Разное

Россия языки: ЯЗЫКИ НАРОДОВ РОССИИ • Большая российская энциклопедия

Интернет и миноритарные языки России: символическое присутствие или инструмент ревитализации? (на примере бурятского языка) | Хилханова

1. Баранова 2019 ― Баранова В. В. Калмыцкий онлайн: ревитализация, особенности языка и эффективность коммуникации // Лингвистический форум-2019: коренные языки России и мира: тезисы докладов междунар. конф. (г. Москва, 4–6 апреля 2019 г.). Под ред. А. А. Кибрика, В. Ю. Гусева, А. Б. Шлуинского. М.: Институт языкознания РАН, 2019. C. 91.

2. Бурятский корпус 2012 — Электронный корпус бурятского языка // [электронный ресурс] 2012. URL: http://web-corpora.net/BuryatCorpus/search/?interface_language=ru (дата обращения: 01.10.2019).

3. Бадагаров 2010 ― Бадагаров Ж. Б. Бурятоязычный кибермир: проблемы и перспективы развития // Языковое и культурное разнообразие в киберпространстве: мат-лы междунар. конф. (г. Якутск, 2–4 июля 2008 г.) / сост. Кузьмин Е. И., Плыс Е. В. М.: МЦБС, 2010. C. 273–279.

4. Бурыкин 2008 ― Бурыкин А. А. Интернет-ресурсы по теме «Языки малочисленных народов Крайнего Севера, Сибири и Дальнего Востока России». Обзор имеющегося материала и пользовательские запросы // Языковое разнообразие в киберпространстве: российский и зарубежный опыт. Сборник аналитических материалов / Сост.: Е. И. Кузьмин, Е. В. Плыс. М.: МЦБС, 2008. С. 111–129.

5. ВПН 2002 ― Всероссийская перепись населения 2002 г. [электронный ресурс] // Итоги переписи. URL: http://www.perepis2002.ru/index.html?id=11 (дата обращения: 15.01.2013).

6. ВПН 2010 ― Всероссийская перепись населения 2010 г. [электронный ресурс] // Институт демографии НИУ «ВШЭ». URL: http://demoscope.ru/weekly/ssp/census.php?cy=8 (дата обращения: 06.01.2014).

7. Грейдан, Пономарева 2017 ― Грейдан А. В., Пономарева Л. Г. Коми-пермяцкий язык в интернете // Языки малочисленных народов России: устное vs. письменное. Тезисы докладов междунар. науч. конф. (г. Санкт-Петербург, 4–6 декабря 2017 г.). СПб., 2017. C. 20–22.

8. Карта языков 2016 ― Карта языков Российской Федерации. URL: http://web-corpora.net/wsgi3/minorlangs// (дата обращения 01.10. 2019).

9. Конституция РБ ― Конституция Республика Бурятия (с изменениями на 04.12.2018) [электронный ресурс] // Электронный фонд правовой и нормативно-технической информации. URL: http://docs.cntd.ru/document/802036620 (дата обращения 02.11.2019).

10. Орехов 2017а ― Орехов Б. В. Языки России в интернете. 20 ноября 2017 г. URL: https://habr.com/ru/post/408411/ (дата обращения 09.10.2019).

11. Орехов 2017б ― Орехов Б. В. Языки России в пространстве интернета: сайты, Википедия, социальная сеть // Языки малочисленных народов России: устное vs. письменное. Тезисы докладов междунар. науч. конф. (г. Санкт-Петербург, 4–6 декабря 2017 г.). СПб., 2017. C. 52–53.

12. Орехов, Галлямов 2013 ― Орехов Б. В., Галлямов А. А. Башкирский интернет: лексика и прагматика в количественном аспекте // Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии: По материалам международной конференции «Диалог» (с. Бекасово, 30 мая – 3 июня 2012 г.). Вып. 11 (18): В 2 т. Т. 1: Основная программа конференции. М.: Изд-во РГГУ, 2012. С. 502–509.

13. Удмуртская письменность 2011 ― Удмуртская письменность. Вып. I. Проблемы электронной письменности: науч.-метод. сб. / Министерство образования и науки Удмуртской Республики, Институт повышения квалификации и переподготовки работников образования Удмуртской Республики; [ред.: Д. М. Сахарных]. Ижевск : ИПК и ПРО УР, 2011. 12 с.

14. Феньвеши 2015 ― Феньвеши А. Поддержка коренных народов под угрозой исчезновения путем разработки языковых компьютерных средств: о проекте «Финугревита» // Арктика. XXI век. Гуманитарные науки. 2015. № 1 (4). С. 69–74.

15. Хилханова 2019 ― Хилханова Э. В. Витальность и перспективы миноритарных языков: оценочно-прогностические теории и grassroots movements в цифровую эпоху // Языки в полиэтническом государстве: развитие, планирование, прогнозирование: мат-лы междунар. конф. (г. Улан-Удэ, с. Горячинск, 1–4 июля 2019 г.) / отв.: Г. А. Дырхеева, А. Н. Биткеева, С. В. Кириленко, Б. Д. Цыренов; Институт монголоведения, буддологии и тибетологии СО РАН, Институт языкознания РАН, Научный центр «Восточная Европа» (GiZo) Гиссенского университета им. Юстуса Либига. Улан-Удэ, 2019. С. 233–237.

16. Языковое разнообразие 2008 ― Языковое разнообразие в киберпространстве: российский и зарубежный опыт. Сборник аналитических материалов / сост.: Е. И. Кузьмин, Е. В. Плыс. М.: МЦБС, 2008. 218 с.

17. Языковое и культурное 2010 ― Языковое и культурное разнообразие в киберпространстве. Сборник материалов международной конференции (Якутск, 2–4 июля 2008 г.) / Сост.: Е. И. Кузьмин, Е. В. Плыс. М.: МЦБС, 2010. 448 с.

18. Androutsopoulos 2015 ― Androutsopoulos J. Networked multilingualism: Some language practices on Facebook and their implications // International Journal of Bilingualism 2015. Vol. 19(2). Pp. 185–205. DOI: 10.1177/1367006913489198.

19. Bártfai 2016 ― Bártfai Cs. Udmurt Language in Virtual Space // Многоязычие в образовательном пространстве. Вып. 8. 2016. С. 31–36.

20. Canagarajah 2011 ― Canagarajah, S. 2011. Codemeshing in Academic Writing: Identifying Teachable Strategies of Translanguaging // Modern Language Journal 95: Pp. 401–417.

21. Cenoz and Gorter 2017 ― Cenoz, J. and Gorter, D. Minority languages and sustainable translanguaging: threat or opportunity?, Journal of Multilingual and Multicultural Development, 38:10(2017), Pp. 901–912, DOI: 10.1080/01434632.2017.1284855

22. Jia and Xinchuan 2018 ― Jia Lu and Xinchuan Liu. The Nation-State in the Digital Age: A Contextual Analysis in 33 Countries // International Journal of Communication, 12(2018). Pp. 110–130.

23. Fenyvesi 2014 ― Fenyvesi A. Endangered languages in the digital age: Supporting and studying digital language use in them // Finnisch-Ugrische Mitteilungen. Band 38. Hamburg: Helmut Buske Verlag, 2014. Pp. 255–269.

24. Kornai 2013 ― Kornai, A. Digital language death. PLoS ONE, 8, 2013. e77056. Pp. 1–11. DOI:10.1371/journal.pone.0077056

25. Lillehaugen 2019 ― Lillehaugen B. D. Tweeting in Zapotec: social media as a tool for language activists // Jennifer Carolina Gómez Menjívar and Gloria E. Chacón (eds.) Indigenous Interfaces: Spaces, Technology, and Social Networks in Mexico and Central America. Tucson: University of Arizona Press, 2019. Pp. 202–226.

26. Orekhov et. al. 2016 ― Orekhov B., Krylova I., Popov I., Stepanova E., Zay­delman L. Russian minority languages on the web: descriptive statistics // Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии. 2016. No. 15 (22). Pp. 452–461.

27. Pischlöger 2016 ― Pischlöger C. Udmurt on Social Network Sites: A Comparison with the Welsh Case // Linguistic Genocide Or Superdiversity? New and Old Language Diversities. 2016. Т. 14. Pp. 108–132.

28. Pischlöger 2010 ― Pischlöger C. Udmurtness in Web 2.0: Urban Udmurts Resisting Language Shift // Finnisch-Ugrische Mitteilungen Band 38, Hamburg: Helmut Buske Verlag, 2010. Pp. 143–161.

29. Language Vitality and Endangerment 2003 ― Language Vitality and Endangerment. UNESCO Ad Hoc Expert Group on Endangered Languages // International Expert Meeting on the UNESCO Programme Safeguarding of Endangered Languages. Paris: UNESCO, 2003. 28 p.

Сотрудничество Россия – Европа в области культуры

Печать

Главная  / 

Совет Европы  / 

Региональные и миноритарные языки

Одной из фундаментальных целей Совета Европы является защита европейского культурного наследия и привлечение внимания к его богатству и разнообразию. Региональные и миноритарные языки составляют существенную часть наследия. С 1992 года страны – члены Совета Европы имеют возможность подтвердить свои намерения по защите языков, ратифицировав Европейскую Хартию региональных и миноритарных языков.

Эта Хартия была принята как конвенция 25 июня 1992 года Комитетом Министров Совета Европы, отрыта для подписания в Страсбурге 5 ноября 1992 года и вступила в силу 1 марта 1998 года. К настоящему времени Хартия ратифицирована 23 государствами. Ещё 10 стран подписали Хартию. Российская Федерация подписала Хартию 10 мая 2001 года, но пока не ратифицировала её.

Хартия разработана, с одной стороны, для того, чтобы защищать региональные и миноритарные языки и привлекать внимание стоящим передними угрозам, и, с другой стороны, чтобы призывать носителей региональных и миноритарных языков использовать их в частной и общественной жизни. Эти взаимосвязанные задачи носят культурный характер. Сфера действия Хартии – региональные языки, языки национальных меньшинств, а также языки, носители которых не имеют своей территории и малоиспользуемые официальные языки. Имеются в виду языки, традиционно используемые на территории государств, но не диалекты официальных языков и не те языки, на которых говорят недавние мигранты.

В первую очередь, Хартия устанавливает основные цели и принципы, которые применять государства по отношению ко всем региональным и миноритарным языкам, существующим на их территориях. Во-вторых, Хартия содержит  комплекс конкретных мер, обеспечивающих использование региональных и миноритарных языков в общественной жизни.

Желательно обеспечить, на сколько это возможно, использование региональных и миноритарных языков в образовании, средствах массовой информации, разрешать и стимулировать их использование в правовых и административных целях, экономической и социальной жизни, в культурной деятельности и трансграничных контактах.

 Источник: портал Совета Европы

 См. также:

6-й фестиваль песен национальных меньшинств

Переводческие технологии для Европы. – М.: МЦБС, 2008. 

Многоязычие в России: региональные аспекты – М. МЦБС, 2008

Марсель Дики-Кидири. Как обеспечить присутствие языка в киберпространстве? — М., 2007

Языковое разнообразие в киберпространсте: российский и зарубежный опыт. – М.: МЦБС, 2007 

    Новости раздела

    • 30|112010
      Конкурс песен во французском Лорьяне

      Уже в седьмой раз 27 ноября под патронажем генерального секретаря Совета Европы состоялся европейский конкурс песен на языках меньшинств «Международный Лиет».

      Читать дальше

    • 25|112010
      Европейский конкурс песен на языках меньшинств

      27 ноября в Лорьяне (Франция) состоится Европейский конкурс песен на языках меньшинств, организованный при поддержке Совета Европы.

      Читать дальше

    • 25|012010
      Томас Хаммарберг: Заботиться о языках меньшинств

      «Право на язык стало спорным вопросом во многих европейских странах. Отрицание этого права наносит ущерб правам человека и служит причиной конфликтов между сообществами», ─ заявил Комиссар по правам человека в своем комментарии от 25 января.

      Читать дальше

    • 20|012010
      Языки меньшинств в Черногории

      20 января Комитет министров обнародовал первый доклад о положении языков меньшинств в Черногории.

      Читать дальше

    Современные и классические языки и литература

     

    Русский язык – вариант концентрации для студентов Университета Южной Алабамы
    получение степени бакалавра искусств в области современных языков. Студенты также могут выбрать русский
    как несовершеннолетний. С более чем 155 миллионами носителей русского языка, русский язык занимает восьмое место среди
    разговорный язык в мире и указан в качестве официального языка в восьми странах.
    Русский – богатый язык с большой и известной литературной историей. Писатели такие
    поскольку Чехов, Достоевский и Толстой не только сформировали русскую культуру, но и
    всемирно известны своими произведениями.

    Карьера по-русски

    Русский язык является важным языком во всем мире. Правительство США внесло в список российских
    как критический язык, а русскоязычные пользуются большим спросом как в вооруженных силах США,
    и гражданские агентства. В 21 веке Россия превратилась в крупного игрока в
    как в экономике, так и в политике, и страна стала глобальным конкурентом в
    области энергетики и техники. Потребность в российских специалистах и ​​профессионалах
    со знанием русского языка и культуры будет продолжать расти.

    Русский язык преподается в Университете Южной Алабамы более двух десятилетий,
    и выпускники продолжили обучение по программам магистратуры, работают в международных компаниях, служат
    в качестве военных атташе, работать региональными экспертами в правительстве США и получать должности
    в академии.

    Учеба за границей

    Южные студенты ездят в Россию каждый нечетный год. Всем, кто интересуется изучением
    за границей в России следует обращаться по адресу [email protected] и посмотреть страницу программы здесь.

    Грант UISFL Департамента образования

    Программа международных исследований США получила грант Департамента UISFL.
    образования. Российская программа на Юге была основной частью этого гранта, и средства
    полученные от этого гранта пойдут на пользу студентам, изучающим русский язык. Средства будут использованы
    предоставить стипендии для обучения за границей, разработать курсы региональных исследований по истории искусств.
    и истории, расширить предложения курсов русского языка, работать с местными школами, предлагающими
    русскому языку и пригласить спикеров, которые будут читать лекции на различные темы, связанные с
    Россия и использование навыков русского языка в своей карьере.

     

    Подать заявку


    Подать заявление о приеме в Университет Южной Алабамы.

    Свяжитесь с нами


    Мы здесь, чтобы ответить на все ваши вопросы, большие или маленькие.

    Обучение за границей


    Узнайте больше о возможностях нашей программы.

    Тур по кампусу


    Посетите кампус через виртуальный онлайн-тур по университету.

    Узнайте об увлекательной истории, языке и культуре России

    История России

    Россия пережила ошеломляющие потрясения с неизменно глубокими последствиями — это то место, где история не проходит спокойно. Населенное славянскими племенами, к середине IX века возникло первое восточнославянское государство Киевская Русь, простиравшееся от Киева на юге до Новгорода на севере, прежде чем оно пало под монгольским нашествием в 13 веке. В 16 веке при Иване IV (Грозном) Россия стала единым государством и начала покорение Сибири. Три века правления Романовых начались в 1613 году, когда царем был избран Михаил Романов. Петр Великий стал самым известным представителем этой династии, перенеся столицу страны из Москвы в недавно построенный Санкт-Петербург в 1703 году, когда он обратился к странам Запада за вдохновением для создания страны, равной им.

    С 1815 года, после наполеоновских войн, Россия стала свидетелем череды самодержавных вождей и роста революционного напряжения, которое достигло апогея во время правления Николая II, последнего императора. Октябрьская революция и смерть царя и его семьи в 1917 году привели к образованию Советского Союза, первого в мире коммунистического государства.

    Смерть революционного лидера Ленина привела к тому, что Иосиф Сталин стал доминирующей силой в Коммунистической партии и начался самый жестокий период в России, когда коллективизация и стремительная индустриализация перемежались чистками и показательными процессами. В годы, предшествовавшие Второй мировой войне, Сталин вывел Советский Союз на позицию сверхдержавы на мировой арене, но ценой огромных человеческих жертв. Послевоенные годы ознаменовались холодной войной – напряженным противостоянием между Советским Союзом и Западом, которое завершилось только с распадом Советского Союза в 1991.

    После хаоса во время президентства Ельцина в 1990-х Владимир Путин сохранил твердую власть в Кремле после победы на президентских выборах 2000 года. Когда Дмитрий Медведев был избран президентом в 2008 году, Путин стал премьер-министром, но вернулся на пост президента в 2012 году. Несмотря на все свои усилия представить миру современную Россию, Путин, похоже, все больше и больше довольствуется тем, что прокладывает себе борозду — ввод войск в Украину в 2014 году и поощрение присоединения Крыма.

    Вмешательство России в сирийскую гражданскую войну в поддержку режима Асада против Исламского государства продолжает разделять мнения.

    Знаете ли вы?

    • Российские ракеты «Союз» являются единственным средством доставки астронавтов на Международную космическую станцию.

    • В 2002 году «Русский ковчег » стал первым полнометражным фильмом, снятым одним дублем.

    • Национальное дерево России – береза.

    Россия Культура

    Религия в России

    В основном христиане, причем Русская православная церковь является крупнейшей христианской конфессией. Также существуют мусульманские, буддийские и еврейские меньшинства.

    Социальные конвенции в России

    При приветствии принято обмениваться рукопожатием, но ни в коем случае не через порог. Корпоративные или деловые подарки хорошо принимаются; если вас пригласили в чей-то дом, принесите символический подарок, но не убирайте свою тарелку во время еды; оставить немного еды считается добрым знаком.

    Консервативная одежда подходит для большинства мест — женщинам нужно будет прикрывать плечи и носить длинные юбки, чтобы войти в православную церковь — и всегда следует помнить о сезонной погоде. Курение и употребление алкоголя широко распространены, но первое запрещено в ресторанах и кафе с 2014 года.

    Российское общество еще очень патриархально и иерархично; это может отражаться в рыцарских поступках (например, мужчины держат двери открытыми для женщин), но это также может означать, что к женщинам относятся менее серьезно, и участие в «неженском» поведении может быть истолковано неправильно, хотя пребывание в гостях может дать вам некоторую свободу действий. . Будьте осторожны с жестами — в России жест «большой палец вверх» — это оскорбление, а не «хорошо».

    Запрещается фотографировать любые военные объекты и/или объекты или объекты, имеющие стратегическое значение. Невыполнение этого требования может привести к аресту полицией.
     

    Язык в России

    Русский язык является официальным, хотя существует более 100 других языков. На английском языке широко говорят молодые люди, а также некоторые образованные пожилые люди.

    Фразы

    Пиво = Пеева

    Закрыто = Закриты

    Опасно = Апасность

    Вы говорите по-английски? = Гавариты па англисски?

    Доктор = VRACH

    восемь = Vosyem

    восемьдесят = VightySyat

    Вход = VXOT

    EXIT = Víxod

    FIFTY = PYETDESYát

    FIVE = PYAT

    = SORTY

    9000 4.

    Goodbye = Do svidanya

    Hello = Zdrástvuitye

    Hotel = Gastínitsa

    Как дела? = Как ви паживаете?

    Сколько это стоит? = Сколько стоит?

    Мне очень хорошо = U minya xarasho

    Я не понимаю = Ya ne panimayu

    Мне плохо = Ya bolyen (мужской) / ya bolna (женский)

    Menu = Minú

    Monday = Panedyélnik

    Меня зовут… = Минья Завот…

    Девять = Dyévyat

    девяносто = Divyansyat

    NO = NYET

    ONE = ADEEN

    Сто = СТО

    Один тысяча = Тисича

    OPEN = ATKRITY

    005

    пожалуйста = Pazhawsta

    Restaurant = Ristorán

    Суббота = Suobrday

    Семь = SYEM

    СЕЙВЕДЦЕВА = SYEMDYESYAT

    SHEAR = SHEST

    = Shistdyesyát

    Sunday = veStresy.

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *