать прозвища.

Если вы слышали какие-либо интересные или творческие способы обращения персонажей к членам своей семьи, сообщите нам об этом в комментариях ниже!

14 лучших подарков для пап, одержимых Японией

Закусочная японская подписка Bokksu

Бокксу

В наши дни становится все труднее отслеживать большинство вещей, однако было бы благоразумно отметить, что День отца, который выпадает на 21 июня этого года, наступает раньше, чем вы думаете.

Если вы ломали голову, пытаясь придумать что-то особенное в этом году, для папы, который любит Японию и одержим ею, слушайте, потому что этот список забавных идей подарков для вас.

Посмотрим правде в глаза, мы все скучаем по путешествиям и исследованиям прямо сейчас, но кто сказал, что вы не можете привнести частичку этой страсти к путешествиям и японской чувствительности в жизнь своего отца? Мир — это ваша устрица, и если не считать того, что вы, папа, отправитесь в поездку в Японию в этом году, от набора японских ножей и клуба ради месяца до традиционной японской юкаты и великолепного набора виски, вот 14 отличных идей подарков для пап, которые одержим всем, что касается Японии.

Набор для виски из японского белого дуба

ПОДАРОЧНЫЙ НАБОР ВИСКИ ИЗ ЯПОНСКОГО БЕЛОГО ДУБА от Flask & Field

Колба и поле

Расположенный в районе RowDTLA в центре Лос-Анджелеса, Flask & Field — это винный магазин и бутик-бутик. Один из бестселлеров магазина, предлагающий широкий выбор товаров для дома, включает этот великолепный подарочный набор для виски из японского белого дуба, в который входит бутылка виски из белого дуба Akashi, песочные бутерброды Makabi & Sons, упаковка органических полностью натуральных чипсов из калифорнийского апельсина и арахис, жареный в меде.Наряду с персонализированной подарочной запиской этот набор проверяет множество коробок в этот день отца.

Доступно в Flask & Field за 150 долларов.

Японские закуски

Коробка японских закусок из Японии, Bokksu доставляет высококачественные угощения и подарки.

Бокксу

Кто не любит закуски, особенно в такие времена? Что замечательно в этой идее подарков на основе подписки от Bokksu, так это то, что они работают с семейными предприятиями и производителями по всей Японии, чтобы закупить высококачественные сладости и угощения, которые затем доставляются идеально упакованными прямо к вашей двери.Вы можете просмотреть ассортимент предметов и создать коробку, сделанную на заказ, что делает это интересным способом угостить своего отца шведским столом японских деликатесов в этом году.

Доступно на Bokksu по цене от 39,99 долларов США за подписку на один месяц.

Суши-сет

Коллекция Blue Sumi, 42 доллара

МИЯ

Сделанный в Японии, этот набор суши Blue Sumi от MIYA включает в себя две прямоугольные тарелки, две тарелки для соуса и две пары палочек для еды, которые идеально упакованы в подарочную коробку.Сайт предлагает широкий выбор наборов для суши всех форм, цветов и размеров, а также боксы для бенто и другую обалдевшую японскую посуду и товары для дома для пап всех мастей.

Доступен в MIYA по цене 42 доллара.

Ритуалы самурайского мытья волос и тела

Подарочный набор Rituals of Samurai

Ритуалы

Вдохновленная «мудростью и древними традициями азиатских культур», линия The Ritual of Samurai включает все, от крема для бритья и скрабов для тела до шампуня и кондиционера.Вы можете найти набор на веб-сайте Rituals или выбрать подарочный набор из четырех предметов, доступный в Macy’s.

Доступно на Macys.com за 37 долларов США

Традиционная юката

Традиционная мужская юката доступна на Smithsonian.com

Смитсоновский институт
Юката

обычно носят в помещении или на улице в теплые месяцы в Японии и служат легкой и гораздо более повседневной альтернативой кимоно. Эти мужские старинные монеты юката, символизирующие культуру онсэн, продаются в Смитсоновском магазине. Это прекрасное изделие, которое станет памятным подарком на день отца, который идеально подойдет для предстоящих теплых месяцев.

Доступно на Smithsonian.com за 75 долларов.

Клуб ради месяца

Бутылки для японского саке

Гетти

Саке считается одним из самых символичных возлияния в Японии, и если вы ищете веселый подарок на основе подписки, определенно стоит подумать о клубе саке месяца. Есть несколько вариантов на выбор в зависимости от вашей ценовой категории, однако Tippsy Sake Box настоятельно рекомендуется из-за их большого разнообразия. Выбирайте из трех, шести или 12 бутылок на коробку, а также предпочтительные профили и стили предпочтений от игристого саке и сладкого саке до джунмай и нигори.

Подписка на один месяц, включающая три бутылки саке по 10 унций, доступна в Tippsy Sake Box по цене от 59 долларов.

Кофеварка Kinto

Кофеварка Kinto

Кинто-США

Японский бренд KINTO производит одни из самых эстетичных принадлежностей для кофе, чая, столовых приборов, а также повседневных аксессуаров, а для пап, которые любят кофе, этот красивый набор подставок для пивоварен поистине единственный в своем роде.

Доступен на КИНТО за 187 долларов.

Электрическая зубная щетка IONPA

Зубная щетка нового поколения IONPA, японского производителя электрических зубных щеток, IONPA DP за 99 долларов.

ИОНПА

Уход за собой важнее, чем когда-либо в наши дни, и эта удобная, функциональная и доступная электрическая зубная щетка от японского бренда IONPA — отличный способ проявить любовь к папе. Уникальность этого продукта заключается в том, что ионная энергия используется для бережной и эффективной чистки зубов с помощью функции SmartTime в качестве напоминания о двухминутном оптимальном времени чистки.Вы можете выбрать одну из трех типов зубных щеток, включая IONPA DM (39 долларов США), IONPA DH (59 долларов США) и IONPA DP (99 долларов США), которые можно приобрести непосредственно на их веб-сайте или на Amazon.

Зубные щетки IONPA на ходу начинаются с 39 долларов и идут до IONPA DP за 99 долларов.

Yoku Moku Cookies

Японское печенье

Нейман Маркус

Одно из главных достоинств при полетах в или из аэропортов Нарита или Ханэда в Японии — это, без сомнения, обилие сладких угощений, которые можно найти в Duty Free.Хотя путешествие в Японию пока остается в стороне, эти маленькие сигареты Yoku Moku 20 — отличный способ проявить немного любви к папе.

Yoku Moku Cookies доступны на NeimanMarcus за 27 долларов.

Приставка Tushy

Биде Omigo

Омиго
Туалеты

Toto повсеместно используются в ресторанах и отелях по всей Японии, и если вы ищете умный и экологически чистый подарок, чтобы побаловать своего отца в этом году, то не ищите ничего, кроме TUSHY.Этот забавный аксессуар для ванной — современное биде, которое надевается прямо на сиденье унитаза, легко устанавливается, и все вокруг остается чистым и красивым, как свежий весенний день. Есть два варианта на выбор, включая TUSHY Classic и TUSHY SPA для немного более обновленной версии.

Доступно на Tushy.com по цене от 89 долларов.

Набор японских ножей

Набор ножей SASAKI

Sasaki
Японская сталь

считается одной из лучших в мире, и эти ножи Sasaki Knives не исключение.Эти великолепные японские лезвия, прошедшие термообработку для обеспечения долговечности и устойчивости к пятнам и коррозии, представляют собой универсальный кухонный инструмент для измельчения трав, тонкой нарезки и измельчения фруктов и овощей или резки толстого мяса.

8-дюймовый нож шеф-повара Sasaki Takumi 105 долларов на Amazon или набор столовых приборов из 6 предметов Sasaki в блоке из нержавеющей стали на Amazon за 240 долларов

Кастрюля Ёсикава Юкихира

Кастрюля Ёсикава Юкихира доступна на Amazon по цене от $ 29,45

Амазонка

Кастрюля Yoshikawa Yukihira, являющаяся основным продуктом японской посуды на протяжении сотен лет, представляет собой легкую и универсальную сковороду, которая используется для приготовления множества традиционных японских блюд.Эта легкая посуда из нержавеющей стали, от бланширования и обжаривания овощей до варки яиц и приготовления супа, идеально подходит для гурманов, желающих повысить свои кулинарные навыки.

Доступно по цене 29,45 долларов США за кастрюлю емкостью 1,2 литра на Amazon

Карта Токио

Карта Токио, созданная дуэтом мужа и жены Оуэном де Ланси и Эмили Варкентин.

Проектная группа по пункту два

В наши дни многие папы работают из дома, и если вы ищете немного вдохновения для декора, то эти карты, созданные командой мужа и жены Оуэна де Ланси и Эмили Варкентин, тщательно созданы вручную с использованием техник, которые они изучили во время совместного изучения архитектуры в Университет.От переулков и аэропортов до океанов и речных путей, эти замысловатые принты служат современным домашним декором и являются отличным способом украсить любое рабочее пространство, сделав идеальный подарок своему одержимому Токио папе в этом году.

Карты Токио начинаются с 25 долларов за Point Two Design

Матча

Наоки изысканный маття из Киото, Япония

Амазонка

Для пап, которые жаждут немного матча в своей жизни, этот высококачественный Naoki Fine Uji Matcha поступает прямо из Киото и является отличным подарком для любителей чая, которые жаждут немного почувствовать вкус Японии.

Доступно на Amazon за 22,99 долларов США

ПОДРОБНЕЕ

• Эту древнюю японскую технику осознанности можно легко практиковать дома

• Эти великолепные фотографии заставят вас забронировать поездку в Японию как можно скорее

• Сеул вызывает фурор с этой невероятной новой художественной инсталляцией

Keep’n It Simple — Японская мода для американских пап

Практичный, простой, не требующий обслуживания.

Три слова, которые я бы использовал, чтобы описать моду японских американских пап.От, казалось бы, бесконечного ассортимента футболок и шорт цвета хаки до громоздких теннисных туфель и тапочек, я не знаю, обязательно ли назову своего отца «модником».

Мой папа (высокий усатый мужчина слева) раскачивает культовую футболку с графическим рисунком, тренируя моего брата (в первом ряду слева) и его баскетбольную команду, очевидно, до победы — должно быть, футболка (или усы).

Эта своего рода «униформа» не ограничивается шкафом моего собственного отца. Я выросла, наблюдая за разными итерациями, которые носят папы моих друзей, мои дяди и мои «дяди», мужчины JA, волонтеры в сообществе, папы на баскетбольных турнирах или в церкви — список можно продолжить.В образе явно присутствует некий je ne sais quoi , если он настолько популярен!

Полная форма для папы JA в действии с футболкой с логотипом, шортами цвета хаки и тапочками (с толстыми ремнями, функциональность важнее моды, их чаще всего носят, когда идете на пляж или выносите мусор).

Но чем больше я об этом думал, тем больше начинаю понимать, что это нечто большее, чем просто практичность или удобство одежды. Этот стиль на самом деле типичен для поколения мужчин JA моего отца — он подчеркивает такие вещи, как их приоритеты, их ценности, а также то, как они тратят свое время и деньги.

Наши папы выросли в поколении, где тяжелая работа была не просто нормой, а ожиданием; где их родители проводили время в лагерях для заключенных, и им приходилось выбирать простоту и минимализм, и где обеспечение вашей семьи было приоритетом, а все остальное (включая моду и гардероб) рассматривалось как полезное. В нем также отражено уникальное сочетание гавайского влияния и такие культурные традиции, как баскетбольные лиги JA, церкви и общественные центры.

Слева направо: мой дядя, мой дед и мой папа носят свою собственную версию принтованной рубашки на пуговицах / алоха.Они отлично подходят практически для любого случая; не можете надеть футболку на это мероприятие? Хорошо, это рубашка алоха.

Прежде чем я позволю этому превратиться в журналистские расследования для папы JA, я все еще думаю, что это увлекательно, что даже коллекция футболок и рубашек алоха моего отца была затронута ценностями и культурой нашего сообщества.

Я замечаю бережливость, когда думаю о постоянно меняющейся коллекции футболок для баскетбольных турниров, футболок для сбора средств в школах или отпуске на том курорте или туристической достопримечательности, которые привез сюда какой-то член семьи.Я замечаю находчивость, когда думаю обо всех этих карманах в этих шортах цвета хаки, в которых хранились жевательная резинка, мятные леденцы, конфеты и деньги (все, что я просил, и он щедро дал — спасибо, папа!). Я вижу тяжелую работу, когда Я думаю о рубашке 15-летней давности, на которой есть странное пятно от отбеливателя (а также некоторые разрывы и дыры?), Которое используется при уборке гаража, установке рождественских огней или ремонте разбрызгивателей. Я вижу самоотверженность, когда думаю о той рубашке или костюме из алоха, которые он надевает, готовясь к очередному мероприятию, на которое его жена или дети попросили его принять участие в школьном или командном мероприятии.

Поговорим о динамичном дуэте! Вот я и мой милый, милый папа по дороге на концерт Бритни Спирс с билетами, которые родители подарили мне на мой 4-й день рождения. Бонусный папа отмечает забавный факт: он посетил этот концерт, полный кричащих девушек без затычек для ушей, в свой день рождения. Благослови его, честно.

Это была моя дань уважения JA dad, созданная моим замечательным папой. Что забавно в этих фотографиях, так это то, что, хотя большинство из них относятся к 90-м и началу 2000-х годов, я рад сообщить, что они по-прежнему являются основными в его ротации в 2020 году.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *