Пример речевых ошибок: что это такое и как с ними бороться
Виды речевых ошибок 9 класс онлайн-подготовка на Ростелеком Лицей
Тема 3: Сочинение. Изложение. Говорение. Анализ текста
- Видео
- Тренажер
- Теория
Заметили ошибку?
Виды речевых ошибок
Речевая ошибка — это нарушение требований литературного языка, ошибка в лексическом значении слова, которую мы можем обнаружить исключительно в контексте.
Виды речевых ошибок:
-
Тавтология: Её кожа похожа на белоснежный снег. Что смутит вас в этом предложении? Верно, рядом стоят однокоренные слова. Чтобы избежать подобной ситуации, стремясь детально объяснить свою мысль, обращайте внимание на то, чтобы рядом стоящие слова не имели одного и того же корня. -
Плеоназм: Молодой юноша улыбнулся и вышел из комнаты. Само по себе слово юноша содержит в себе значение “молодой”, а значит, мы можем избавиться от прилагательного, чтобы избежать ошибки. -
Неоправданный повтор: Автор использует повтор, чтобы подчеркнуть свою привязанность к книге, использует эпитеты и сравнения для того, чтобы передать свои чувства, а использование метафоры делает повествование живым и красочным. В данном примере слишком часто встречается слово использует, что совершенно ни к чему. -
Бедность и однообразие синтаксических конструкций: Когда мой друг пришёл, мы поговорили. Когда я послушал его, я очень удивился. -
Лексическая неполнота: Язык Пушкина отличается от Гоголя. Комичность данного предложения именно в том, что его автор очень хотел избежать ошибок и пропустил необходимое для верного понимания смысла слово: Язык Пушкина отличается от речи Гоголя -
Лексическая избыточность: О том, чтобы вас никогда не мучила зубная боль, об этом позаботится наша стоматологическая клиника. -
Двусмысленность: По вечерам с собачкой гуляла Оксана, которая лаяла и пыталась укусить людей. -
Использование просторечий и диалектизмов: Мои предки в то знаменательное утро уехали на дачу. Предложение звучит очень грубо, нам следует заменить просторечное слово “предки” на “родители”.
Есть несколько речевых ошибок, связанных с незнанием лексического значения слова:
-
принадлежность слов определенному стилю или исторической эпохе: Молчалин работает у Фамусова секретарём. Понятие “работа” в описываемой в произведении эпохе ещё не появилось, а потому лучше заменить его на “служба”: Молчалин служит у Фамусова секретарём. -
Мы были шокированы прекрасным видом из окна. И снова досадная ошибка: употребление слова в несвойственном ему значении! Слово “шокированы” относит нас к чему-то очень неприятному, шок — это реакция на нечто плохое или отталкивающее, а вот реакция на прекрасный вид — впечатлены. -
Если про вкусный пирог мы скажем: Пирог оказался очень сытым. — точно вызовем снисходительную улыбку, ведь пирог, вероятно, был сытным, а мы ошиблись в употреблении паронимов (слов, похожих по звучанию, но имеющих отличное, а иногда и противоположное, значение). -
Важно помнить и то, что слова должны сочетаться друг с другом, а нарушение лексической сочетаемости — грубая речевая ошибка. Так, например: Эта история не имеет никакой роли. В предложении допущена ошибка: роль не имеют, а играют. Именно так следовало сказать: Эта история не играет никакой роли.
Заметили ошибку?
Расскажите нам об ошибке, и мы ее исправим.
Типичные ошибки в русском языке: грамматические, речевые
Наши курсы призваны помочь школьникам успешно подготовиться к ЕГЭ и стать студентами медицинских вузов. Мы предлагаем глубокие знания как для подготовки к профильным ЕГЭ по химии и биологии, так и к ЕГЭ по русскому языку.
В этой статье познакомимся с классификацией типичных ошибок в русском языке и разберем их на конкретных примерах.
Классификация ошибок по ФИПИ
Составители КИМов ЕГЭ по русскому языку предлагают следующую классификацию, которая используется при проверке письменного задания. Итак, типичные ошибки подразделяются на:
Рассмотрим каждый вид подробнее.
Виды грамматических ошибок
Грамматические ошибки заключаются в неправильном образовании слов и их грамматических форм, в нарушении синтаксической связи между словами в словосочетании и предложении.
Ознакомимся с типичными грамматическими ошибками в русском языке.
Ошибочное словообразование
Подскользнуться (нужно писать поскользнуться).
Неправильное образование формы существительного
Многочисленные договора (нужно: многочисленные договоры).
Неверное образование формы прилагательного
Не более громче, а более громкий, не самый старейший, а самый старый
Неправильное образование формы числительного
Около пятиста участников вместо пятисот участников
Неверное образование формы местоимения
Ихний сын (правильно: их сын).
Неправильное образование форм глаголов, причастий, деепричастий
Махает (правильно: машет)
Скакающий (верно: скачущий),
Положа трубку вместо положив
Нарушение согласования
Он восхищается студентами, напролом идущих к своей цели (правильно: студентами, идущими к своей цели).
Нарушение управления
Анна Александровна не поздравила с день рожденья.
(правильно: не поздравила с днём рождения).
Нарушение связи между подлежащим и сказуемым
Все, кто советуют не пользоваться гаджетами перед сном, обычно сами пренебрегают этим правилом (правильно: кто советует).
Ошибочное построение предложений с причастным и деепричастным оборотами
Классический пример: Подъезжая к станции, у меня слетела шляпа.
Смешение прямой и косвенной речи
Директор заявил, что я накажу виновных.
(Правильно: директор заявил, что он накажет виновных).
Нарушение границ предложения
Аня, наверное, испугалась. Потому что вздрогнула и обернулась (необходимо оформить как сложноподчиненное предложение).
Виды речевых ошибок
Речевая ошибка – это нарушение в структуре употребления и сочетаемости слов.
Постарайтесь запомнить типичные речевые ошибки в русском языке и не употреблять их в своих высказываниях.
Употребление слова в не подходящем для него значении
Благодаря землетрясению, были разрушены сотни жилых домов (следовало употребить предлог из-за).
Плеоназм
Он откликается на всесвободные вакансии (слово вакансия означает свободное рабочее место).
Тавтология
В своем рассказе автор рассказывает о событиях прошлого лета.
Неудачное употребление местоимений
Лена очень любила свою подругу. Она была очень доброй и заботливой.
Неправильное употребление паронимов
В решении этого вопроса были приняты эффектные меры (следует употребить эффективные меры).
Нарушение лексической сочетаемости
Евгений постоянно пополняет свой кругозор. Работа занимает важную роль в его жизни (правильно: кругозор расширяют; занимает важное место либо играет важную роль).
Неоправданное употребление просторечий, жаргонизмов
Автор не ожидал такого кринжа.
Логические ошибки – это высказывания, в которых есть внутреннее противоречие, нарушение логики изложения мысли. Такие ошибки тоже не редко встречаются в работах ЕГЭ по русскому языку.
Подмена понятий
Автор поднимает проблему патриотизма. Эта тема очень важна в наше время (тема и проблема – далеко не одно и то же).
Вскоре она перестала плакать, так как успокоилась.
Автор задумывается о роли воспитания в жизни ребенка. И действительно, детям нужно заботиться о животных, чтобы привить чувство ответственности.
Фактические ошибки
Фактическая ошибка – это искажение информации о событиях и лицах, упоминаемых в тексте сочинения.
Автор с упоением отзывается о писателе А. Эйнштейне.
Все смешалось в доме Обломовых.
Орфографические, графические, пунктуационные ошибки
Орфографическая ошибка – это неправильное написание слова. К типичным орфографическим ошибкам в русском языке относятся:
Правописание букв в слабой позиции перехот(переход)
Нарушения в переносе слов рад-ость
Слитное или раздельное написание слов какбудто, не чем (как будто, нечем)
Правописание чередующихся корней умерать (умирать)
Правописание словарных слов. Например, поменяться кординально (кардинально)
Совет: если вы сомневаетесь в написании слова, не используйте его, а замените синонимом, в написании которого вы уверены.
Графические ошибки – это перестановка (полувер) либо пропуск букв (рассморение), а иногда добавление лишних букв (дажбе). Чаще всего эти недочёты связаны с невнимательностью пишущего либо с торопливостью.
Пунктуационные ошибки связаны с неправильной постановкой знаков препинания, неверного их выбора (запятая на месте тире).
К типичным ошибкам в ЕГЭ по русскому языку, связанным с пунктуацией, относятся:
неверное оформление прямой речи на письме,
невыделение уточняющих слов, причастных и деепричастных оборотов.
Хотя наиболее частыми являются именно грамматические ошибки в ЕГЭ по русскому языку, обратите внимание и на все остальные.
Совет: найдите в интернете текст с ошибками и отредактируйте его, выделив в нем все виды ошибок. Такое упражнение поможет вам стать грамотнее и прибавит чувство уверенности при написании сочинения на ЕГЭ.
А если ваша подготовка к ЕГЭ зашла в тупик и вы не знаете, с чего начать, либо у вас остались вопросы, то скорее записывайтесь на наши курсы!
речевых ошибок и что они говорят о языке
«Они недооценили меня», — печально известное заявление Джорджа Буша-младшего в речи 2000 года о его неожиданной победе над соперником Джоном Маккейном. Это лишь одна из многих речевых ошибок, которые Джордж Буш допускал в своей президентской карьере, но она подчеркивает важный момент: никто не говорит идеально, даже высокопоставленные политики, которые хорошо разбираются в публичных выступлениях и, по-видимому, отрепетировали свои выступления. выступления развернуто.
Самыми известными речевыми ошибками являются оговорки по Фрейду, когда говорящий непреднамеренно раскрывает свои истинные чувства, нарушая видимость вежливости и создавая неловкую ситуацию. Например, отец, встретив своего зятя, может случайно произнести « Безумный , чтобы познакомиться с тобой» вместо «Рад познакомиться». Действительно, оговорки по Фрейду забавны, но они представляют собой лишь малую толику реальных речевых ошибок, которые допускают люди.
На первый взгляд, речевые ошибки в реальной жизни могут быть менее занимательными, чем оговорки по Фрейду. Однако понимание, которое они дают нам в отношении нашего ментального лексикона и когнитивных основ языка, далеко не банально. Давайте рассмотрим некоторые из наиболее распространенных речевых ошибок и разберем их, чтобы увидеть, что они говорят о том, как мы понимаем и обрабатываем язык.
Фонологические ошибки
Некоторые речевые ошибки относятся к фонологическим или относятся к звукам языка. Хотя существует множество способов, которыми люди могут произносить слова неправильно, мы рассмотрим две очень распространенные фонологические ошибки: ожидание и настойчивость . Персеверация возникает, когда звук из предыдущего слова проникает в более позднее слово. Вот несколько примеров настойчивости:
- Он пинал жестяная банка (вместо жестяная банка ).
- Нашли сотню долларовых укропов (вместо долларовой купюры ).
Антиципация противоположна персеверации: она возникает, когда говорящий ошибочно использует звук из слова, которое следует позже в высказывании. Некоторые примеры:
- Она выпила раскладную чашку чая (вместо горячей чашки чая).
- На нем был браслет погоды (вместо кожаного браслета ).
Легко интуитивно понять, что происходит с ошибками персеверации: наши языки, столкнувшись с пугающей задачей произнесения множества разных звуков за очень короткое время, просто запутались и произвели звук из предыдущего слова. Однако ошибки предвосхищения, когда мы неправильно используем звук из слова, в котором еще не произнесено , предполагают, что происходит что-то еще.
Действительно, лингвисты считают, что наличие ошибок предвосхищения предполагает, что наш мозг планирует все наши высказывания, даже когда мы говорим спонтанно. То есть еще до того, как мы начнем говорить, все предложение доступно на каком-то базовом уровне в нашем мозгу. По этой причине слова, которые еще не были сказаны, могут загрязнять нашу речь и вызывать ошибки ожидания.
Ошибки замены
Другой распространенный тип ошибок возникает, когда говорящий заменяет целое слово на другое слово, отличное от предполагаемого. Вот некоторые примеры:
- Мое резюме слишком длинное (вместо короткое ).
- Посмотрите на эту милую маленькую собачку (вместо кота ).
Как показывают приведенные выше примеры, ошибочно замененное слово не является случайным. Вместо этого большинство ошибок подстановки имеют несколько общих черт. Во-первых, заменяемое слово и подразумеваемое слово почти всегда одного и того же слова.0007 синтаксический класс — «короткий» и «длинный» являются прилагательными; «собака» и «кошка» — существительные. Вы редко услышите, как кто-то скажет: «Мое резюме — это слишком много работы» или «Посмотрите на этого милого пушистого». Во-вторых, заменяемое слово и предполагаемое слово обычно имеют общую семантическую основу. «Короткий» и «длинный» являются мерами длины; «собака» и «кошка» — пушистые питомцы. Маловероятно, что кто-то случайно скажет: «Мое резюме слишком зеленое» или «Посмотрите на эту симпатичную маленькую лодочку».
Это говорит о том, что слова структурированы в нашем мозгу в отношении как синтаксис — какая часть речи слова мы — и семантика — что означают слова. По этой причине ошибки замены почти всегда возникают среди синтаксически и семантически близких слов.
Иноязычные ошибки
Большинство исследований речевых ошибок проводится с говорящими на их родном языке. Тем не менее, были проведены некоторые исследования различных типов речевых ошибок, допускаемых носителями языка и теми, кто выучил язык в более позднем возрасте. Неудивительно, что не носители языка совершают в среднем больше ошибок, чем их носители языка. Однако при осмотре типов ошибок, допущенных носителями и не носителями языка, выявились некоторые интересные закономерности.
Неносители языка иногда заменяют слова из своего первого языка на свой второй язык. Например, носитель английского языка, изучающий испанский, может сказать «Это важно», используя английское слово «это» вместо испанского эквивалента «эсо». Однако эти замены не были случайными. Они произошли в основном в функции слов, то есть такие слова, как артикли («the», «a») и предлоги («with», «to»), которые грамматически необходимы, но сами по себе не имеют никакого значения.
Следовательно, используя приведенный выше пример, носитель английского языка с большей вероятностью скажет «You quiero a hamburguesa», учитывая, что «a» является служебным словом. Эти ошибки предполагают, что служебные слова более глубоко укоренились в нашем мозгу, чем другие слова. Это также может объяснить, почему темы, связанные со служебными словами, такие как правильное использование артиклей, союзов и предлогов, часто представляют собой особую проблему для изучающих язык.
В конце концов, речевые ошибки — это нечто большее, чем оговорки по Фрейду. В самом деле, оговорки могут не так раскрывать наши внутренние желания, как мог подумать Фрейд, но они остаются интересными сами по себе. Они демонстрируют нам, что мы строим планы для наших высказываний даже в спонтанной речи, когда мы этого не осознаем. Они показывают нам, что наш мозг классифицирует слова на основе их синтаксических и семантических свойств. И они демонстрируют нам, что определенные классы слов лучше укоренились в нашем мозгу, чем другие, что дает представление об изучении и обработке второго языка.
Об авторе
Пол пишет от имени Language Trainers, службы языкового обучения, предлагающей индивидуальные пакеты курсов для отдельных лиц и групп. Ознакомьтесь с их бесплатными тестами на аудирование на иностранном языке и другими ресурсами на их веб-сайте. Посетите их страницу в Facebook или свяжитесь с нами по адресу [email protected], если у вас возникнут вопросы.
Системы письма |
Язык и языки |
Изучение языков |
Произношение |
Изучение словарного запаса |
Приобретение языка |
Мотивация и причины изучать языки |
арабский |
баскский |
кельтские языки |
китайский |
Английский |
эсперанто |
французский |
немецкий |
Греческий |
иврит |
индонезийский |
итальянский |
японский |
Корейский |
латинский |
португальский |
Русский |
Языки жестов |
испанский |
Шведский |
Другие языки |
Языки меньшинств и исчезающие языки |
Искусственные языки (конланги) |
Отзывы о языковых курсах и книгах |
Приложения для изучения языков |
Преподавание языков |
Языки и карьера |
Быть и становиться двуязычным |
Язык и культура |
Развитие речи и расстройства |
Письменный и устный перевод |
Многоязычные сайты, базы данных и программирование |
История |
Путешествия |
Еда |
Другие темы |
Поддельные статьи |
Как подать статью
[сверху]
Почему бы не поделиться этой страницей:
Изучайте языки бесплатно на Duolingo
Если вам нравится этот сайт и вы считаете его полезным, вы можете поддержать его, сделав пожертвование через PayPal или Patreon или пожертвовав другим способом. Омниглот — это то, как я зарабатываю на жизнь.
Примечание : все ссылки на этом сайте на Amazon.com, Amazon.co.uk и Amazon.fr являются партнерскими ссылками. Это означает, что я получаю комиссию, если вы нажимаете на любой из них и что-то покупаете. Таким образом, нажав на эти ссылки, вы можете помочь поддержать этот сайт.
[сверху]
Психолингвистика — Речевые ошибки — GRIN
Содержание
1 Введение
2 Левельтовская модель речевого производства
2.1 Теория слотов и заполнителей
3 Типы речевых ошибок
3.1 Смеси
3.1.1 Комбинации слов
3.1.2 Сочетания фраз
3.2 Замены
3.2.1 Замена слова
3.2.2 Замена одного звука другим
3.3 Обмен
3.3.1 Обмен словами
3.3.2 Обмен фразами
3.3.3 Обмен звуками
3.3.4 Обмен группами согласных
3.3.5 Обмен морфемами
3.3.6 Обмен признаками
4 Объяснение некоторых речевых ошибок по модели Левельта
5 Модель речевого производства Гарретта
5. 1 Объяснение некоторых речевых ошибок в соответствии с моделью Гарретта
6 Резюме
Библиография
1 Введение
Речевые ошибки — это ошибки в спонтанной речи, а не продукт преднамеренной неграмматичности или диалектов.
Они возникают, когда фактическое высказывание говорящего каким-либо образом отличается от предполагаемого высказывания, так называемая цель. Вопрос в том, какие речевые ошибки могут возникать и как эти ошибки можно объяснить с помощью различных моделей речеобразования.
Моя курсовая работа посвящена различным типам речевых ошибок и двум важным моделям речи Левельта и Гарретта.
Сначала я представлю модель речи Левельта. Затем я объясню различные типы речевых ошибок со ссылкой на эту модель.
В главе 4 я приведу собственные примеры речевых ошибок немецкого языка из повседневной жизни и телевидения, попытаюсь поместить их в модель Левельта и объяснить их.
Затем я представлю модель производства речи Гарретта и приведу два примера речевых ошибок со ссылкой на эту модель.
В конце курсовой работы я подведу краткие итоги и кратко сравним две модели.
2 Левельтовская модель речевого производства
иллюстрация, не показанная в этом отрывке
Рисунок взят из: Levelt (1989, p.9)
Беглая речь состоит из ряда компонентов обработки, которые показаны в модели Levelt (1989) выше. Прямоугольники в этой модели представляют компоненты обработки, а круг и эллипс — хранилища знаний.
«Чертеж говорящего» состоит из следующих компонентов:
(1) Концептуализатор : Концептуализатор выбирает соответствующую информацию, заказывает эту информацию для выражения и так далее; этот процесс называется «концептуализацией». Наконец, он генерирует довербальное сообщение. Чтобы закодировать сообщение, говорящему необходимы два вида знаний:
– процессуальное знание, имеющее формат «если х, то у». Это знание ситуации.
– декларативное знание, которое часто является пропозициональным знанием.
(2) Formulator : Он переводит довербальное сообщение в лингвистическую структуру и создает на выходе фонетический или артикуляционный план. Перевод выполняется в два этапа:
— Грамматическое кодирование ; здесь извлекаются леммы из лексикона и генерируются грамматические отношения, отражающие концептуальные отношения в сообщении. Его вывод называется «поверхностной структурой», которая представляет собой упорядоченную строку лемм, сгруппированных во фразы и подфразы.
— Фонологическое кодирование ; здесь фонетический план создается на основе поверхностной структуры.
(3) Артикулятор : До сих пор еще ничего не было сказано. Артикулятор разворачивает и выполняет фонетический план, а продуктом артикуляции является открытая речь. Артикуляционный буфер помогает временно сохранить фонетический план.
(4) Система понимания речи : Этот компонент позволяет говорящему контролировать его собственное производство, делая внутреннюю и открытую речь собственного производства доступной в концептуальной системе.
Все эти компоненты являются автономными специалистами по преобразованию входных данных в выходные. Между компонентами нет обратной связи или помех, что делает возможным возникновение речевых ошибок, потому что разные компоненты не видят, что во входных данных что-то не так.
2.1 Теория слотов и наполнителей
Модель Левельта тесно связана с теорией слотов и наполнителей Стефани Шаттак-Хафнагель. Эта теория говорит о том, что при фонологическом кодировании существует три уровня обработки. Это морфологическое/метрическое изложение, сегментарное изложение и фонетическое изложение.
Теория слотов и заполнителей утверждает, что ошибки в словоформе возникают из-за сбоев в адресации. Подробно это говорит о том, что на каждом уровне устанавливаются различные структурные рамки, которые являются адресом для подходящих, самостоятельно написанных сублексических единиц. Эти кадры имеют слотов , которые могут быть заполнены соответствующими наполнителями , и каждый слот требует наполнителя своей категории. Эта теория «объясняет причинность ошибок сбоями двух процессов контроля: отбора и проверки» (уровень 19). 89, с. 351).
3 Виды речевых ошибок
В литературе упоминаются разные виды речевых ошибок, и в своей работе я приведу лишь некоторые из них. Глава 3 этой курсовой работы основана на Levelt (1989, страницы 214-223 и 330-351) и раздаточных материалах класса (дата: 27-01-03).
Типы речевых ошибок можно классифицировать с учетом используемых языковых единиц, например слог, морфема, фраза, слово и задействованные механизмы ошибок, например. смеси, замены, дополнения.
В следующей части я приведу примеры речевых ошибок и объясню, как они возникают. Я объясню следующие типы речевых ошибок: бленды, замены и обмены.
иллюстрация не видна в этом отрывке
Рисунок взят из: Levelt (1989, p.215)
В своей книге Levelt (1989) различает две причины речевых ошибок: концептуальное вторжение (рис. a и b) и ассоциативное вторжение (рисунок в и г). На приведенном выше рисунке C всегда обозначает предполагаемое понятие, а l — соответствующую лемму для этого понятия. Я расскажу об этом позже в своем тексте.
3.1 Сочетания
3.1.1 Сочетания слов
Сочетания слов – это речевые ошибки, при которых два подходящих слова сливаются вместе в одно слово, т. е. оба слова выбраны частично. «Извлекаются две леммы, которые конкурируют за один и тот же синтаксический слот» (Levelt 1989, стр. 215).
Мы различаем два вида сочетаний слов:
1) сочетания слов со сходным значением и 2) сочетания слов путем отвлечения внимания .
Пример первый тип :
— Irvine is совершенно ясно [близко/близко] (Fromkin 1973)
В этом классе словосочетаний два смешанных слова эквивалентны по значению и оба подходят в контексте предложения. Говорящий имеет в виду эти два взаимосвязанных понятия, и леммы для обоих слов активизируются почти одновременно. Затем оба лексических элемента извлекаются и вставляются в один и тот же слот поверхностной структуры, а слова смешиваются на уровне фонологической обработки.