Разное

Все женские русские имена по алфавиту: Полный список русских женских имен по алфавиту — полный перечень по алфавиту онлайн

ономастика — Оксана и Ксения — разные имена или варианты одного имени?

Тут вся загвоздка в том , как первоначально звучало это имя у той христианской святой , и какова была национальная принадлежность этой святой . Согласно церковной версии (житие) , святая Ксения жила в Y веке , была дочерью римского сенатора и с рождения носила имя Евсевия , но , устремившись к Богу , покинула отчий дом и обосновалась в Милассе (Малая Азия) , где после сменила имя на Ксения . Y-й век это начальный период христианской истории , когда новая вера ещё только-только отпочковалась от иудаизма . Неслучайно историки называют этот период иудеохристианством . И его активисты были в подавляющем большинстве диаспорные евреи , а эпицентром распространения христианского учения была Малая Азия . И имена эти первые святомученики носили еврейские . Это уже потом римско-византийские житописцы переделали их имена на греческий лад ; жития тоже подправляли . Ну , судите сами : как среди апостолов Христа могли оказаться «греки» Андрей , Пётр и Филипп , если Христос напрямую заявлял о своей миссии : «Я пришёл к заблудшим овцам стада Израилева . » ; кроме того , 12-ть апостолов символизируют 12-ть израилевых колен , и греческие имена в числе этих 12-ти совершенно неуместны . Здесь несомненно присутствует переделка имен по созвучию с еврейских на греческие . Имя Андрей в действительности у этого апостола зучало как Хендре/Хендрик ; Пётр это в оригинале Патруш (есть и фамилии Петрашевский , Патрушев) ; про имя Филипп точно не знаю , но замечу , что наяду с фамилией Филипенко есть и фамилия Пилипенко , а ивритная буква пей פ может читаться и как Ф , и как П , . Теперь перейдём к святой Ксении . Её первое имя — Евсевия . Евсевий по хрестоматийной версии от греческого «благочестивый» . В действительности за именем святого Евсевия (обезглавлен в Никодимии в 303 году) скрывается еврейское имя Йешива . И своё второе имя святая Ксения носила тоже еврейское , типа Екшне или Окшен (фамилия Аксёнов) , которое потом христианские житописцы переделали на греческий лад , — «гостья» , «чужая» . Теперь возьмём имя Оксана , то бишь , Ксения по-украински . На Украине еврейское влияние было куда сильнее , чем в России . Поэтому украинская Оксана делалась не с общецерковной Ксении , а с исходного ивритного варианта Екшне/Окшен . То же самое с именем Афанасий , которое на Украине звучит как Панас : та же буква пей פ с двойным звучанием Ф и П , — украинцы предпочли исходный еврейский вариант , а не грекоподобную каноническую переделку . А вот другое характерное украинское имя — Остап (среди гетманов Зап.Сечи с пол-дюжины Остапов) . Распространена версия , что это украинский вариант имени Степан/Стефан . Я , однако , считаю , что здесь соответствие с именем Астафий ,ошибочно считающемся упрощённой формой от Евстафий (фамилия Астафьев достаточно распространена ) . И тут вариация Ф и П выдает еврейское происхождение имени . В мусульманском варианте это имя звучит как Мустафа (мусульмане добавили букву М ). А вот интересное украинское имя Хома , — помните Хому Философа из гоголевского «Вия» ? Это не есть украинский вариант имени Фома/Томас , — мусульманское соответствие этому имени звучит как Туман (фамилия Туманов) . Хома (фамиия Хоменко) это самостоятельное еврейское имя , которому соответствует мусульманское имя Гумар/Омар , а также фамилии типа Комаровский , Комарин , Комарихин .

детских имен, начинающихся с E

Делиться

Результаты для ‘E’

Поиск имени ребенка

  • A
  • Б
  • С
  • Д
  • Е
  • Ф
  • Г
  • Х
  • я
  • Дж
  • К
  • л
  • М
  • Н
  • О
  • Р
  • В
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • В
  • Вт
  • х
  • Д
  • З

Не против

Мужской

Женский

Select OriginAfricanAlbanianAmericanArabicAramaicAssyrianAustralianBabylonianBasqueBulgarianCelticChineseCornishCzechDakotaDutchEgyptianEnglishEtruskFinnishFrenchGaelicGermanGothicGreekHawaiianHebrewHindiHungarianIndianIndoeuropeanIranianIrishIsraeliItalianJapaneseLatinLatvianLithuanianNorseOttomanPersianPolishPortugueseRomanRussianSanskritScandanavianScottishSerbianSlavicSouth AmericanSpanishSumerianTurkishVietnameseWelshYiddishYoruba

Не против

Мужской

Женский

Не против

Мужской

Женский

Генератор детских имен

Значение имени

Происхождение

Не против

Мужской

Женский

Реклама

Реклама

Профессиональные прозвища в средневековой России

Профессиональные прозвища составляют очень большую категорию в средневековой русской ономастике. Пока
неотчественные прозвища в период редки, профессиональные — среди наиболее распространенных
категории в этой группе. Сегодня они занимают значительное место в любом исследовании современных фамилий.

Ресурсы, доступные для изучения профессий, как правило, меньше
чем полезно для целей документации SCA. Унбегаун посвятил им целую главу, но
организовали их по языковой структуре. Туманова воспроизвела список Унбегауна (без
выяснение того, что было точкой, а что нет) в английском алфавитном порядке. Тем не менее, для
SCA, самый полезный способ упорядочить имена — по роду занятий, чтобы человек мог
выберите имя в зависимости от рода занятий, которым они хотят заниматься. Естественно, какой-нибудь
организация будет иметь свои собственные недостатки, но я создал несколько отдельных категорий (и
подкатегории), что должно значительно облегчить поиск имени.

Написание самих названий профессий — довольно длительный проект, который выходит за рамки
скромные амбиции этой статьи. Унбегауна (110), например, всегда гораздо больше поражало
классовый характер таких имен: «Естественно, что фамилии, образованные от профессиональных названий
должны были нести вначале средние классы — купцы и ремесленники. В
исключительные случаи, однако, уже в XVI веке представители дворянства
носили профессиональные фамилии». И хотя это, вероятно, правда, что такие вещи важны, мы
слишком мало знают о таких тенденциях, чтобы делать такие выводы с уверенностью.

И последнее замечание: мы должны быть осторожны при использовании списков названий профессий.
Унбегаун отмечает, что было бы ошибкой буквально переводить эти имена. Хотя, возможно,
Правда, эти прозвища изначально ассоциировались с людьми определенной профессии, т.е.
Ассоциация со временем вымерла бы, и имена обрели бы собственную жизнь. Их
первоначальный «смысл» был бы потерян (даже в периоде).

Использование списка

Как и в других местах, я начал со списка Унбегауна и попытался
узнайте, сколько имен на нем можно точно задокументировать. Во-первых, у меня есть
вытащил все имена, которые можно найти в Викендене. Во-вторых, я определил, какие из
остальные имена могут быть задокументированы по именам того периода, которые можно найти в Викендене.
Когда эти подходы потерпели неудачу, я полагался на словари русского языка того времени (используя
логика в том, что если оккупация является периодом, то период по названию мог быть образован из него).

Я не стал включать сюда псевдонимы, образованные от продуктов. Есть
много таких прозвищ — созданных путем добавления отчества, заканчивающегося к названию продукта, сделанного
человек — в наличии. Это названия промыслов с двойным значением (Сахаров = «сахар»
или «продавцы сахара»), но также легко могут быть именами-отчествами, созданными из прозвища
(Сахаров = «сын Сахара» [сахар]). Унбегаун (110) решил не включать эти псевдонимы для
именно по этой причине, и я следую его примеру.

И последнее замечание: профессиональные псевдонимы показывают выше среднего влияние иностранных
языки. То есть некоторые русские прозвища произошли от иностранных профессий. Где
имена имеют такое иностранное происхождение, они отмечены как таковые (укр = украинский, бел =
Беларусь, а Heb = иврит).


Сельское хозяйство/охота

Наша первая категория — это имена, полученные от охотников и фермеров. У меня есть
выбрано не для включения продавцов продуктов питания (которые работают с другими торговыми агентами) или продуктов питания
обработчики (у которых есть своя категория). Здесь мы включаем только производителей и культиваторов
продовольственные товары. В Викендене их довольно много как исторические фамилии: 9.0003

  • Пчеловод [Евр] — Бортникович (1585) [36]
  • Заводчик, Бобер- — Бобровников (c1380-1417) [30]
  • Курьер — Кожемякин (1564) [166]

    Сокольник — Сокольников (конец XVI в.) [338]

  • Крестьянин, Яблочник — Яблочников (1646) [112]
  • Крестьянин, Курица — Лунев (c1495) [195]
  • Рыбак — Рыболов (c1495) [302]
  • Скорняк — Скорняков (1498) [331]
  • Скорняк [евр] — Кушнеров (1596) [178]
  • Садовник — Садовников (1648) [304]
  • Охотник — Ловцевич (1555) [193]
  • Охотник, Медведь — Медведников ( c1495) [207]
  • Крестьянин [Бел] — Хлопов (1539) [138]*
  • Чабан — Пастухов (c1495) [260]
  • Свинопас — Свинухов (1507) 9070 9025
  • Кожевник — Кожевников (1570) [166]
  • Виноградарь — Винников (1578) [394]

Имена, найденные в Викендене как период, даны только имена включают:

  • Доктор, Конь — Коновалов (от Коновал, 1610) [157]
  • Рыбак — Рыбаков (от Рыбак, 1560) [302]; Рыбалкин (из Рыбалки, 1563 г. ) [302];
    Рыбников (из Рыбника, 1539) [302]
  • Охотник [Бел] — Мысливцев (из Мысливца, 1552) [226]
  • Свинопас — Свинопасов (из Свинопаса, 1629) [355]
  • Остальные сельскохозяйственные занятия, обнаруженные в Унбегауне, не могли быть задокументированы напрямую.
    Те, которые можно было бы вывести, потому что сами занятия относятся к периоду, включали:

    • Крестьянин, Горох — Гороховников (из гороховник, 1583) [СРИа IV: 95]
    • Крестьянин, Налог- — Откупщиков (из откупщик, 1599) [СРИа XIII: 255]
    • Доильница —

    • (из доилицы, 1418) [СРИа IV: 288]; Дойлищин (от
      Дойлища, 16-й
      век) [SRE I: 691]; Дойницын (из дойница, 1296) [СРЭ I: 691]
    • Погонщик волов — Воловиков (из воловика, 16 в.) [СРиа II: 317]
    • Пастух — Овчухов (из овчух, 1097) [SRE II: 598]

    Названия позднего периода. Два занятия, упомянутые Унбегауном, могут быть датированы,
    но только из
    даты периода. Хотя оба слова попадают в нашу «серую зону», маловероятно, что имя будет
    были построены из них в период. Это живодеры или живодеры — живодеры (от
    живодер) — от 1646 г. [СРИа V: 101]; и Издольщик — Вычиков (от vytchik ) — от
    по 1602 г. [СРИа III: 268].


    Правительство

    Возможно, проклятие существования многих людей, государственная работа была настолько
    частью Средневековья, как сегодня. А учитывая упор на сильные централизованные
    власти на протяжении всей российской истории, естественно, что некоторые чиновники перенимали
    титулы как прозвища. Для начала у нас есть несколько примеров, найденных в Викендене:

    • Старейшина, Деревня [Бел] — Войтов (1552) [399]; Войтович (1580) [399]
    • Губернатор — Воеводин (1564) [398]
    • Переводчик — Толмачев (1545) [368]
    • Судья — Судейкин (1500) [349]
    • Управляющий) [461 — Бурмистров — Бурмистров ]

    Еврейское слово, означающее «доверенное лицо» ( neman ) в регионе, встречается как данность.
    имя в Викендене
    (232) и датируется 1234 годом (хотя Викенден дал неверное определение). Если Неман — период заданный
    имя, то фамилия Неманов кажется достаточно правдоподобной.

    Остальные правительственные занятия, обнаруженные в Унбегауне, не могут быть задокументированы.
    напрямую
    но те, которые можно было предположить (потому что сами занятия периодичны), включали:

    • Чиновник, выборный — Целовальник (от целовальник, 1497) [СРЭ III: 1450]
    • Прокурор — Прокураторы (от прокуратор, 1499) [СРИа XX: 157]; Прокуратов
      (от прокурата,
      1588) [СРИа XX: 157]
    • Писец — Писцов (от писец, 1229) [СРЭ II: 940]
    • Поверенный — Ходатаев (с ходатаи, 1393) [СРЭ III: 1378]
    • Переводчик — Переводчиков (с переводчик, 1545) [СРИа XIV: 222]
    • 2 Защита

      Профессии, связанные с
      обеспечение безопасности и защита государства от врагов. В эту категорию я включил все
      гражданская оборона, личная оборона и военные занятия. В итоге мы получаем внушительную коллекцию
      профессий, следующие из которых можно найти в Виккендене по именам:

      • Телохранитель — Рындин (c1495) [303]
      • Казак — Казаков (c1495) [134]
      • Привратник — Воротников (1620) [402]

        900 Уланов -5) [380]*

      • Мушкетер — Стрелков (1594-5) [347]
      • Солдат [Бел] — Жолнерович (1590) [421]
      • Воин — Воейков (1563) [398 ]; Воинов (1270) [399]

      Имена, найденные в Викендене как имена периода, включают только:

      • Капитан, Казак — Есаулов (из Есаула, 1588-9) [85]
      • Стрелец — Стрельцов (из Стрельца, 15 век) [347]

      Остальные государственные занятия, обнаруженные в Унбегауне, не могли быть задокументировано
      напрямую
      но те, которые можно было бы предположить (потому что сами занятия периодичны), включали:

      • Капитан — Карабельщиков (из карабельщиков, 1582) [СРИа VII: 302]
      • Лейтенант — Поручиков (из поручиков, 1568) [СРИа VII: 302] XVII: 140]; Порущиков (от
        порощик, 1552) [СРИа XVII: 140]
      • Матрос — Корабльников (из корабельников, 1096) [СРЭ I: 1284]
      • Разведчик — Дозоров (из дозоров, 16 в. ) [СРиа IV: 287]; Дозорщиков
        (от дозорщика,
        1572) [СРИа IV: 287]; Лазукин (от лазука, 1521) [СРИа VIII: 163]; Лазутчиков (от
        лазутчик, 16 в.) [СРЭ II: 4]; Лазутников (от лазутник, XVI в.) [СРЭ II:
        4]
      • Солдат, копье — Копейников (от копейник, 1180) [СРЭ I: 1279]
      • Знаменосец — Знаменщиков (от znamenshchik, 1585) [СРЭ I: 990]

      Имена позднего периода . Некоторые имена из списка Унбегауна можно было найти, но только
      в поздних или внепериодных ссылках. Солдатов («солдат») мог быть создан от имени.
      Солдат, но
      само данное имя датировано только 1643 годом в Викендене [338]. Мореходцев («матрос») можно
      образовано от слова мореходец, но слово впервые встречается только в 1667 г. [СРИа IX: 264].
      Точно так же два слова для «разведчика» не соответствуют периоду (лазучик — создание Лазучиков — и
      лазучник — создание Лазучников) оба датируются 1614 г. [СРЭ II: 5].


      Торговец/торговля

      В то время как более современная Россия склонна смотреть свысока на торговлю как на
      то ли воровство, то ли лень, средневековая Русь кишела практиками торговых промыслов.
      Русское купечество гордилось своим делом и, естественно, предпочитало отождествлять себя с
      соответствующие прозвища. Среди коммерческих псевдонимов, которые можно найти в Викендене
      включает:

      • Торговец коровами — Коровник (1603) [161]
      • Торговец мёдом — Медовиков (1500) [207]
      • Торговец солодом — Солодовиков (1645) [339]
      • Торговец овсом — Овсяников (c1495) [255]
      • Щепетов c1495) [318]
      • Юзерер — Лихарев (1501) [187]*

      Одно имя, найденное в Виккендене, так как данное имя периода включает только белорусский вариант
      для
      «лавочник» (Крамар) датированный 1597 [167]*, ​​что дает нам Крамарова.

      Остальные коммерческие занятия, обнаруженные в Унбегауне, не могут быть задокументированы напрямую
      но
      те, о которых можно было бы предположить (поскольку сами занятия являются периодическими), включали «морковь
      продавец» или Морвников (от морковник, 1566) [СРИа IX: 265].

      Названия позднего периода. Фамилии позднего периода или после периода могут быть созданы из
      следующие имена
      найдено в Викендене:

      • Торговец Крупой — Крупеников (из Крупеник, 1612) [171]
      • Торговец Солодом — Солодовников (из Солодовник, 1623) [339]; Солодовиков (1645 г.)
        [339]
      • Торговец сыромятной кожей — Сырейщиков (от Сырейщиков, 1612) [357]

      Из непериодических слов можно было бы создать еще два имени. Один из них — «женский
      молокопродавец» — Молочницын (от «молочница», 1626) [СРИа IX: 254], а другой — «ростовщик» —
      Ростовщиков (от ростовщик, 1620) [СРИа XXII: 219]


      Служба

      Помимо ремесла в средневековой Руси бурно развивалась сфера услуг.
      Многие из этих профессий не имели значительного статуса, но с гордостью передавались из поколения в поколение.
      к поколению. Профессиональные прозвища этого класса, найденные в Викендене, включают:

      • Оруженосец — Рындин (c1495) [303]
      • Ямщик — Возницын (c1495) [404]
      • Конюх (или буквально «по гриве» ) — Кологривов (1555-6) [154]
      • Домработница — Ключников (1527) [150]; Клюшников (1594-5) [150]
      • Медсестра Мокрая — Кормилицин (с1400) [160]
      • Бегун — Скороходов (с1495) [332]
      • Слуга — Ярыгин (1594-5) [1594-009] 116]; Ярышкин (ок. 1495 г.) [116]*; Казаков (ок. 1495 г.)
        [134]; Тиунов
        (1548) [366]
      • Слуга [Бел] — Гайдуков (1649) [94]*

      Три дополнительных имени могут быть задокументированы через точку имени. Они есть:
      «ямщик» (Ямщик, 1541) [114] или Ямщиков; «Паромщик» (Перевозник, c1495) [264] или
      Перевозников; и «муковоз» (Муковоз, 1599) [223] или Муковозов.

      Имена, которые могут быть задокументированы только как основанные на словах точки, включают:

      • Извозчик/извозчик — Извощик (от извощик, 1544) [СРиа VI: 130];
        Извожников (от
        извожников, 1478) [СРИа VI: 126]; Извозников (из извозник, 1071) [СРиа VI: 126]
      • Водовоз — Водоносцев (из водоносец, 14 в.) [СРЭ I: 279]

      Имена поздних периодов . Некоторые дополнительные слова позднего периода дают нам дополнительные
      фамилии из
      Унбегаун: Извозников — «извозчик или извозчик» — из извозника (XVII в.) [СРИа VI: 126];
      а Денщиков — «офицерский слуга» — из денщика (1639) [СРИа IV: 215].


      Музыка/развлечения

      Артисты не принадлежали к престижному профессиональному классу
      профессий, но в то время было много типов имен, основанных на таких профессиях. те
      найдено в Викендене, включая:

      • Шут — Шпынев (1636) [326]
      • Менестрель — Скоморохов (1563) [331]
      • Игрок, Домра — Домрачеев (1570) [717 — 9000] [712]* 90 Певцов (1545) [266]
      • Трубач — Трубников (1539-40) [372]

      Орудием ремесла часто служили исторические слова, а в некоторых случаях занятия, связанные
      с
      эти инструменты тоже были периодом. Те, которые не могли быть задокументированы выше, но которые могли бы быть
      найдено как основанное на словах периода, включая:

      • Барабанщик — Барабанщиков (из барабанщиков, 1579) [СРиа I: 71]
      • Музыкант — Пищальников (из пишальник, 1119) [СРЭ II: 946]
      • Игрок, 1902 — Гудочников (из gudochnik, 1589) [СРИа IV:
        155]; Гудцов (от гудец,
        XI век) [SRE I: 608]

      Церковный

      А еще у нас есть третье сословие. Учитывая значение религии в
      русской культуры и сильной роли церкви в русской жизни, неудивительно, что
      представляют собой набор этих имен. По большей части эти имена относятся к православным христианам.
      профессий, но в этот раздел включено несколько еврейских чиновников. Имена, найденные в
      Викенден включают:

      • Игумен — Игумнов (15 век) [118]
      • Архидиакон — Протодьяконов (1497-8) [285]
      • Протоиерей — Протопопов (1570) [285]
      • ер Келарев (1609) [135]
      • Соборный чтец [евр] — Казанов (начало 15 в.) [134]*; Казанович
        (1565)
        [134]*; Казановский (1611-2) [134]*
      • Диакон — Дьяконов (1578-9) [79]
      • Пустынник — Пустынников (1631) [287]
      • Монах1 — Чернцов (1545) [52]; Ченцов (1632) [51]*; Чернцев (1509-10)
        [52]; Монаков
        (1623-4) [219]
      • Священник — Попов (14 век) [275]
      • Священник Расстрига — Роспопов (1623-4) [293]*
      • Писец — Писарев (1571- 2) [268]
      • Пономарь — Ключарев (1619) [150]
      • Жена священника — Попадьина (1539) [275]

      Имена встречаются как имена (но не как прозвища) в Викенден включает: «церковный чтец».
      (Дьячко, 1545) [79] или Дьячков; и «инспектор ритуальных мясников [евр.]» (Бодек, 1195) [30]
      или Бодеков.

      Фамилии, задокументированные только с использованием старинных слов, включают:

      • Регент, Монашеский — Головщиков (от головщик, 1592) [СРИа IV: 66] иакон, 1477) [СРиа XXI: 197]
      • Псаломщик — Псаломщиков (из псаломщика 1584) [СРи XXI: 34]
      • Пономарь — Паномонарев (из паномонарев, 1200) [СРЭ II: 875] ; Понаманарев
        (от
        понаманарь, 1230) [СРЭ II: 875]; Понамарёв (1593) [СРИа XVII: 58]; Пономаревич
        (Иван Пономаревич, XVII в.) [СРИа XVII: 58]; Пономаров (от пономар, 12-13 вв.
        в.)
      • Староста, церковь — Ктиторов (от ктитор, c1382) [СРЭ I: 1356]
      • Жена чтеца — Дьячицын (от дьячица, 16 в.) [СРиа IV: 399]
      • Жена пономаря — Понамарихина (из понамарихи, 1500) [СРИа XVII: 58]

      Прочие

      И, наконец, множество имён, которые, кажется, не подходят ни под какие другие
      категория. В некоторых случаях они вообще вряд ли являются «профессиями» (игрок в кости, мошенник). В других случаях
      они являются признаком статуса больше, чем времяпрепровождение (владелец поместья, житель). Имена, найденные в Викендене
      включают:

      • Игрок в кости — Костарев (1648) [163]*
      • Пьяница — Бражников (1534) [40]; Бражницын (1612) [40]
      • Житель — Жихарев (1495) [419]*
      • Помещик — Земцов (1627) [416]
      • Мастер — Мастеров (с14095) [2024]
      • Разбойник — Шишов (1600) [324]

      Имена из Унбегауна, которые могут быть задокументированы как основанные на словах периода,
      включают:

      • Лодовладелец — Лодейщик (от лодейщик, 1357) [СРЭ II: 41]
      • Игрок в кости — Зерщиков (от зерщиков, 1597) [СРиа V: 384]
      • Водолаз — Водолазов (от водолаз, 1609 — довольно поздний период!) [СРиа II: 255]
      • Estate- владелец — помещиков (от помещик, 1497) [СРЭ II: 1175];
        Поместников (от
        поместник, 1497) [СРЭ II: 1175]

      Выводы

      Очевидно, что это очень большая категория имен, и список, представленный в этой статье,
      далеко не полный. Тем не менее, он должен предоставить много интересных возможностей именования.

      Наконец, как я уже делал ранее, я хотел бы предложить следующие дополнительные примечания:

      1) Из-за довольно уникальной категории имен, в которую попадают перечисленные здесь, я
      идентифицировал их как «по именам». Как уже отмечалось, одни из них могут быть отчествами, а другие —
      настоящие фамилии. Однако определение того, что является, а что нет, не очень продуктивно.
      предприятие. Таким образом, маркировка их всех как «по именам» (если не было заранее оговорено иное) выглядела
      самый мудрый подход.

      2) В этой статье я использовал только мужские варианты имен. Для
      большинство
      часть, это все псевдонимы «Типа I», поэтому их можно феминизировать, добавив «-a» в конце. Для
      тех, кто не знаком с русским поименным строительством, я бы отослал вас к более тщательному
      дискуссия в исследовании грамматики Виккендена.

      3) Читатель заметит ряд имен со звездочками (*) рядом с ними.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *