Разное

Традиции востока: Самые удивительные обычаи стран Востока

Самые удивительные обычаи стран Востока

Вслух.ru

Новости

Общество

Общество

Вслух.ру

29 сентября 2015, 13:00

О чем следует знать и к чему предстоит привыкнуть тем, кто ради любимого мужчины бросил все и переехал в чужую страну?

_В 22.00 с 10 октября «Домашний» покажет всю изнанку восточных браков в новых выпусках популярного документального проекта «Восточные жены». О чем следует знать и к чему предстоит привыкнуть тем, кто ради любимого мужчины бросил все и переехал в чужую страну?_

Щедрые принцы, роскошные виллы и любовь под лучами палящего солнца. Но так ли идеальна реальная жизнь россиянок, решивших построить счастье на стыке культур? Пять серий и пять стран — Азербайджан, Бахрейн, Египет, Марокко и Турция, у каждой из которых свои обычаи и традиции: начиная от запрета на свеклу и заканчивая бросанием гранатов в Новый год.

Азербайджан: с глаз — долой

В первое время после свадьбы молодая невеста не имеет права «попадаться на глаза» своего свекра. Только через 10−15 дней после торжества, во время обеда, на котором присутствуют все родственники, он обязан привести ее за стол. Столь длительно «ожидание» окупается с лихвой: во время обеда свекр дарит своей невестке подарок и объявляет ее самым дорогим членом семьи.

Бахрейн: правила этикета

В этой стране не принято есть стоя или на ходу, а также глядеть в лицо человека, занятого едой. А во время рукопожатия не следует смотреть в глаза собеседника и при этом держать другую руку в кармане или интенсивно размахивать ею в воздухе (особенно с сигаретой).

Египет: табу на свеклу

Россиянам, решившим переехать в эту страну, стоит забыть о селедке под шубой и винегрете. Египтяне считают свеклу неприемлемой для себя пищей и отдают ее на корм домашнему скоту.

Марокко: в тесноте, да не в обиде

В такси принято садиться по 6 человек, и это не учитывая водителя! Причем на переднее сиденье вполне нормально сесть вдвоем. Интересно, а сколько же в этих такси ремней безопасности?!

Турция: первый пошел!

В новогоднюю ночь здесь принято бросать гранаты (разумеется, фрукты!) с балкона. Считается, чем сильнее они «взорвутся», тем плодотворнее и насыщеннее будет наступающий год.

Истории о том, чем заканчиваются восточные сказки в реальной жизни, смотрите на «Домашнем».

Неудобно на сайте? Читайте самое интересное в Telegram и самое полезное в Vk.

Последние новости

Вслух.ру

1 февраля, 21:45

Юный угонщик попался в ловушку 84-летнего автомобилиста

И все же пенсионер обратился в полицию.

#угон

#уголовные дела

#полиция

#авто

Вслух.ру

1 февраля, 21:32

13 пар ботинок утащили у беспечной тюменки под покровом ночи

Злоумышленнице грозит до 5 лет лишения свободы.

#кража

#полиция

Вслух.ру

1 февраля, 18:51

Ул. Пригородную в Тюмени перекроют почти на две недели

Объезд возможен по ул. Чекистов и Алексея Маресьева.

#перекрытие

#дороги

#ремонт

Вслух.ру

1 февраля, 18:28

Волонтеры до блеска отмыли квартиру пожилой тюменки

Всего с начала года они провели 30 таких субботников в домах и квартирах пожилых людей.

#старшее поколение

#волонтеры

#помощь

#пожилые

Вслух.ру

1 февраля, 17:18

В Тюменской области запретили выводить из дома собак без намордника

В регионе утвердили дополнительные требования по содержанию домашних животных.

#собаки

#закон

Своих не бросаем! Тюменский тыл в Великую Отечественную войну

Конечная остановка тюменского троллейбуса

Дело тонкое: традиции Востока в творчестве художников Запада

Выставки

13 июля 2022

Кемская Александра

Восток всегда будоражил умы европейцев. Экзотические растения и животные, другая культура и религия — все это способствовало обретению Востоком ореола загадочности. Эпоха Возрождения была ознаменована ростом интереса к искусству и культуре Востока в картинах некоторых европейских художников. Центральным предметом изображения стали восточные ковры, причем, сами мастера придавали им различный контекст. Насколько это было уместно и соответствовало ли «восточной действительности»?

Лоренцо Лотто «Муж и жена», 1523 © Государственный Эрмитаж

В средние века до Великих географических открытий в Старом Свете почти ничего не знали о Новом Свете, а отдельные регионы Европы, Азии и Африки были изолированы друг от друга. Экономические, политические и культурные связи вплоть до XIII века, как правило, касались относительно небольшого круга прилегающих стран, о прочих слагались легенды. Эпоха Возрождения стала для истории Европы переходом между Средними веками и Новым временем, заложившим основы новой европейской культуры. Этот период ознаменовался ростом интереса к искусству Востока.

«Людям Запада часто трудно смириться с существованием других сторон света». Лешек Кумор

В исламском мире ковры являются важной культурной составляющей. Изначально кочевники использовали их для защиты от песчаных бурь, а также в качестве одеял, сумок и сёдел. После принятия Ислама ковры стали упоминаться как награда, которая ожидает верующих в Раю. Постепенно стала утверждаться идея ковра как «двери», «портала». Это было связано с молитвой Аллаху. Становясь на намазлык (коврик для намаза), мусульманин попадал в другой мир. Орнамент ковра отгораживал его от внешнего мира, оставались лишь Бог, человек и его молитва.

Ковровое ткачество появилось в глубокой древности. Археологические находки доказывают, что первые ковры появились в тех местах, где проходил Великий шелковый путь. Впоследствии этот регион стал важной частью мусульманского мира. Ковры «путешествовали» по шелковому пути еще со времен существования Римской империи. Караваны проходили и через буддийские монастыри Тибета. Нередко купцы платили монахам коврами за ночлег и пищу. Иногда китайские императоры и высокопоставленные лица навещали монастыри и одаривали их, бывали и одинокие путники, которые дарили подарки служителям Бога. Таким образом, спустя 2000 лет, монастыри стали настоящими сокровищницами. Однако после китайской оккупации Тибета в 1959 году, а также во время Культурной революции 1960-70-х годов, большая часть наследия была уничтожена.

Создание ковров было очень кропотливым делом. Мастера тщательно готовили основу, которая состояла из прямоугольного центра с медальоном и бордюрами. Иногда они принимали форму различных орнаментов. Практически сразу же производство ковров стало регулироваться государством, так как экспорт ковров считался важнейшим в торговых отношениях. Ковры также считались ценными подарками.

С середины XVI столетия Восток (Китай, Персия, Индия) снабжал коврами множество королевских дворов и аристократических домов Европы. Одна лишь Франция тратила на приобретение ковров столько денег, что это стало значительно подрывать ее экономику. Генриху IV даже пришлось основать собственное производство ковров, чтобы хоть немного остановить отток золота из казны Франции в Азию. На коллекционировании рукотворных ковров были помешаны польский король Сигизмунд и французский — Людовик XIV.

Доменико ди Бартоло «Женитьба подкидышей», 1440 © fineartamerica.com

Во второй половине XV века многие европейские произведения искусства были идейно связаны с самыми ранними экземплярами ковров из Анатолии. Например, на фреске Доменико ди Бартоло «Женитьба подкидышей» изображен фрагмент ковра с драконом и фениксом в октагонах и куфическими рамками (куфи — один из почерковых стилей арабского письма). Несмотря на то, что брачующиеся — сироты, обстановка, в которой они находятся — богатая. Картина написана в 1440 году, так что очень вероятно, что эти подкидыши — воспитанники богатых светских покровителей. К концу Средних веков богатые горожане начинают все чаще исполнять роли светских покровителей для бедных и убогих, становясь основными источниками приходской благотворительности. Если в XIII веке в завещаниях определенная доля наследства предназначается для бедных, больных, дряхлых и прокаженных, то в некоторых завещаниях начала XIV века оговорена и доля для подкидышей. Гильдии начинают официально жертвовать деньги на кормилиц и нянек, заботившихся о подкидышах, которые, в отличие от сирот, содержались за счет даяний прихожан.

Действие происходит в католическом храме. Все присутствующие одеты согласно моде того времени, причем видно, что они — люди обеспеченные. При церемонии присутствует целая толпа, кто-то неотрывно смотрит на происходящее, кто-то — обсуждает. Видно, что на свадьбу были выделены немалые деньги, еще одно тому подтверждение — восточные ковры под ногами. Такую роскошь в то время могли себе позволить немногие. Ковры, купленные европейцами, были слишком дороги, чтобы их можно было положить на землю, как это было принято на Востоке. Термины, используемые в венецианских инвентарях, указывают на то, что они были помещены на столы и сундуки, служившие сиденьями. Европейские картины подтверждают такое использование, но еще его можно трактовать и как продолжение восточной традиции есть с ковра. Только если на востоке ковер лежал на полу — традиционном месте употребления пищи, то на западе — на столе.

Очень распространенный тип жанровой живописи голландского золотого века и фламандского барокко — изображать группу людей, которые веселятся, выпивают и музицируют. На этих картинах восточные ковры часто покрывают и украшают столы или разложены по мебели. Таким образом, они либо подчеркивают богатство и респектабельность изображаемых, либо добавляют контекст экзотики и распутства к сценам публичных домов. В этом, безусловно, проявляется постоянная двоякость отношения европейцев к Востоку.

Ганс Гольбейн «Послы», 1533 © Национальная галерея, Лондон

К XVI веку восточные ковры часто изображались в натюрмортах. Ценные, экзотические предметы и животные — китайские фарфоровые чаши и попугаи — изображались часто с аллегорическим значением или символизировали тщетность человеческой жизни. Намек на бесполезность становится очевидным из-за включения таких символов, как человеческий череп, или надписей, цитирующих библию. Еще в 1533 году на картине Ганса Гольбейна «Послы» заметно изображена анаморфическая проекция человеческого черепа. Предметы натюрморта, независимо от их аллегорического значения, часто помещают на драгоценные бархатные скатерти, мраморные тарелки или ковры. Таким образом, восточные ковры воспринимались так же, как и другие драгоценные предметы или материалы, с упором на их материальную ценность и декоративный эффект.

Ян Вермеер в своих работах часто изображал принадлежащий ему ушакский ковер. Изготовленный в турецком городе Ушак, он был из разряда недорогих. Ушакские ковры часто ткали больших форматов и представляли собой типичный продукт организованного городского производства. Они характеризуются большими темно-синими звездообразными первичными медальонами в бесконечном повторении на красном поле земли, содержащем вторичный цветочный завиток.

Во времена Вермеера восточные ковры несколько обесценились, так как у Франции появилась собственная мануфактура, а Нидерланды наладили торговые контакты с Востоком, так что в Европу, порой, попадал и низкокачественный товар, продаваемый за дорого. Поэтому Вермеер в своих работах использует образ восточного ковра как образ грехопадения, что абсолютно недопустимо в миропонимании мусульманина. Безусловно, у Вермеера были свои причины придавать изображению ковра такой смысл, но тем не менее, для Востока это сродни оскорблению, потому что любой собирательный образ ковра восходит к образу молитвенного коврика, а значит, и к образу Аллаха.

Ян Вермеер «Девушка, читающая письмо у открытого окна», 1657-59 © Галерея старых мастеров, Дрезден

На картине «Девушка, читающая письмо у открытого окна» мтакже можно увидеть ушакский ковер из дома Вермеера. Скрытая эротичность сцены считывается не только благодаря чаше с фруктами, из которой выкатываются символы страсти и грехопадения — персики и яблоки, но и ковром. Открытое окно трактуется как желание вырваться из замкнутого помещения. Падение очень близко.

В сентябре 1479 года венецианский художник Джентиле Беллини был отправлен Венецианским сенатом послом культуры к султану Мехмеду Завоевателю. Беллини был первым художником эпохи Возрождения, который побывал в сокрытом доселе от европейцев дворе султана.

Влияние встречи Беллини с исламским миром отражено в восточных мотивах, появляющихся в некоторых его картинах. Его «Проповедь св. Марка в Александрии» 1507 года анахронично изображает покровителя Венеции, проповедующего мусульманам. Архитектура, показанная на заднем плане, представляет собой набор зданий, не соответствующих исламским традициям того времени. Сценическое оформление проповеди Святого Марка украшают экзотические животные, такие как верблюд и жираф, а также архитектурные элементы — древнеегипетский обелиск на заднем плане. Использование Беллини этих декоративных элементов напоминает то, как восточные ковры изображены на картинах эпохи Возрождения XIV и XV веков: они изображают экзотическое и драгоценное, создают сцену для важного человека или действия, но, по сути, игнорируют их самобытный культурный контекст.

Джентиле Беллини «Проповедь св. Марка в Александрии», 1504-07 © Пинакотека Брера, Милан

Ничего не известно о том, насколько Амброзиус Франкен знал о культурном происхождении мамлюкского ковра, который он использовал в качестве украшения для своей картины «Тайная вечеря». Датировать картину можно лишь приблизительно XVI веком. Однако использование центрального медальона восточного ковра для выделения нимба Христа представляет собой особый случай: использование мотива могло быть результатом простого сходства двух живописных узоров, но это также можно понимать как утверждение христианского преобладания эпохи Возрождения. У европейцев были причины опасаться исламского мира: в 1529 году Сулейман Великолепный осаждал Вену, а Османская империя оставалась постоянной угрозой для Западной Европы до конца XVII века.

Амброзиус Франкен «Тайная вечеря», XVI век © Королевский музей изящных искусств, Антверпен

Включая восточное искусство в европейское миропонимание, европейцы очень часто совершали ошибку — не вникали в культуру заимствования. Из-за своей кажущейся редкости, ценности и странности восточные ковры изображались как фон для святых и религиозных сцен. Позже религиозная иконография была принята политически влиятельными людьми, чтобы утвердить свой статус и власть. Восточные ковры в целом воспринимались как редкий товар, предметы роскоши и украшения. Начиная с середины XVI века, иконологический контекст иногда расширялся до идеи расточительства, тщеславия или порока.Когда контакты, часто носившие насильственный характер, становились все более тесными между исламским миром и Европой, восточные ковры иногда использовались как символ христианского самоутверждения. В любом случае, их изначальный культурный контекст так и не был полностью понят европейцами.

Теги: Восточные ковры  Западноевропейская живопись  Искусство Востока

Восточная Азия: Традиции, Тенденции и Трансформации

Семинар 2018

21-22 марта 2018

Конференц-центр Friday

1,5 CEU / 15 PDCH предлагается

Восточная Азия необычайно разнообразна и сложна: в культурном, этническом, географическом, экономическом отношении. Несмотря на быстрые изменения, вызванные глобализацией и геополитическими силами, Восточная Азия сохраняет некоторые из древнейших культурных традиций мира. Сложность, разнообразие и изменчивая роль Восточной Азии в мировых делах открывают многочисленные возможности для обучения. С помощью пленарных докладов и занятий в малых группах преподаватели K-12 и местных колледжей будут изучать историю, культуру, разнообразие Восточной Азии, современные события и меняющуюся роль в мире. Участники откроют для себя и испытают стратегии и ресурсы для интеграции этих вопросов и тем в классную комнату или учебную среду.

World View стремится обеспечить доступность наших программ. Мы рады предоставить ежегодные стипендии для участия в мартовском семинаре. Крайний срок подачи заявок — 1 февраля 2018 г. Узнайте больше здесь.

Расписание  | Спикеры | Параллельные сеансы | Участники | Программный материал


Посмотреть программу в формате PDF можно здесь. Участники получат печатный экземпляр на симпозиуме.

Расписание

  СРЕДА, 21 МАРТА
13:00 Регистрация
13:30 Добро пожаловать
Шарль ЛаМоника, директор World View, UNC-Chapel Hill
Эмиль Канг, исполнительный и художественный директор Carolina Performing Arts
13:45 Пленарное выступление 1
Дружба между культурами
Эбигейл Уошберн, музыкант и исполнитель
Ву Фей, музыкант и исполнитель
14:45 Перерыв и выставки
15:00 Пленарное выступление 2
СМИ, коммуникации и цензура в современном Китае: панельная дискуссия

Джозеф Кабоски, доцент, Школа СМИ и журналистики, UNC-Chapel Hill
Ян Ченг, доцент, Департамент коммуникаций, Север Университет штата Каролина
Кайзер Куо, ведущий подкаста Sinica
Кристиан Лундберг (модератор), доцент кафедры коммуникаций, UNC-Chapel Hill
15:50 Пленарное выступление 3
Ключевые тенденции в отношениях США и Восточной Азии: обучение наших студентов текущим международным делам
Сара Буш Кастро, доцент учебной программы по вопросам мира, войны и обороны, UNC-Chapel Hill
16:40 Закрытие и танец с зонтиками Дай
Танцевальный клуб Ruby Slippers
17:00 Приемная
  ЧЕТВЕРГ, 22 МАРТА
8:00 Континентальный завтрак
8:00 Факультативный сеанс Skype с преподавателями в Японии
8:30 Добро пожаловать
Шарль ЛаМоника, директор World View, UNC-Chapel Hill
8:50 Пленарное выступление 4
Религия в повседневной жизни: взгляд на современную Японию

Леви Маклафлин, доцент кафедры философии и религиоведения Университета штата Северная Каролина
9:40 Перерыв и выставки
9:55 Параллельные сеансы I
10:55 Перейти к следующему сеансу
11:00 Параллельные сеансы II
12:00 Обед
13:00 Параллельные сеансы III
14:00 Размышления и планирование действий
14:30 Перерыв и выставки
14:45 Пленарное выступление 5
Китай в 21 веке
Майкл Цин, доцент кафедры истории, UNC-Chapel Hill
15:30 Taiko Drumming Performance
Фахад Аль Сувайди, Маки Нисимура, Кристина Трекслер, Вен-Йих Бантукул, Шелли Сент-Обин, Джери Браун, Йоко Ивасима, Рокки Ивасима
16:00 Закрытие и перерыв

Докладчики

Джозеф Кабоски — доцент Школы СМИ и журналистики Университета Северной Каролины в Чапел-Хилл. Как творческий / профессиональный преподаватель, его работа сосредоточена на лучшем понимании микро- и нишевых групп населения, а также на том, как это понимание должно разрушить и внести новшества в области PR и рекламы. У него есть докторская степень. из UNC-Chapel Hill и JD из юридического колледжа Мичиганского государственного университета.

Сара Буш Кастро, , доцент кафедры мира, войны и обороны Университета Северной Каролины в Чапел-Хилл, специализирующаяся на глобальной безопасности и истории разведки, американо-китайских отношениях и внешней политике Китая. Она также является помощником директора Общественного центра академического мастерства TISS. Она имеет докторскую степень по истории Университета Северной Каролины в Чапел-Хилл и степень магистра Флетчерской школы права и дипломатии Университета Тафтса, где она специализировалась на исследованиях в области безопасности и Азии. До приезда в Северную Каролину она работала аналитиком правительства США в Вашингтоне, округ Колумбия, и программным помощником в Национальном комитете по американо-китайским отношениям, неправительственной организации в Нью-Йорке.

Ян Ченг получила докторскую степень. из Школы журналистики штата Миссури, которая является одной из старейших формальных школ журналистики в мире. Она также получила выдающуюся академическую награду по признанной в стране программе Crosby MBA. Ян преподает методы исследования, внедрение связей с общественностью, кризисную коммуникацию и глобальную коммуникацию в США и Гонконге. Она опубликовала более 50 журнальных статей, глав в книгах и докладов на конференциях. Она также получила множество наград и почетных званий от международных организаций и международных конференций, а ее исследования финансировались многими престижными международными организациями.

Ву Фей — уроженец Пекина и в настоящее время житель Нэшвилла. Она композитор с классическим образованием, мастер игры на гучжэн — 21-струнной китайской цитре — и вокалистка. Она играет на языке гучжэн, музыкальном языке, которому не менее 2000 лет, и смешивает западную классику и китайские традиции с современным своеобразным звучанием. Ее раннее музыкальное образование было получено в Китайской консерватории музыки, но она получила степень магистра в колледже Миллс, а позже погрузилась в импровизацию в центре Нью-Йорка. У Фей сочиняет для хора, струнного квартета, камерного ансамбля, балийского гамелана и оркестра; ее заказы варьируются от композиции для Percussions Claviers de Lyon, премьера которой состоялась в концертном зале Forbidden City в Пекине, до живых выступлений в Париже и Токио для роскошного бренда Hermès. Фей также сотрудничала со многими артистами разных дисциплин и жанров и распространила свой гучжэн и музыку по всему миру. Вместе, как совершенно уникальный дуэт банджо-гучжэн и связанные своим двухкультурным сестринством, Эбигейл Уошберн и Ву Фей поют и исполняют оригинальные песни. композиции, вдохновленные сплетением народных песен Аппалачей и Китая. Чтобы поддержать миссию своей музыки, они создали образовательную инициативу под названием The Ripple Effect, 连心乐, целью которой является объединение сердец и умов посредством межкультурного сотрудничества, начиная с США и Китая, и универсального языка музыки.

Кайзер Куо является ведущим подкаста Sinica Podcast, ведущего англоязычного подкаста о текущих событиях в Китае, и главным редактором SupChina.com. Он репатриировался в США в 2016 году, прожив в Китае более 20 лет. С 2010 по 2016 год он занимал должность директора по международным коммуникациям Baidu, ведущей поисковой системы Китая. До этого он был репортером, специализирующимся на технологиях и СМИ в Китае, и, возможно, наиболее известен как один из основателей первого и самого успешная хэви-метал группа Tang Dynasty. Он живет в Чапел-Хилл с женой и двумя детьми.

Леви Маклафлин — доцент кафедры философии и религиоведения Университета штата Северная Каролина. Его работа связана в первую очередь с религией и политикой в ​​современной Японии. Он получил докторскую степень. из Принстонского университета после предыдущего обучения в Токийском университете, и он имеет степень бакалавра гуманитарных наук. и степень магистра восточноазиатских исследований Университета Торонто. Он является соавтором и соредактором книги «Комейто: политика и религия в Японии» и соредактором специального выпуска «Спасение и спасение: религия и помощь при стихийных бедствиях в Азии». Его книга Soka Gakkai’s Human Revolution: The Rise of a Mimetic Nation выйдет в конце 2018 года.0007

Танцевальный клуб «Рубиновые тапочки» — это китайская культурная танцевальная группа, которая практикует и исполняет как классические, так и современные китайские танцы. В их состав входят танцоры в возрасте от 8 до 18 лет, которые каждый год практикуют новые танцы с миссией способствовать пониманию и признанию китайской культуры в районе Треугольника в Северной Каролине. Танец Девы дождя — традиционный танец этнической группы дай. В нем рассказывается история молодых девушек, танцующих с зонтиками, празднующих сезон дождей.

Майкл Цин получил степень магистра в Школе восточных и африканских исследований Лондонского университета и докторскую степень. из Принстонского университета и преподает историю и глобальные исследования в UNC-Chapel Hill. Он является автором «Нация, управление и современность в Китае » и соавтором «Миры вместе, миры врозь: история мира с 1000 г. н.э. до наших дней ». Его нынешнее исследование сосредоточено на вопросе «китайскости» в двадцатом веке и позже..

Triangle Taiko , образованная в 2002 году, является частью Nippon Club of the Triangle. Тайко — разновидность японской перкуссионной музыки. В Северной Америке насчитывается около 200 ансамблей тайко, и Triangle Taiko — одна из немногих групп тайко на юго-востоке США. Triangle Taiko — это группа, состоящая исключительно из добровольцев, занимающаяся исследованием и исполнением тайко. Их девиз — «разделить дух тайко с миром».

Эбигейл Уошберн () — обладательница премии «Грэмми», вокалистка, автор песен и играющая на банджо из Нэшвилла. Говорящая на китайском языке, Эбигейл регулярно гастролировала по Китаю в течение 20 лет, включая месячный тур по Шелковому пути Китая при поддержке грантов посольства США в Пекине. Музыкальные проекты Эбигейл варьируются от ее струнной группы Uncle Earl до ее двуязычных релизов 9.0057 Song of the Traveling Daughter и City of Refuge , под сногсшибательные звуки «камерных корней» квартета Sparrow, до Afterquake , ее компакт-диск по сбору средств для жертв землетрясения в Сычуани. Ее последняя запись с мужем Белой Флек получила Грэмми 2016 года как лучший фолк-альбом. Эбигейл является стипендиатом TED и выступила с докладом TED под названием «Построение американо-китайских отношений. . . by Banjo», где она рассказала о переходе от будущего в законе к погоне за музыкальным мостом. В марте 2013 года New York Voices и NY Public Theater поручили ей написать и представить театральную работу «9».0057 Post-American Girl , основанная на ее тогдашних 17-летних отношениях с Китаем и затрагивающая темы расширения идентичности, культурного релятивизма, паломничества и всеобщей привлекательности музыки. Эбигейл также является первым американо-китайским научным сотрудником в Университете Вандербильта. Вместе, как совершенно уникальный дуэт банджо-гучжэн и связанный своим двухкультурным сестринским братством, Эбигейл Уошберн и Ву Фей поют и исполняют оригинальные композиции, вдохновленные переплетением аппалачских и китайских народных песен. . Чтобы поддержать миссию своей музыки, они создали образовательную инициативу под названием The Ripple Effect, 连心乐, целью которой является объединение сердец и умов посредством межкультурного сотрудничества, начиная с США и Китая, и универсального языка музыки.


Параллельные сеансы

КЛАССЫ K-5
Камисибай и японские народные сказки
Синтия Симпсон, учитель чтения AIG, начальная школа Антиохии, государственные школы округа Юнион
На этом занятии будут представлены характеристики народных сказок и традиционной литературы, а также изучены связи этих историй между культурами. Ведущий продемонстрирует стратегии и представит примеры уроков по внедрению восточноазиатской литературы в класс K-5, уделяя особое внимание японскому камишибаю.
КЛАССЫ K-12
Использование Хиросимы и исторической фантастики во время Второй мировой войны в современных классах
Кэтлин Беркиншоу, автор
Кэтлин Буркиншоу расскажет, как историческая литература может быть использована для улучшения учебного плана, а также как классы использовали ее книгу «Последняя вишня». Blossom, , вдохновленным событиями из жизни ее матери в Хиросиме во время Второй мировой войны и пережитыми атомными бомбардировками.
6-12 КЛАССЫ
Несправедливость: интернирование японцев и права граждан
Криста Равальд, Средняя школа Ranson IB, школы Шарлотты-Мекленбург
На этом занятии исследуется раздел учебной программы, в котором художественные и научно-популярные материалы рассказывают участникам о несправедливости интернирования японцами в США во время Второй мировой войны. Подразделение, созданное во время стажировки в Дэвидсоне, посвящено демократии и тому, как интернирование японцами привело к лишению прав граждан из-за военной истерии. Участники уйдут со стратегиями преподавания этого раздела своим ученикам, а также всей учебной программы.
6–12 КЛАССЫ и СООБЩЕСТВЕННЫЙ КОЛЛЕДЖ
Помимо Джеки Чана: использование фильмов для обучения современной Восточной Азии
Эйлин Маттингли, директор по вопросам образования, «Путешествия в кино»
На этом семинаре будут представлены фильмы, подходящие для использования в классе, такие как Пожалуйста, проголосуйте за меня , увлекательный документальный фильм об эксперименте в области демократии в китайском классе третьего класса и южнокорейский фильм «Дорога домой 9».0060, который ярко изображает различия между урбанизированным Сеулом и сельской Кореей через историю маленького мальчика из города, который остался с бабушкой в ​​крошечной деревне. Традиция и трансформация формируют фильм « Кубок », в котором молодой монах пытается привезти телевидение в традиционный буддийский монастырь к чемпионату мира по футболу. Документальный сериал Моргана Фримена «История Бога » знакомит с искусством и верованиями индуизма, буддизма и ислама. Учителя получат доступ к бесплатным планам уроков по этим и другим фильмам, подходящим для глобалистики.
Понимание бизнеса в Китае, путешествуя со студентами
Ларри Чавис, клинический адъюнкт-профессор стратегии и предпринимательства, бизнес-школа Кенан-Флаглер, UNC-Chapel Hill
расширяться в Азии, особенно в Китае. Мы сосредоточимся как на экономических, так и на культурных вопросах, а также дадим обзор некоторых базовых моделей, которые студенты могут использовать для анализа рынков в других странах. Многие уроки будут извлечены из четырех двухнедельных поездок в Восточную Азию со студентами бакалавриата по бизнесу, а также из нескольких личных поездок в Азию с семьей.
Окудзирасама, «Кит из сказки» : показ документального фильма и ответы на вопросы
Мегуми Сасаки, директор и продюсер Fine Line Media, Inc. объект международной критики из-за давней охоты на дельфинов и китов. Окудзирасама, Кит из сказки предлагает новый взгляд на проблемы окружающей среды, благополучия животных и прав животных, который намного сложнее, чем то, что изображалось в СМИ США. То, что происходит в Тайцзи, символизирует столкновение между глобальной и местной культурой, актуальное не только для Японии, но и для всего остального мира.
КЛАССЫ K-12 и СООБЩЕСТВЕННЫЙ КОЛЛЕДЖ
Китайская живопись кистью
Цзиньсю Чжао, художник и преподаватель живописи
Китайская живопись кистью — это традиционная форма искусства, которая демонстрирует красоту одновременно простоты и сложности природы. Участники изучат основные приемы и навыки рисования китайской кистью тушью и красками, а также выполнят рисунок в рамках сеанса.
Перспективы китайской культуры
Лиз Букрек, руководитель программы и инструктор, Carolina Navigators, UNC-Chapel Hill
Софи Ню, студентка факультета информатики и прикладной математики, UNC-Chapel Hill
На этом интерактивном занятии участники узнают больше о китайской культуре, исследуя культурные перспективы, ценности и общение в США и Китае, а также то, как они могут играть роль в классе. Участники также изучат стратегии обучения китайских (и иностранных) студентов и получат рекомендации по общению с этими студентами. У преподавателей также будет возможность задать вопросы и ответить учащемуся UNC из Китая, который прошел обучение в старших классах как в США, так и в Китае.
Путь японского чая, «Chanoyu»
Yoko Iwashima, директор и координатор Nippon Club
. Ассистент, школа Со-хен
Марико Мартин, студентка Университета штата Северная Каролина
Члены клуба Triangle Nippon Club расскажут краткую историю японского чая («чаною»), а также проведут демонстрацию чаною и смогут попробовать японские сладости. и чай (матча). Цель сессии — способствовать лучшему пониманию японской культуры через Чаною. В конце сессии будет возможность задать вопросы.
Аниме: Понимание феномена культуры
Джордан Бледсо, преподаватель языков и культурологии, Университет Северной Каролины Шарлотта
Участники лучше поймут, что такое аниме, чем оно отличается от западной анимации и чем отличается его уникальная эстетика культура и история. Участники также узнают о поджанрах аниме и фан-сообществах, а также об уникальных связях, существующих между неформальными и формальными сетями распространения.
Тайвань: национальное государство или провинция?
Джессика Ляо, доцент кафедры политологии Университета штата Северная Каролина
Флаг, гимн, правительство, народ, паспорт. . . Тайвань как страна соответствует большинству критериев, но его суверенитет имеет ограниченное признание в мире. Что вызывает этот неопределенный политический статус? Как Китайская Народная Республика повлияла на Тайвань? С какими вызовами Тайвань столкнется в будущем? В этой лекции обсуждаются история, политика, экономика и общество Тайваня в контексте эволюции отношений по обе стороны пролива.
Японская еда, Washoku и кулинарное образование в Японии
Йоко Кано, старший преподаватель Университета Северной Каролины в Уилмингтоне
Washoku , или японская кухня, теперь внесена в список культурного наследия ЮНЕСКО, что делает ее только нематериальным культурным наследием вторая национальная кухня, получившая награду. Это занятие знакомит с ключевыми элементами w ашоку , а также с тем, как образование в области пищевых продуктов и питания переплетается в повседневной жизни и в японских школах. На сессии также будут представлены ресурсы по Восточной Азии и распространен DVD об учебной поездке учителей Северной Каролины в Японию.

Экспоненты


Программные материалы

Требуется для CEU/PDCH Кредит: , чтобы максимизировать ваш опыт во время полунара и заработать 1.5. PDCH) вам нужно будет посетить полный семинар и представить заполненное учебное пособие после программы.

Рекомендуемая литература:  За несколько недель до семинара мы поделимся литературой с участниками семинара.

  1. 22 февраля 2018 г.
    Рекомендуемое видео:
    Brookings Institution (2018, 7 февраля) Order from Chaos: The New Geopolitics.
    Рекомендуемый веб-сайт:
    «Global Voices — Истории гражданских СМИ о Восточной Азии» Global Voices.
  2. 1 марта 2018 г.
    На этой неделе в рамках подготовки к семинару мы просим вас исследовать связи с культурами Восточной Азии. Первый ресурс на этой неделе — короткое видео TED с участием Эбигейл Уошберн. Одна из выступающих на открытии семинара Эбигейл Уошберн планировала стать юристом и работать над улучшением американо-китайских отношений. Ее планы изменились после того, как она взяла в руки банджо. В этом видео Эбигейл делится своим опытом гастролей по США и Китаю, играя на банджо и поя на китайском языке. Она также рассказала, почему она твердо верит в то, что музыка способна объединять культуры и людей. Посмотрите видео здесь: Построение американо-китайских отношений Банджо.
    Мы также рекомендуем вам изучить историю чая с помощью этого анимационного видео Теда-Эда (и сопутствующих учебных материалов) «История чая». Чай является вторым наиболее потребляемым напитком в мире, а разнообразные методы приготовления чая отражают культуру разных стран мира. Видео Ted-Ed исследует интересную историю чая, от маття до дарджилинга, от клипера до опиума. На семинаре у участников будет возможность посетить параллельную сессию, организованную клубом «Треугольник Чаною», где они проведут традиционную японскую чайную церемонию.
  3. 8 марта 2018 г.
    Такер, Марк. Азиатские страны отправляют США в школу . Журнал Атлантик. 29 февраля 2016 г. По состоянию на 1 марта 2018 г.
    Келли, Мэри Луиза (ведущая). (2017, 28 сентября). Маленькие солдаты изучают китайскую систему образования, похожую на военную  (Аудиоподкаст) Утренний выпуск.

 

Восточноазиатские американские традиции | Folklife Today

Первым иммигрантам из Восточной Азии часто предстоял трудный путь до Соединенных Штатов. Многие мало что унесли с собой, кроме известных им культурных традиций, таких как язык, истории, религиозные обычаи, способы питания, музыка, песни и танцы.

Китайский оркестр, ок. 1904 г. Место не указано. Отдел эстампов и фотографий. [ //hdl.loc.gov/loc.pnp/cph.3b01797 ]

Американцы китайского происхождения

Китайские иммигранты, в основном говорящие на кантонском диалекте из провинции Гуандун, были одними из первых выходцев из Азии, приехавших в Соединенные Штаты, начиная с конца восемнадцатый век. В середине девятнадцатого века китайских рабочих искали для поддержки рабочих в быстро развивающихся городах в период золотой лихорадки в Калифорнии. Некоторые также поселились на Гавайях, которые тогда были отдельной страной, где они в основном работали в сельском хозяйстве. Большую часть этих иммигрантов составляли мужчины, стремящиеся заработать деньги, чтобы отправить их своим семьям в Китай. Китайцы сформировали сообщества, которые позволили им поддерживать друг друга и со временем стать полностью двухкультурными, сохраняя свои традиции дома, в то время как многие работали на работах, которыми управляли американцы европейского происхождения или оказывали им услуги. Хотя в этот период в США прибыло много разных этнических групп, китайским иммигрантам пришлось особенно трудно, поскольку к ним относились с большей степенью предубеждения, чем к иммигрантам из Европы. Например, иммигранты из Азии не могли стать гражданами.

Еда стала одним из способов общения американцев европейского происхождения и американцев китайского происхождения. Когда американцы европейского происхождения открыли для себя китайскую кухню, повара смогли открыть большие рестораны, начиная с Сан-Франциско. Местные продукты были адаптированы к кантонской кухне, что привело к появлению таких блюд, как отбивная суи, основанная на кантонском блюде, сочетающем множество ингредиентов — хороший способ использования остатков.

Китайская музыка и песни также пришли в Соединенные Штаты в этот период. Первоначально с ним столкнулись американцы европейского происхождения в городах с сильным китайским сообществом, таких как Сан-Франциско и Нью-Йорк. Там любой желающий мог насладиться китайской музыкой и танцами на фестивалях, таких как Танцы львов в честь китайского Нового года. Песни или музыка также поставлялись в ресторанах, а в конце 1800-х годов в театрах для пьес и опер, созданных китайско-американскими исполнительскими труппами.

Пример лейбла Victor для китайской пластинки 1902 года. Victor 7183D. Возможно, это запись отрывка из кантонской оперы. Художники и название неизвестны.

«Песня о барабанах Фэнъяна» была записана в Сан-Франциско, штат Калифорния, Руланом Чао Пианом и Маргарет Спикс в августе 1943 года. Песня написана на китайском языке и касается иммигрантов в Гуандун, которым приходится зарабатывать на жизнь выступлениями на улице. В нем жена жалуется, что ее муж ленив, а муж жалуется, что у его жены большие ноги.

Китайская опера получила широкое признание в 1852 году, когда Китайская драматическая труппа Хонг Тук Тонг из провинции Гуандун поставила первую кантонскую оперу в Соединенных Штатах в Сан-Франциско, а в следующем году выступила в Нью-Йорке. Виктор сделал ранние записи кантонских песен, в основном для продажи американцам китайского происхождения. Мы мало что знаем об этих записях, но они могут быть песнями из кантонских опер, сделанными в 1902 и 1903 годах [для получения дополнительной информации по этой теме см. комментарий Джонатана Уорда ниже со ссылками на статью из двух частей Ду Джун Мина ]. Четыре в настоящее время доступны в National Jukebox:

 

  • Запись на китайском языке 17.11.1902
  • Китайская запись 1903-08-07 часть 2
  • Китайская запись 1903-08-07 часть 6
  • Запись на китайском языке 10 августа 1903 г., часть 10

Антикитайские настроения достигли апогея в 1882 году, когда был принят Закон об исключении китайцев, который первоначально вводил десятилетний мораторий на китайскую иммиграцию. Отношение к иммиграции в целом, но особенно к неевропейцам, продолжало расти. Закон об иммиграции 1924 резко ограничил всю иммиграцию и сделал практически невозможной иммиграцию неевропейцев. В 1943 году новый закон об иммиграции несколько ослабил ограничения на китайскую иммиграцию и, наконец, позволил американцам азиатского происхождения в первом поколении стать гражданами. Но в середине ХХ века покинуть Китай стало сложнее. В 1965 году иммиграционные стандарты были переписаны, чтобы сосредоточить внимание на талантах, которые иммигранты могли привезти в Соединенные Штаты, а не на их этническом происхождении, хотя китайцы, жившие в Китае, не могли эмигрировать в то время из-за китайских законов. Иммигранты, которые добрались до США, обычно прибывали через Гонконг, Тайвань и другие места, где китайцы поселились за пределами Китая.

Ихан Чен (слева) и Энн Яо во время выступления в Библиотеке Конгресса, 27 июля 2011 г.

С открытием Китая в 1983 году в США хлынула волна новых талантов. Три музыканта Music From China выступили в Библиотеке Конгресса в 2011 году: Трио Анн Яо: Традиционная китайская музыка Чжэн. На этом концерте звучит инструментальная музыка для zheng , длинной щипковой цитры древнего происхождения, которую играет Анн Яо, er hu , смычкового инструмента, на котором играет Гуовэй Ван, и пипа , разновидность лютни, на которой играет Ихан Чен. (Наш последний концерт с участием Бин Ся также был посвящен музыке Чжэн, поэтому смотрите видеозапись этого события в ближайшем будущем.)

Опыт американцев китайского происхождения аналогичен опыту многих других азиатских групп, пробивающихся в Соединенные Штаты. Они столкнулись со многими из тех же предубеждений и все подпадали под иммиграционные ограничения 1924 года. Они также обнаружили, что по мере того, как они сохраняли и практиковали свои традиционные способы питания, религии, музыку и танцы, американцы европейского происхождения проявляли любопытство и узнавали больше об азиатской культуре. Крупные мероприятия, такие как Всемирная Колумбийская выставка 1893 способствовал лучшему пониманию обычаев многих народов, в том числе иммигрантов из Азии, в девятнадцатом и начале двадцатого веков, когда предубеждения против этих этнических групп были особенно сильны.

Американцы японского происхождения

Первой большой группой американцев японского происхождения, прибывших на территорию нынешних США, были иммигранты на Гавайи, в основном земледельцы, прибывшие в начале девятнадцатого века в период беспорядков в Японии и когда Гавайи я была монархией. Когда Гавайи были присоединены к США в 189 г.Начиная с 8 августа, для всех групп на Гавайях проводилась агрессивная образовательная программа ассимиляции, направленная на принуждение к использованию английского языка и основной части американской культуры. Японское сообщество было обеспокоено потерей языка и культуры и поэтому создало свои собственные школы — первые японские школы в США. Сегодня, вместо того, чтобы заменить государственные школы, некоторые японские школы продолжают преподавать японскую культуру и язык в качестве дополнения. к образованию в народной школе.

Большая волна японских иммигрантов также прибыла в Калифорнию с середины до конца 1800-х годов. В эту группу входили как земледельцы, приехавшие рано, так и квалифицированные рабочие и специалисты, приехавшие в США в начале ХХ века. Некоторые записи посещения японских артистов, предназначенные в основном для японско-американского рынка, можно найти среди записей Виктора в Национальном музыкальном автомате — в настоящее время в сети находятся две: запись токивадзу повествовательная песня, использовавшаяся в театре кабуки, «Модорибаси» в исполнении Кин’носукэ ( сямисэн, щипковый трехструнный инструмент и голос) между 1900 и 1902 годами, а также пример дзрури повествовательной песни, « Цубозакадера: Сава Синай», в исполнении Рош Тойотаке (сямисэн и голос). Традиционные инструменталисты, играющие на таких инструментах, как сямисэн и кото (длинная цитра), были адаптированы к современным западным музыкальным стилям, таким как джаз, либо в виде фьюжн (смешение западной и японской музыки), либо путем создания полностью прозападных композиций.

Мужчины и женщины собирают сахарный тростник на Гавайских островах между 1910 и 1920 годами (фрагмент). Отдел эстампов и фотографий.
[//hdl.loc.gov/loc.pnp/npcc.30911]

Многие японские иммигранты на Гавайях работали на плантациях сахарного тростника в качестве наемных рабочих в начале двадцатого века. Это была сложная работа, которую выполняли как мужчины, так и женщины. Во время Второй мировой войны люди японского происхождения на Гавайях были интернированы в лагеря, как и на западе Соединенных Штатов. Самым большим лагерем был лагерь для интернированных Гоноулиули на острове Оаху. Интернированный учитель средней школы Гарри Урата получил магнитофон и начал собирать традиционные японские песни других интернированных. Многие из них были дырявая буси , рабочие песни тростниковых полевых рабочих, которые запомнились некоторым старейшим интернированным. Считалось, что они исчезают, а их тексты содержали мысли и чувства первых сельскохозяйственных рабочих. Урата продолжал собирать до 1970-х годов. В конце концов он отдал свою коллекцию историку Франклину Одо, который изучил и перевел песни. Лекция Одо, прочитанная в библиотеке в 2013 году, с аудио- и видеопримерами доступна в Интернете: «Голоса с тростниковых полей: народные песни японских рабочих-иммигрантов на Гавайях». Одо написал книгу с таким же названием.

Опыт Второй мировой войны оказал сильное влияние на жизнь американцев японского происхождения, как интернированных в лагерях, так и тех, кто ушел на войну. Коллекции проекта «История ветеранов» включают устные рассказы американских ветеранов японского происхождения, и некоторые из них представлены в книге «Азиатско-тихоокеанские американцы: разорение» в журнале «Переживая войну». Кроме того, статью об одном американце, исследующем свой детский опыт в качестве интернированного, см. в статье Стивена Виника «Винтажное фото исследователя: Джордж Такей» в Folklore Today , 28 мая 2014 г.

После Второй мировой войны в США возник большой интерес к японской культуре. Боевые искусства, особенно дзюдо, стали популярными благодаря опыту американских военнослужащих в Японии. Буддизму, одной из самых быстрорастущих религий в Соединенных Штатах и ​​представленной несколькими азиатскими культурами, помог японский писатель Д. Т. Судзуки (1870–1966), который написал книги на английском языке, объясняющие духовные традиции, такие как дзен и син-буддизм. Японским кулинарным традициям потребовалось немного больше времени, чтобы завоевать популярность за пределами городов со значительным японским населением, таких как Гавайи и Нью-Йорк, но теперь они получили широкое признание.1

Звуки Кореи, корейско-американский музыкальный и танцевальный ансамбль.

Американцы корейского происхождения

Корейцы также приехали на Гавайи в качестве сельскохозяйственных рабочих в начале двадцатого века, примерно 7000 человек прибыли до прекращения иммиграции в 1924 году. Иммиграция всех групп американцев азиатского происхождения увеличилась после принятия Закона об иммиграции 1965 года. В это время прибыла самая большая волна американцев корейского происхождения.

Корейские обычаи постепенно вошли в сознание господствующей американской культуры. Корейские иммигранты часто учились готовить популярные азиатские блюда Китая или Японии, если поступали на работу в ресторан, и рассматривали собственную кухню как что-то для дома. Рестораны, которые были созданы, обслуживали специально корейское сообщество, но их открыли не корейцы. Итак, как и японская кухня, корейская кухня стала популярной в конце двадцатого и начале двадцать первого веков.

Корейское общество пережило стремительную модернизацию в ХХ веке. В этот период закончились многие традиционные мероприятия как среди корейцев в Корее, так и среди иммигрантов в Соединенных Штатах. К тому времени большинство корейцев обратились в буддизм, и меньшее число приняло христианство, в то время как традиционная шаманская религия муизм находилась в упадке. Мероприятия, связанные с исполнением традиционной музыки и танцев в традиции муизма, больше не были обычным явлением, поэтому эти искусства стали редкостью. Доминировала западная музыка и корейская популярная музыка. Поколение, увлеченное модернизацией и перенявшее многие западные обычаи, осознало, что музыка и танец прошлого могут быть утеряны.

Сегодня новое поколение корейских американцев берет в руки старые инструменты, разучивает традиционные песни, изучает танцы и создает новые возможности для исполнения музыки и танцев, которые в противном случае были бы потеряны. Пример доступен в видео выступления Sounds of Korea в Библиотеке Конгресса. Спектакль включает в себя музыкальные и песенные традиции, основанные на древней музыке муизма, а также на более современной музыке. В начале видео исполняется шаманская народная ударная музыка, самул-нори предназначен для изгнания злых духов и обычно играется мужчинами, но в этом примере исполняется женщинами. Следующее произведение представляет собой исполнение песни из пансори , длинного повествования с древних времен. Это исполняется одним певцом и одним барабанщиком, при этом певец исполняет все партии в драме и описывает сцены в песне. Очень немногие из этих пансори сохранились нетронутыми. Далее следует элегантный танец с веерами, изначально использовавшийся для отпугивания злых духов на церемониях, в сопровождении ансамбля, состоящего из каягым , древняя цитра, родственная китайскому чжэн. Вторая половина этого выступления начинается с примера придворной музыки, на которую повлияла китайская придворная музыка. Это произведение исполняется на пири, маленьком инструменте, похожем на гобой, с большим звуком. За этим произведением следуют два танца с музыкой, написанной совсем недавно, основанной на традиционной музыке.2

Сегодня, когда корейцы берутся за старые инструменты, как в США, так и в Корее, традиционная музыка лучше сохраняется и записывается. Поскольку импровизация и новаторство являются неотъемлемой частью корейской музыкальной традиции, для инструментов создаются новые композиции, которые находят свое место в разнообразии корейской музыки, востребованной сегодня.

Поскольку американцы Восточной Азии по-прежнему проявляют здоровый интерес к сохранению своих традиций, и сегодня новая волна иммигрантов в первом поколении направляется в Соединенные Штаты, я ожидаю, что это эссе лишь намекает на то, что может произойти.

Примечания

1. Также представляет интерес «Японское влияние на американскую музыку двадцатого века», представленное У. Энтони Шеппардом, 2010 г. Лекция, спонсируемая Музыкальным отделом. Видео в формате RealMedia.

2. В формате RealMedia доступны два дополнительных видеоролика Библиотеки Конгресса о культуре Кореи. Это: Программа и концерт корейского искусства
, спонсируемые Корейской командой Азиатского дивизиона, Обществом друзей Азиатского дивизиона, Музыкальным отделом, Американским фольклорным центром, Корейским фондом и Домом КОРУС при посольстве Республики Корея. 2009 г.; и
Азиатско-тихоокеанский месяц американского наследия 2008 г.: Корейский культурный фанат и танец с барабанами, спонсируемый Азиатским отделом.

Ресурсы

Трио Энн Яо: Традиционная китайская музыка Чжэн, концерт Библиотеки Конгресса, спонсируемый Американским центром фольклора, 2011 г. Видео в формате MP4.

Азиатское отделение, Библиотека Конгресса

Азиатско-тихоокеанский месяц американского наследия: страница общих ресурсов Библиотеки Конгресса, Национального управления архивов и документации, Национального фонда гуманитарных наук, Национальной галереи искусств, Службы национальных парков, Смитсоновского института. и Мемориальный музей Холокоста в США.

Месяц американского наследия азиатско-тихоокеанского региона 2008 г.: корейский культурный фанат и танец с барабанами. Концерт в Библиотеке Конгресса, спонсируемый Азиатским отделом, 2008 г. Видео в формате RealMedia.

Американцы азиатско-тихоокеанского происхождения: разорение. В переживая войну, проект истории ветеранов. В нем представлены устные аудио- и видеоинтервью с американскими ветеранами азиатского происхождения.

«Китайско-американская песня», эссе в Библиотеке Конгресса прославляет песни Америки.

Корейская художественная программа и концерт. Концерт в Библиотеке Конгресса, спонсируемый Корейской командой Азиатского дивизиона, Обществом друзей Азиатского дивизиона, Музыкальным отделом, Американским фольклорным центром, Корейским фондом и Домом КОРУС в посольстве Республики Корея, 2009 г.. Видео в формате RealMedia.

Лю, Марджори Бонг-Рэй. «Куньцюй: первая великая китайская театральная традиция с множеством искусств», лекция Боткина 2008 года, спонсируемая Американским центром фольклора. Видео в формате RealMedia. (Эта лекция посвящена китайской опере в Китае).

Одо, Франклин. «Культурное управление в азиатско-тихоокеанских американских сообществах», 2010 г. Видео в формате RealMedia.

Одо, Франклин. Не хоронить меч: американцы японского происхождения на Гавайях во время Второй мировой войны , Temple University Press, 2004 (книга).

Одо, Франклин, «Голоса с тростниковых полей: народные песни японских рабочих-иммигрантов на Гавайях».

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *