Сокращенное имя степанида: происхождение, характер, судьба и тайна имени Степанида
насколько популярно в России и США, как звучит на других языках
by Диана Ольшанская
Значение и происхождение имени
Стефания — женская форма мужского имени Стефан, которое, в свою очередь, произошло от греческого имени Стефанос (Στέφανος). Слово «стефанос» («στέφανος») означает «венец, корону, диадему» и отсылает к диадеме, которая в Древней Греции выступала символом власти и первенства некоторых богинь, преимущественно Геры [4, с. 173, с. 187]. Британский филолог Генри Лидделл отмечал, что «стефанос» также имело значение «честь, почет», «венец славы», «венок победителя на публичных играх».
Диадема украшает голову богини Геры. Фрагмент статуи Геры Барберини, II век
История имени Стефания
Зародившись в греческой среде, имя проникало в именники других народов посредством христианства. В Германии, Англии, Дании, Польше и других странах девочек нарекали в честь мученицы Стефании Дамасской (St Stephanie of Damascus). Однако в богослужебных книгах Руси эта святая значилась как Стефанида Дамасская. Таким образом новорождённых девочек крестили под именем Стефанида, но в повседневной жизни они были Степанидами, поскольку в древнерусском языке не было звука [ф] и в заимствованных словах его заменял звук [п][2]: Стефанида > Степанида.
Стоит отметить, что Стефания и Стефанида — это не одно и тоже имя, у них разное значение. Если Стефания произошла от мужского имени Стефан и означает «венок, диадему», то Стефаниду (Стефанос + патронимический суффикс «идес»[4, с. 187]) можно перевести как «подобная Стефану», «дочь Стефана».
Популярность
В Российской империи имена давались по святцам и во второй половине XVIII века имя Степанида присутствовало в каждой социальной группе. Однако в дворянской среде оно было редким, из тысячи дворянок всего 3 обладало им. Среди купчих и крестьянок оно было средним по распространенности: его носило 15 купчих из тысячи и 19 крестьянок из тысячи.
После Октябрьской революции (1917 год) произошло два важных события повлиявших на популярность имени. Во-первых, церковь была отделена от государства, исчезла необходимость называть детей по святцам, вследствие чего имя практически исчезло из употребления. Согласно исследованиям В.А. Никонова, в 1961 году среди новорожденных Курска, Калуги, Костромы, Владимира, Тамбова, Пензы, Ульяновска не было ни одной Степаниды. Во-вторых, разрешено было менять имена. Те, кто брал новое имя, по правилу тех лет должны были известить об этом через объявление в газете «Известия ЦИК СССР и ВЦИК». Вот несколько объявлений от бывших Степанид.
«Известия ЦИК СССР и ВЦИК» № 103, 1929 г.«Известия ЦИК СССР и ВЦИК» № 110, 1929 г.
Сейчас имя Степанида практически не встречается, хотя в Республике Татарстан в 2020 году одну девочку назвали Стефанидой, а в 2021 — двух. Имя Стефания, наоборот, набирает популярность. В Москве в 2015 году оно было на 44-м месте по популярности, а в 2021 году уже занимало 33-е. Республика Татарстан: 2020 год — 79 место, 2021 год — 71. Чувашская Республика: 2020 год — 34 место, 2021 год — 33.
В США имя Стефания (Stephanie) постепенно выходит из моды. В 2000 году оно было на 40 месте по популярности, а в 2021 уже на 455-м. В Великобритании с 1960 по 2000 имя входило в топ-100, а с 2010 по 2021 год уже в него не попадало.
Производные формы имени Стефания
Имя Стефания обладает приятными уменьшительно-ласкательными формами: Стефанка, Стефаночка, Стефанчик, Стефашечка; Стефа, Стефи, Стефка, Стефочка, Стефуля; Стеша, Стешка, Стешенька, Стешечка, Стенечка, Стешуля; Фани, Фаня, Фанечка, Фанюша, Фанюшка, Фанютка, Фанька.
Как звучит на разных языках
Имя Стефания по-гречески — Στεφανία
по-английски (США, Великобритания) — Stephanie, сокращенно Steph (Стэф), Steffi (Стэффи), Stevie (Стиви)
по-датски — Stefanie
по-итальянски — Stefania
по-немецки — Stefanie, Stephanie
по-французски — Stéphanie,
Étiennette
по-норвежски (букмол) — Stefanie
по-венгерски — Stefánia
по-польски — Stefania,
сокращенно Stefcia
по-чешски — Štěpánka
по-латышски — Stefãnija
Источники
1. Henry George Liddell. Robert Scott. A Greek-English Lexicon. 1940.
2. Вертейко Е.Е. Причины возникновения вариантов антропонимов на пограничье // Філологічний часопис, вип. 1(15), 2020.
3. Никонов В.А. Имя и общество. М., 1974.
4. Суперанская А.В. Имя через века и страны. 2007.
5. Произношение имен: forvo.com
Стеша-это сокращение от какого имени?
Стеша-это сокращение …
37 ответов
Последний —
Перейти
#1
#2
#3
#4
#5
#6
#7
Гость
Степанида, но у нас все сейчас не Степаниды, а Стефании. А Стефанию правильнее звать Стефа.
#8
#9
#10
Гость
Скорее Стефания, сейчас это куда вероятнее, вряд ли кто в 21 веке назвал дочь Степанидой, а вот Стефания — запросто.
#11
#12
#13
#14
#15
Гость
У меня знакомую так называют, она Стелла
#16
#17
#18
Гость
У меня знакомую так называют, она Стелла
#19
#20
#21
#22
Эксперты Woman. ru
Садовников Эрнест
Психолог….
158 ответов
Владимир Титаренко
Фитнес-нутрициолог
261 ответ
Оксана Александровна
Практический психолог
5 ответов
Ниделько Любовь Петровна
Практикующий психолог
248 ответов
Суроткин Дмитрий Олегович
Врач-психотерапевт
16 ответов
Галина Федулова
Психолог
37 ответов
Мария Бурлакова
Психолог
364 ответа
Токарь Дарья Анатольевна
Фитнес-тренер
56 ответов
Иванова Светлана
Коуч
93 ответа
Владимир Вайс
Неопсихолог
151 ответ
#23
#24
#25
#26
Непридуманные истории
Меня бесит муж со своими детьми и внуками.
..
1 613 ответов
Мужчина сразу предупредил, что всё имущество записано на детей
1 357 ответов
Такая зарплата — не хочу работать
825 ответов
Ложь длинною в 22 года. Как разрулить?
1 091 ответ
Ушел муж, 2 месяца депрессия… Как справится, если ты осталась совсем одна?
210 ответов
#27
#28
#29
#30
#2
#3
#4
#5
#6
#36
Гость
Вообще-то это Настя, Анастэйша, Стеша)))
Новые темы
Куда прятать документы
5 ответов
Вы знаете такие стихи или прозу?
2 ответа
Объясните девственнику
28 ответов
Я буду одна всю жизнь
14 ответов
Растительные антиандрогены!
Нет ответов
#37
Новые темы за все время: 23 941 тема
Приехать в тачке без руля
24 ответа
У кого тоже айфон? У меня у одной так?
9 ответов
Страшные истории на ночь
31 ответ
Б/у авто лучше новой?
10 ответов
Почему те, у кого айфон не говорят плохо про другие телефоны
77 ответов
Частушки группы «Белый день» («Я по речке плаваю») Для развесёлой компании
4 ответа
Телеканал Россия
33 ответа
Дикая роза
10 ответов
Скрыть друзей в вк???
4 ответа
рок группы и коллективы c культовым статусом
60 ответов
Популярные темы за все время: 11 952 темы
лето вообще будет?
259 189 ответов
Любителям котов и прочих радостей
198 314 ответов
Возвращение в Россию после 5 лет в США
53 047 ответов
а что вы помните из того, что уже ушло из современной жизни
40 650 ответов
Рro Не балет
36 700 ответов
Как проводите лето?
33 243 ответа
Задержка путинского пособия.
31 418 ответов
Какую вы любите зиму, морозную или помягче?
29 047 ответов
Клуб довольных жизнью.
27 069 ответов
Как выращивать огурцы?
18 094 ответа
Следующая тема
Как изменилась ваша жизнь после отказа от курения?
19 ответов
Предыдущая тема
Проблемы с автосервисами
28 ответов
Акронимы, аббревиатуры и названия организаций
Акроним — это слово, состоящее из первых букв ряда слов (например, NASA — Национальное управление по аэронавтике и исследованию космического пространства, BOT — Совет попечителей). Акронимы произносятся как слова, в отличие от аббревиатур. Выбор между использованием и или и с аббревиатурой или аббревиатурой зависит от того, как это произносится, а не от того, является ли первая буква гласной или согласной (например, ученый НАСА; класс HTML; правила HEERA; FTF; НЛО).
Старайтесь избегать страниц, заполненных акронимами и аббревиатурами, которые могут отвлекать читателя. Назовите аббревиатуру или аббревиатуру при первом использовании и укажите аббревиатуру в скобках. Если последующая ссылка слишком далека, чтобы средний читатель мог вспомнить, что означает аббревиатура, повторите ее по буквам.
Не выделяйте курсивом аббревиатуры и аббревиатуры.
А | Б | С |
Д |
Е |
Ф |
г |
Н |
я |
Дж | К |
л |
М |
Н |
О |
П | Вопрос |
Р |
С |
Т |
У | В |
Вт |
Х |
Y | Z
А
AAHE: Американская ассоциация высшего образования (примечание )
AB: Счет за сборку
ACE: Американский совет по образованию
ACT: Тест американского колледжа
ADA: Закон об американцах-инвалидах
ADT: Ассоциированная степень для перевода
ALS: Доступные решения для обучения
AP: Расширенное размещение
APC: Academic Professionals of California
API: Индекс успеваемости
APLU: Ассоциация государственных университетов, предоставляющих землю
ARI: Институт сельскохозяйственных исследований
АССУ: Академический Сенат Калифорнийского государственного университета
ASA: Отдел академических и студенческих дел (ранее известный как Академические вопросы)
ASI: Ассоциированные студенты, Inc.
asf или ASF: назначаемых квадратных футов (футов)
ASSIST: Система артикуляции, стимулирующая межвузовский перевод студентов
ATAC: Консультативный комитет по академическим технологиям
ATI: Инициатива по доступным технологиям
ATOD: Алкоголь, табак и другие наркотики
ATS: Служба академических технологий
AVC: Помощник вице-канцлера
AVP: Вице-президент по академическим вопросам
Б
BCLAD: Двуязычное межкультурное, языковое и академическое развитие
BOT: Попечительский совет (используйте аббревиатуру только во внутренних, неофициальных целях)
BTSA: Поддержка и оценка начинающих учителей
С
CAASPP: California Assessment of Student Performance and Progress
CABO: Главные административные руководители
CADAA: Приложение California Dream Act
CAE: Совет по помощи образованию
CalPERS: Пенсионная система государственных служащих штата Калифорния
CAPP: Калифорнийская программа академического партнерства
ДЕЛО: Совет по поддержке и развитию образования (номер до поддержки)
CBEST: Калифорнийский тест навыков базового образования
CCC: Общественные колледжи Калифорнии
CCCI (с последующим числом): Индекс стоимости строительства в Калифорнии
CCE: Центр взаимодействия с общественностью
CCSS: Общие основные государственные стандарты
CCTC: Калифорнийская комиссия по аттестации учителей
CDE: Департамент образования Калифорнии
CDIP: Программа поощрения докторантов канцлера
CE: Непрерывное образование
CEQA: Закон штата Калифорния о качестве окружающей среды
CFA: Калифорнийская ассоциация факультетов
Финансовый директор: Финансовый директор
CHRS: Общая система управления персоналом
ИТ-директор: Директор по информационным технологиям
CLAD: Межкультурное, языковое и академическое развитие
CMS: Программное обеспечение Common Management System (PeopleSoft)
CO: Офис канцлера
ПОБЕРЕЖЬЕ: Совет по делам океана, науке и технологиям
ХОЛОДНЫЙ: Совет деканов библиотек
CPDC: Планирование капиталовложений, проектирование и строительство (без амперсанда в инициалах)
CPEC: Комиссия послесреднего образования Калифорнии
CRT: Редизайн курса с использованием технологий
CSEA: Калифорнийская ассоциация государственных служащих
CSSA: Ассоциация студентов штата Калифорния
CSU: Университет штата Калифорния
CSUEU: Профсоюз работников Калифорнийского государственного университета
CSUPERB: Программа CSU по образованию и исследованиям в области биотехнологии
CSURMA: Управление рисками CSU
CTA: Калифорнийская ассоциация учителей
CTAP: Калифорнийский проект технологической помощи
CTC: Комиссия по аттестации учителей
Д
DACA: Отложенное действие по прибытию детей
DEIR: Проект отчета о воздействии на окружающую среду
DNP: Доктор сестринского дела
DOE: Департамент образования
DOF: Министерство финансов
DPT: Доктор физиотерапии
Е
EAP: Программа ранней оценки
EAP: Программа помощи сотрудникам
EIN: Идентификационный номер работодателя
EIR: Отчет о воздействии на окружающую среду
ELM: Математика начального уровня
EO: Исполнительный указ
EOP: Образовательная программа
EPT: Вступительный тест по английскому языку
ESL: Английский как второй язык
EVC: Исполнительный вице-канцлер
Ф
FAFSA: Бесплатное заявление на получение федеральной помощи студентам
Часто задаваемые вопросы: часто задаваемых вопросов. OK, чтобы добавить s для множественного числа.
FASB: Совет по стандартам финансовой отчетности
FEA: Будущие педагоги Америки
FEIR: Заключительный отчет о воздействии на окружающую среду
ФИФА: Международная федерация футбольных ассоциаций
FIPSE: Фонд улучшения высшего образования
FISMA: Закон о финансовой честности и подотчетности государственного управляющего
FTE: эквивалент полной занятости
FTEF: эквивалент очной формы обучения преподавателей
FTES: студентов очной формы обучения
FTF: первокурсник
финансовый год: финансовый год
Г
GAAP: общепринятые принципы бухгалтерского учета
GASB: Совет по государственным стандартам бухгалтерского учета
ПЕРЕДАЧА: Раннее ознакомление и подготовка к программам бакалавриата
ГИС: Географические информационные системы
GMAT: Вступительный тест Graduate Management
Средний балл: средний балл (все заглавные буквы, без точек)
gsf или GSF: квадратных футов брутто (футов)
GRE: Зачетные экзамены для выпускников
Н
HEERA: Закон об отношениях между работодателями и работниками высшего образования
HIP: высокоэффективных практик
HMEI: Образовательная инициатива в сфере гостеприимства
я
IB: Международный бакалавриат
ICSUAM: Интегрированное административное руководство CSU
IGETC: Межсегментная общеобразовательная программа перевода
ВУЗ: Высшее учебное заведение
IP: Международные программы
IPEDS: Интегрированная система данных о высшем образовании
ИТ: информационные технологии
ISO: Отдел информационной безопасности/сотрудник
ITL: Институт преподавания и обучения
IUOE: Международный союз инженеров по эксплуатации
Дж
JHEAD: Совместный день защиты интересов высшего образования
л
LAO: Офис аналитика законодательства
М
MERLOT: Мультимедийный образовательный ресурс для обучения и онлайн-преподавания
MFA: многофакторная аутентификация ; Магистр изящных искусств
MOOC: массовый открытый онлайн-курс
Меморандум о взаимопонимании: Меморандум о взаимопонимании
MPP: План управления персоналом
MSAT: Тест оценки нескольких субъектов
Н
NASULGC: Национальная ассоциация государственных университетов и колледжей, предоставляющих земельные участки
NCES: Национальный центр статистики образования
NOP: Уведомление о подготовке
NCAA: Национальная студенческая спортивная ассоциация (подразделения отмечены римскими цифрами I-A, I-AA, II, III)
NCATE: Национальный совет по аккредитации педагогического образования
NEA: Национальная ассоциация образования (штаб-квартира в Вашингтоне, округ Колумбия)
NEA: Национальный фонд искусств
NEH: Национальный фонд гуманитарных наук
О
OCE: Параллельная онлайн-регистрация
Р
PII: Личная информация
PSM: Магистр профессиональных наук
Р
RFP: Запрос предложений
RICA: Оценка компетенции по обучению чтению
RSCA: Исследования, стипендии и творческая деятельность
RTP: Удержание, пребывание в должности, продвижение по службе
С
SAC: Комиссия по оказанию помощи студентам
SAM: Государственное административное руководство
SAT: Scholastic Assessment Test
SB: Законопроект Сената
SEIU: Международный союз работников сферы обслуживания
SETC: Профсоюз государственных служащих
SNAPS: Исследование потребностей и приоритетов учащихся
STAR: Закон о реформе перевода учащихся (Закон STAR)
СТЕРЖЕНЬ: естественные науки, технологии, инженерия и математика
SSAT: Оценочный тест для одного субъекта
SSN: Номер социального страхования
Система единого входа: Система единого входа
SUAM: Административное руководство государственного университета
SUG: Грант государственного университета
SUH: Дом государственного университета
SUPA: Университетская полицейская ассоциация штата
Т
TOEFL: Тест по английскому языку как иностранному
TT: срок пребывания в должности
У
UAPD: Союз американских врачей и стоматологов
UAW: United Auto Workers
UC: Калифорнийский университет
UCOP: Калифорнийский университет, офис президента
Вт
WASC: Западная ассоциация школ и колледжей
Х
XE: Расширенное обучение
Д
YRO: круглогодичные операции
СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ — Биологические агенты
4-нитрохинолин-N-оксид
5′ серийный анализ экспрессии генов
8-оксо-7,8-дигидро- 2′-дезоксигуанозин
афлатоксин B1
синдром приобретенного иммунодефицита
анальная интраэпителиальная неоплазия
липопротеины, ассоциированные с приверженностью
аланинаминотрансфераза сыворотки
антитела к ядерному антигену гепатита В
антитело к поверхностному антигену гепатита В
антитела к HCV
Спектр ВИЧ-инфекции у взрослых и подростков
годовой стандартизированный коэффициент
O6-алкилгуанин-ДНК алкилтрансфераза
Т-клеточный лейкоз взрослых
Т-клеточный лейкоз/лимфома взрослых
Аденозинтрифосфатаза
антигенсвязывающая адгезия группы крови
белок ядерного матрикса, участвующий в регуляции генов и продуцируемый только в опухолевых клетках мочевого пузыря
вирус лейкемии крупного рогатого скота
индекс массы тела
почка крысят
В-клетка транслокационный белок
Коровый белок
циклический аденозинмонофосфат
циклинзависимые киназы
растворимые антигены, связывающие комплемент
доверительный интервал
хронический лимфолейкоз/малая лимфоцитарная лимфома
Цитомегаловирус
цАМФ-чувствительный элемент
CRE-связывающий белок/активирующий транскрипционный фактор 90 009
Криоэлектронная микроскопия
Campylobacter pylori
Clonorchis sinensis
С-концевая область активации
цитотоксические Т-лимфоциты
цитотоксические Т-клетки
диффузная В-крупноклеточная лимфома
диадная симметрия
Е6-ассоциированный белок
ранняя область
ранние антигены
РНК, кодируемая ВЭБ
ядерные антигены ВЭБ
907 98
Вирус Эпштейна-Барр
внеклеточный матрикс
1,N6-этенодеоксиаденозин
3,N4-этено-2′-дезоксицитидин
эпидермальный фактор роста
рецептор эпидермального фактора роста
иммуноферментный анализ
907 95
иммуноферментный анализ
эпителиально-мезенхимальная трансдифференцировка
Glu-Pro-Ile-Tyr-Ala
экскреторно-секреторный
Метка экспрессированной последовательности
бородавчатая эпидермодисплазия
FLICE (каспаза-8)-ингибирующий белок
семейство повторов
gammaherpesvirus 68
переносчик глюкозы 1
глутатионредуктаза
глюкокортикоид-чувствительный элемент
глутатион-S-трансфераза
Высокоактивная антиретровирусная терапия
Вирус гепатита А
Поверхностные белки гепатита В
Вирус гепатита В
Антиген е гепатита В
Поверхностный антиген гепатита В
X белок
HTLV-1 фактор bZIP
гибридный захват 2
гепатоцеллюлярная карцинома
вирус гепатита С
Липопротеины высокой плотности
Индуцированный гипоксией фактор-1α
фактор роста гепатоцитов
Вирус герпеса человека 4
Вирус герпеса человека 8
907 95
Вирус иммунодефицита человека
Вирус иммунодефицита человека типа 1
ВИЧ-ассоциированная неходжкинская лимфома
транс-4-гидрокси-2-ноненаль
9079 5
плоскоклеточный рак головы и шеи человека
Белки внешней мембраны Helicobacter
Проект и амбулаторное исследование ВИЧ
9079 5
Helicobacter pylori
4-гидроперокси-2-ноненаль
Вирус папилломы человека
Клетки Ходжкина и Рида-Штернберга
звездчатые клетки печени
Т-лимфотропный вирус человека типа 1
вирус герпеса Macaca fascicularis 1
внутрипеченочная холангиокарцинома
Каталонский институт онкологии
инсулиноподобный фактор роста
инсулиноподобный фактор роста 1
иммуноглобулин-рецептор
индуцируемая синтаза оксида азота
IL1R-ассоциированная киназа 2
субстраты инсулиновых рецепторов,
Область, определяющая чувствительность к интерферону
Мотив трансактивации иммуноглобулина
внутренняя транскрибируемая спейсерная область
кератин человека 14
Вирус герпеса, ассоциированный с саркомой Капоши
907 98
поздняя область
латентный ядерный антиген
длинная контрольная область
лимфокриптовирус
липопротеиды низкой плотности в рецепторе
большие поверхностные белки гепатита В
низкомолекулярные белки 2
9079 5
латентные мембранные белки
длинный концевой повтор
малоновый диальдегид-дезоксигуанин
Лимфоидная ткань, ассоциированная со слизистой оболочкой желудка
Лимфоидная ткань, ассоциированная со слизистой оболочкой
слизисто-ассоциированные лимфоидные лимфомы
Митогенактивированная протеинкиназа
малоновый диальдегид
моноклональная гаммапатия неустановленной значимости
средний поверхностный белок гепатита В
главный комплекс гистосовместимости
, такой как тяжелая цепь класса I
вирус герпеса мышей 68-
микро- РНК
Субъединица I митохондриальной цитохром-с-оксидазы
центр организации микротрубочек
белок-переносчик микросомальных триглицеридов
неалкогольная жировая болезнь печени
гепатит ни А, ни В
некодирующие области
N-нитрозодиметиламин
ядерный фактор-κ-B
Национальное исследование здоровья и питания
отрицательный регулирующий элемент
нейротропная киназа рецептора тирозина 2
не индуцирующая синцитий
белок-специфические ядерные тельца, содержащие белок промиелоцитарного лейкоза.
отношение шансов
комплексы распознавания происхождения
ориджин репликации
Opisthorchis viverrini
Полимераза
p42 митоген-активируемая протеинкиназа 1
полициклические ароматические углеводороды
PDZ-связывающий мотив
мононуклеарные клетки периферической крови
ядерный антиген пролиферирующих клеток
полимеразная цепная реакция
пегилированный интерферон
Преднеопластические интраэпителиальные поражения
протеинкиназа C
фосфолипаза A2
ядерные промиелоцитарные лейкозные тельца
распространенность отношение шансов
фосфорилированная ретинобластома
9079 5
Регуляторная субъединица протеинкиназы А Iα
Гомология фосфатазы и тензина делетирована на хромосоме 10
Т-лимфотропные вирусы приматов
количественная ядерная классификация
рибавирин
релакс-циркулярный
ретиноевая кислота-индуцируемый ген I
относительный риск
обратный транскриптаза
адгезия связывания сиаловой кислоты
Надзор, эпидемиология и конечные результаты
малые поверхностные белки вируса гепатита В