Стихотворение н юсупова простите: Н.Юсупов. Простите — Детский Портал Знаний
«Можно ли совершить волшебство словом?»
Районный творческий конкурс школьников «Паруса науки»
«Можно ли совершить волшебство словом?»
(филология)
Работу выполнила:
Гречухина Дарья 4 б класс;
Государственное бюджетное общеобразовательное учреждение средняя общеобразовательная школа № 511
Пушкинского района Санкт-Петербурга.
( т. ( 812) 610-36-44 [email protected])
Научный руководитель
учитель начальных классов
I квалификационной категории
ГБОУ СШ №511
Булавина Ирина Германовна
(89119422917, [email protected])
Санкт-Петербург
г. Пушкин
Февраль, 2017 год
Содержание
стр.
I. Введение: выбор и обоснование темы ………………………………………… 3
- Гипотеза ……………………………………………………………………… 3
- Цель ………………………………………………………………………….. 3
- Задачи ……………………………………………………………………….. . 4
- Методика исследования ……………………………………………………. 4
II. Основная часть ……………………………………………………………… 4-5
1.Теоретическая часть. Изучение происхождения вежливых слов ………… 4-5
2. Практическая часть.
- Изучение художественной литературы (произведений В. Осеевой,
И. Романова, Н. Юсупова, М. Танича, фольклора)
Сбор материала для книги «Спасибо на добром слове».……………………………………………………………………………… 5-8
- Наблюдения, эксперимент …………………………………………………… 8
III. Заключение: выводы, результаты ……………………………………………. 9
IV. Литература …………………………………………………………………….. 10
V. Приложения (схемы, фотографии) ……………………………………………. 11
Дарите добрые слова
От сердца чистого дарите!
Ведь наша жизнь так коротка…
Вы дальше жить всем помогите!
Дарите тем, кто одинок
И тем, кто счастлив, жизнь проходит.
А вечной ДОБРОТЫ урок
Всегда признание находит.
I. Введение.
Выбор и обоснование темы:
В отличие от представителей животного мира, человек разумный (Homo sapiens) способен говорить, размышлять, с помощью слов выражать свои чувства. Мне кажется, для поднятия настроения человеку нужно не так много: приобнять, подбодрить его, сказать несколько добрых слов. С раннего детства нам говорят о том, что есть слова, которые творят чудеса. Их даже называют волшебными.
В третьем классе я прочитала произведение В. Осеевой «Волшебное слово» и заметила, как часто автор использует слово «пожалуйста». Мне стало интересно, как это слово влияет на людей, какое влияние оказывают на настроение людей другие добрые слова? Как поизносить добрые слова, с какой интонацией? Вежливые слова — это особенные слова? Какие слова мы называем волшебными? Вопросов много. Я решила найти на них ответ. Мне хочется рассказать вам о своём исследовании.
Актуальность работы
Данная тема, на мой взгляд, актуальна, потому что хорошее настроение – это залог хорошей работы, учёбы, хороших взаимоотношений в коллективе детей и взрослых. В повседневной жизни мы не так часто слышим добрые слова в свой адрес или говорим их окружающим, поэтому возникает проблемный вопрос:
«Вежливые слова — это особые слова?» Данное исследование может способствовать развитию интереса к изучению языкознания и чтению художественной литературы нравственной тематики.
Гипотеза исследования: слова вежливости имеют богатую историю и рождают тепло души человеческой.
Цель исследования:
- исследовать разнообразие вежливых слов и их употребление в художественной литературе;
- определить, как вежливые слова влияют на взаимоотношения людей.
Задачи исследования:
- познакомиться со значением вежливых слов;
- выяснить необходимость употребления вежливых слов в повседневной жизни;
- провести наблюдения за употреблением вежливых слов в художественной литературе;
- изучить, как вежливые слова влияют на взаимоотношения людей;
Объект исследования: литературные произведения В. Осеевой, И. Романова,
Н. Юсупова, М. Танича.
Предмет исследования: «добрые, вежливые» слова и их влияние на настроение людей.
Методика исследования:
теоретические исследования (анализ справочной литературы)
практическое исследование (чтение художественной литературы)
наблюдение
эксперимент
II. Основная часть.
- Теоретическая часть.
Как много разных слов на свете. Но есть слова: здравствуйте, извините, спасибо, добрый день, будьте любезны, пожалуйста, счастливого пути, будь здоров, только после Вас, доброго пути, милости просим, добро пожаловать, благодарю, которые нужно не только знать хорошо, но и уметь их произносить. Эти слова принято называть вежливыми словами.
Сначала я в толковом словаре нашла происхождение слова «вежливый». Это слово образовалось от древнерусского слова «вежа», с помощью суффикса «лив». «Вежа» — знаток («ведать» — знать). Буквальное значение слова «вежливый» — знающий, как себя вести. А лексическое значение этого слова следующее:
Вежливость – это качество человека, для которого уважение к людям стало повседневной нормой поведения и привычным способом общения с окружающими.
Среди вежливых слов можно выделить несколько групп:
слова приветствия
слова благодарности
слова просьбы
слова извинения
слова прощания
Вежливые слова и выражения тесно связаны с прошлым нашего народа, о чём свидетельствует происхождение этих слов.
Всем известно слова «здравствуйте». Это слово самое распространённое среди слов приветствий. Речевое приветствие «Здравствуйте» является повелительной формой глагола, которая сформировалась к концу 17 века из оборотов «здравия желаю», «повелеваю тебе здравтвовати». «Здравствуйте же многие лета» – написано в рукописи 1057 года, это самое древнее дошедшее до нас пожелание нашего предка.
Что такое здравствуй? – Лучшее из слов.
Потому что здравствуй — значит, будь здоров!
Когда мы здороваемся, то вольно или невольно желаем друг другу что-то хорошее. С конца 17 века в России стали появляться выражения: «доброе утро», «добрый день», «добрый вечер».
Своя история есть и у слова благодарности «спасибо».
Известно, два варианта происхождения русского слова «спасибо»:
1)Происходящий от сочетания «Спаси Бай!». Бай — языческий бог.
2)После принятия на Руси христианства «Спасибо» стало пониматься как выражение «Спаси, Бог!», что подразумевало спасение от всяких неприятностей, болезней, от какого-либо зла. «Спасибо» — понимали не только благодарность Богу, но и человеку. Это слово наделялось силой, стало «волшебным словом», произносилось с добрыми чувствами. Со временем его сократили и вместо «Спаси Бог» стали говорить «спасибо».
Всем известно слово вежливости «пожалуйста». Оно происходит от слова «жаловать». В давние времена оно означало оказывать внимание, проявлять почтение.
Слово «прощай» означало «сними с меня вину», «отпусти меня свободным». С начала прошлого века в речь вошло слово «до свидания». Теперь в практике речевого общения можно услышать: «Всего вам доброго, до свидания! » (пожелание и прощание вместе).
- Практическая часть.
- Вежливые слова часто встречаются в пословицах и поговорках- источнике народной мудрости.
Спасибо — великое дело.
Не мудрен привет, а сердце покоряет.
Своего спасибо не жалей, а чужого не жди.
Пожалуйста не кланяется, а спасибо спины не гнёт.
- В высказываниях знаменитых людей о волшебных словах.
«Слово — полководец человечьей силы. Слово ласковое — мастер дивных див».
Владимир Владимирович Маяковский
«Обращаться со словами нужно честно».
Николай Васильевич Гоголь
«Бранныя слова оскорбляют уста, из которых исходят, столько же, сколько и уши, в которыя входят».
Екатерина II (Екатерина Алексеевна)
Прочитав рассказ В. Осеевой «Волшебное слово», я задала себе вопросы и ответила на них.
вопрос | ответ |
Почему в начале рассказа все и во всём отказывали Павлику? | Павлик был грубым, невежливым. |
Что помогло Павлику добиться выполнения своих желаний? | Слово «пожалуйста». |
Как волшебное слово подействовало на окружающих. | Когда Павлик сказал сестре волшебное слово: «Лена широко раскрыла глаза, смущённо пробормотала: «Тебе какую?»» А бабушка отреагировала на волшебное слово так: «Бабушка выпрямилась. Волшебное слово так и засияло в каждой морщинке, в глазах, в улыбке». |
Вывод.
Все домашние стали относится к мальчику по-доброму, потому что Павлик это заслужил. Он произносил слово «пожалуйста» вежливо, вкрадчиво, тихо, глядя прямо в глаза.
Современная притча
Магическая сила слов
Однажды Мастер рассказывал о гипнотической силе слов. Кто-то из задних рядов выкрикнул:
— Ты говоришь чепуху! Разве станешь святым оттого, что всё время твердишь: «Бог, Бог, Бог»? Разве станешь грешником оттого, что без конца повторяешь: «Грех, Грех, Грех»?
— Сядь на место, глупец! — грубо ответил Мастер.
Человека охватила ярость. Он стал ругаться ещё больше, оскорблять Мастера. Гнев совершенно затемнил его разум. Мастер выслушал его и с видом раскаяния сказал:
— Простите меня, я погорячился. Искренне прошу прощения за свой непростительный выпад. Мне не стоило оскорблять тебя.
Ученик тут же успокоился.
— Вот тебе и ответ, — подытожил Мастер. — От грубого слова ты пришёл в ярость, а от доброго — успокоился.
А вот стихотворение Н. Юсупова «Простите».
Папа разбил драгоценную вазу,
Бабушка с мамой нахмурились сразу.
Но папа нашелся: взглянул им в глаза
И робко и тихо «Простите» сказал.
И мама молчит, улыбается даже:
«Мы купим другую, есть лучше в продаже».
«Простите», казалось бы, что в нем такого.
А вот ведь какое чудесное слово.
Вывод напрашивается сам собой: «Когда люди слышат волшебные слова, то все становятся добрее, улыбаются в ответ».
В стихотворении И. Романова «Придумано кем-то» волшебные слова встречаются 12 раз. Читая его я поняла, что всё вокруг становится прекрасным, когда нас окружает доброта и мы говорим друг другу только добрые т.е. волшебные слова.
Мне очень понравился призыв поэта 20 века в стихотворении Михаила Танича
«Волшебные слова»
Извини, пожалуйста, прости и разреши.
Это не слова, а ключик от души.
Кроме нашей спутницы –
Таблицы умножения
Есть еще таблица,
Таблица уважения!
Помните, как азбуку,
Как дважды два:
«Спасибо» и «Пожалуйста» —
Волшебные слова!
Всюду, где нескромному
Укажут от ворот,
Вежливый попросит
И пройдет.
Перед словом вежливым
Двери отворяются!
Пусть оно почаще всюду повторяется.
Помните, как азбуку,
Как дважды два:
«Спасибо» и «Пожалуйста» —
Волшебные слова!
Наше исследование
Вместе с классным руководителем мы решили провести исследование в нашей школе, чтобы выяснить, как хорошо знают дети вежливые слова и насколько часто используют их в своей речи. Для этого мы составили анкету и провели опрос среди учащихся нашей школы. Всего в опросе принимало участие 51 человек.
Анкетирование проходило по следующим вопросам:
Часто ли вы употребляете слова вежливости?
По отношению к кому чаще всего вы употребляете слова вежливости?
Запишите слова вежливости, которые обычно употребляете.
С каким настроением вы произносите вежливые слова?
Как вы думаете, вежливые слова влияют на настроение?
Считаете ли вы себя вежливым человеком?
Считаете ли ребят нашей школы вежливыми?
Результаты анкетирования оказались следующими:
67% обучающихся употребляют вежливые слова часто, ко всем и взрослым и детям. Они это делают с хорошим настроением и считают, что вежливые слова влияют на настроение. Самые популярные слова для них – это здравствуйте, до свидания. Эти ребята считают себя вежливыми и считают обучающихся нашей школы тоже вежливыми
15% обучающихся употребляют вежливые слова иногда, только ко взрослым. Самые популярные для них слова – это спасибо и пожалуйста. Они считают, что вежливые слова не влияют на настроение.
18% обучающихся употребляют вежливые слова редко, в основном к друзьям и родственникам. Они произносят вежливые слова с плохим настроением и считают, что вежливые слова не влияют на настроение. На вопрос, считаете ли вы себя вежливыми, они затруднились ответить или вовсе не ответили. На вопрос, читаете ли вы ребят нашей школы вежливыми, они затруднились ответить.
На основании опроса можно сделать вывод, что обучающиеся начальных классов нашей школы практически всегда в своей речи употребляют вежливые слова, чаще всего они это делают по отношению ко всем окружающим. Хорошие слова они произносят с хорошим настроением и считают, что вежливые слова способны влиять на наше настроение. А также мне стало известно, что багаж вежливых слов у детей велик, они в своей речи употребляют, как правило, такие слова, как здравствуйте, до свидания, пожалуйста, спасибо, извините, простите и т.д. Но всё же я думаю, что на достигнутом не стоит останавливаться, и для этого я сделала памятки с правилами вежливости, которые помогут школьникам легче общаться друг с другом, быть воспитаннее, добрее.
- Наблюдение.
Я решила провести наблюдение – какие вежливые слова в течение дня в школе произносят мои одноклассники.
Вот какая картина у меня получилась (приложение 1):
не поздоровались с учителем 3 человека – что составляет 12% учащихся,
не поздоровались с одноклассниками 7 человек — 28% учащихся.
Больше всего мы говорим слов приветствия и прощания. Очень мало мы говорим слов извинения.
- Эксперимент с вежливыми словами.
Чтобы проверить волшебную силу слов я провела эксперимент. Я взяла два цветка и каждый день одному цветку говорила добрые, вежливые, приветливые слова, а другой ругала, была им не довольна. Через несколько дней «вежливый» цветок зацвёл, а второй стал вянуть.
Вывод.
Важно относиться ко всему живому с любовью, а помогут в этом хорошие, добрые слова. Волшебные слова делают из нас человека «приятного во всех отношениях».
III. Заключение.
Выводы по результатам исследования.
В своём исследовании я доказала, что слова обладают волшебной силой. Моя гипотеза подтвердилась. Действительно слова вежливости имеют богатую историю. Русская речевая культура переживает сегодня далеко не лучшие времена. Речевой этикет очень нуждается в активном сохранении, поэтому над развитием культуры общения нужно работать. Вежливые слова учат нас дружить, помогают в общении.
В ходе исследования я поняла, что вежливые слова положительно влияют на человека, на его эмоциональное состояние, конечно, если идут они от души, от сердца. Только в этом случае они сыграют свою волшебную роль. А достучаться до души каждого человека поможет литература. Силу добрых слов может почувствовать каждый человек в произведениях поэтов и писателей и в произведениях устного народного творчества, но самое главное самим не забывать говорить окружающим волшебные слова.
Практическая значимость.
С результатами своего исследования я познакомила своих одноклассников. Я провела классный час на тему «Волшебные слова» и собрала материал для книги «Спасибо на добром слове».
Надеюсь, что теперь одноклассники обратят внимание на свою речь, а это значит, что мир вокруг нас станет добрее.
Список литературы
1. Азбука общения: – «ДЕТСТВО — ПРЕСС», 2000.
2. Волина В.В. Откуда пришли слова. М., 1996.
3. Детская энциклопедия (журнальный вариант) №11 2005 г., редактор В. Поляков.
4. Косова Г.В. Школа вежливости. Ростов-на-Дону: издательский дом
«Проф-Пресс», 2008 г
5. Казанский Б. К. Приключение слов. Санкт- Петербург «Азбука- классик» 2008. 250 стр.
6. Колесов В. В Гордый наш язык. Санкт- Петербург «Азбука – классик»
2008. 342 стр.
7. Ладыжская Т. А. Риторика. М.: Дрофа, 1999. 125 стр.
8. Ожегов С. И. Толковый словарь русского языка. М.: Азбуковник, 2000.
944 стр.
9. Сборник пословиц и поговорок. М.: Просвещение, 2001.
234 стр.
10. Секреты русских слов. Санкт-Петербург Вента плюс, 2002.
329 стр.
11. Интернет-ресурсы:
- http://v-spisok.ru/
- https://sites.google.com/
- http://ped-kopilka.ru
- https://interneturok.ru/
Приложения.
- Наблюдение «Какие вежливые слова в течение дня в школе произносят мои одноклассники».
- Фотографии
Классный час «Спасибо на добром слове».
В Архангельское, к Пушкину — Архитектурный стиль — LiveJournal
Сегодня Пушкинский праздник. Пушкинский день России ….
И свою недавнюю прогулку по парку музея-усадьбы Архангельское я начал с Пушкина …..
Много раз бывая в Архангельском, я, разумеется, видел памятник и, проходя мимо, даже фотографировал его. Но не останавливался и не читал строки на постаменте. Оказалось, что зря. Ведь Пушкин тоже любил здесь бывать, и тоже восторгался сокровищами дворца и красотами парка. И вот эта связь поколений на этот раз меня поразила. Столько всего прошло, а оказалось, что Пушкин гулял здесь, и как бы совсем недавно, каких-то двести лет назад.
Наибольшую известность усадьба Архангельское приобрела в начале XIX века, когда усадьбой владел Николай Борисович Юсупов. Он купил это имение, чтобы разместить свои богатейшие коллекции. Уже тогда его частное собрание считалось одним из лучших в Европе, и посмотреть на «Подмосковный Версаль» съезжались все знакомые князя, среди которых был и Пушкин.
Впервые поэт побывал в Архангельском в 1827 году. Он с интересом слушал рассказы князя о золотом веке русского дворянства. Прощаясь с поэтом, Юсупов не только пригласил его вновь посетить Архангельское, но и прозрачно намекнул, что хотел бы получить стихотворное послание. Пушкин с удовольствием выполнил желание князя. Хозяин Архангельского резко выделялся на фоне серости, заполнявшей все сферы общественной жизни во времена Николаевского царствования. В мае 1830 года Пушкин опубликовал стихотворение «К вельможе», посвященное Н.Б.Юсупову. К 100-летие со дня рождения поэта, потомки Юсупова решили возродить популярность Архангельского и неподалеку от дворца установили бюст Александра Сергеевича.
…….. Ступив за твой порог,
Я вдруг переношусь во дни Екатерины.
Книгохранилище, кумиры, и картины,
И стройные сады свидетельствуют мне,
Что благосклонствуешь ты музам в тишине,
Что ими в праздности ты дышишь благородной.
Я слушаю тебя: твой разговор свободный
Исполнен юности. Влиянье красоты
Ты живо чувствуешь. С восторгом ценишь ты
И блеск Алябьевой и прелесть Гончаровой.
Беспечно окружась Корреджием, Кановой,
Ты, не участвуя в волнениях мирских,
Порой насмешливо в окно глядишь на них
И видишь оборот во всём кругообразный.
Так, вихорь дел забыв для муз и неги праздной,
В тени порфирных бань и мраморных палат,
Вельможи римские встречали свой закат.
Пушкинская аллея в Архангельском украшена бюстами и ведет к памятнику Поэту
Сегодня в усадьбе ведутся масштабные работы по реставрации комплекса. Для посетителей это несколько неудобно, везде тебя встречают заборы и преграды. Но понятно, что все здания и памятники нуждаются в ремонте и реставрации. Ничто не вечно. И я с пониманием обходил сетчатые заборы и веревки поперек дороги. Кое-где они попали в мой объектив, но это только ради объективности, ведь усадьба настолько большая, что всегда можно увести взгляд в сторону.
И после осмотра скульптур на Пушкинской аллее, я прошел по увитому зелеными ветвями арочному коридору к дворцу.
Должен сказать, что первый раз в Архангельском я был еще в младшем школьном возрасте, отец считал, что сюда обязательно надо приезжать. И я довольно регулярно здесь бывал. Конечно, ни о какой архитектуре я не помышлял, просто смотрел на здания и скульптуры и конечно на львов, на которые в те годы детям не возбранялось залазить.
Сегодня лёвам стало скучно, их заперли в стеклянные саркофаги. И они грустно смотрят друг на друга, вспоминая прошлые времена, когда дети с удовольствием и со страхом любил посидеть на них.
Но точно помню, что в музее мы не были, так как пускали только организованными группами. Надо отметить, что посетителей в те давние пятидесятые годы в Архангельском было значительно больше, туристов привозили автобусами (очевидно со всех подмосковных домов отдыха). Запомнились очереди к кассе во внутреннем парадном дворе дворца, но это конечно в воскресный день.
В наши благословенные дни в Архангельском народу немного. Впрочем, я всегда бываю по будним дням, и что делается в выходные – не знаю. Но цены на билеты сегодня немалые.
Вид с колоннады на внутренний парадный двор и портик главного входа во Дворец. Здесь, в этом дворе, окруженным колоннами в несколько рядов, ты погружаешься в века минувшие, во времена барокко и классицизма.
А это правая галерея и служебные корпуса, сейчас все на реставрации
В этот раз, немного огорченный многочисленными строительными сетками и заборами на территории усадьбы, я попробовал фотографировать в музее. Как это ни странно, но оказалось что – фотографировать можно и к тому же бесплатно. Воодушевленный эти открытием и вооруженный новым фотоаппаратом я горячо принялся за работу, благо камера сама определяет все режимы, только кадр выбирай.
Один из первых залов дворца, Египетский зал, служивший столовой, покрыт росписями в египетском стиле. Но не это остановило мой взгляд. Изумление мое превзошло все пределы сознания, когда я рассмотрел сервировку стола. Оказалось, что вся посуда уже наполнена деликатесами, садитесь, господа – кушать подано. Правда, все это шикарная декорация. Но как сделано! На всех тарелках фрукты, торты и пирожные. Сколько трудов положено на изготовление этих чудес!
А на отдельных круглых столах расположились огромные многоэтажные торты.
Убранство стола крупным планом. Можно сказать — роскошь первой половины 19 века. Господа еще не знают, не могут знать, что это высшее достижение дворянской культуры, что дворянство уже обречено, что это последние взлеты, их лебединая песня…..
Показывать все залы нет причин. Все интерьеры тысячи раз сфотографированы, изданы в альбомах и буклетах. Но вот о принципиальной планировке Дворца я рассказа не встречал. Поэтому в нескольких словах о плане.
Главный вход с вестибюлем №6, Аванзал №22 и Овальный зал с ротондой №13 – вот эти три помещения и создают поперечную ось Дворца.
Вход в музей расположен под левой галереей и находится в небольшом угловом помещении под №19, оно так и называется – угольная зала. Здесь касса, ящик со сменной обувью, скамейки для переобувания и вход в музейные залы. И первым является зал под №21 – столовая в Египетском зале, с которой я начал свой рассказ. Затем посетитель попадает в вестибюль. В принципе этот вестибюль в старинные времена и был главным входом во Дворец – из Парадного двора под колоннаду портика и в вестибюль. Но в наши дни это просто большой зал, в котором пересекаются планировочные оси Дворца, продольная и поперечная.
Вот он, вестибюль. А слева дверь с витражом ведет в самый шикарный во Дворце — Овальный зал.
Двухсветный овальный зал трудно сфотографировать, его можно понять и оценить — только увидев в натуре, со всеми его парными колоннами, с арочными проемами окон на втором уровне и куполом потолка с кессонами.
Партерный парк верхней террасы сейчас тоже в реконструкции. Но та часть, которая ближе к Дворцу свободна для обзора. И отсюда размеры овального зала можно понять и прочувствовать.
И снова нескончаемая вереница залов, они перетекают один в другой, они завораживают, каждый предмет останавливает тебя и требует – посмотри меня, я же шедевр.
Скульптуры, картины, мебель, зеркала, отделка стен и потолков. И паркеты полов.
И гуляя по залам Дворца приятно вспомнить, что и Пушкин тоже здесь ходил, смотрел, восхищался.
И у него даже были сложности после написания стихотворения. Ведь некоторые читатели стали упрекать поэта в заискивании перед вельможей.
Но вот прошли годы и столетия. И сегодня нам, просвещенным потомкам и наследникам Пушкина, даже смешно слышать эти упреки. Пушкин – и заискивание? …… Да, смешно ))
Сфотографировать вид Дворца со стороны партерного парка сегодня не получается. Знаменитая подпорная стена закрыта пленкой, а за ней идут работы. Очень надеюсь на то, что скоро мы увидим отремонтированный и отреставрированный «наш Версаль».
Последнее фото ….. но без скульптур стенка совсем «не смотрится» ))
Сборник стихов Лиды Юсуповой Знакомый нам шрам – пунктирные линии
Весной 2007 года в Санкт-Петербурге, чтобы навестить родителей и прорекламировать свой первый сборник рассказов, я решила посетить выпускной вечер программы «Гендерные исследования» в европейский университет. Я была полуактивной участницей русскоязычных феминистских блогов, где и узнала об этой программе. Я подумывал подать заявку; или, по крайней мере, поскольку к тому времени я жил в Сан-Франциско, я мечтал подружиться со студентами и преподавателями и сделать себя полезным для них. Я только что закончила магистерскую программу сравнительного литературоведения в Сан-Франциско, где узнала кое-что о феминизме. Я подумал, что мой опыт может быть полезен и интересен моим российским сверстникам. Мои идеи были несколько надуманными.
Здание Европейского университета до 2017 года
Основанный в 1994 году, Европейский университет имел репутацию прогрессивного учебного заведения, специализирующегося на социальных исследованиях, включая историю, антропологию, экономику, политику. Я никогда раньше не был там и представлял себе что-то вроде знакомых мне американских университетов: приветственные вывески, листовки повсюду, дружелюбные лица, готовые помочь. Я забыл учесть одну мелочь: культуру моего родного города.
Адрес Европейского Университета привел меня к величественному старинному дворцу в старой части города. Вход должен был быть очевиден, но прямо снаружи курили несколько молодых людей. Напуганный курильщиками (к тому времени в кампусе Сан-Франциско было очень мало курящих) и сбитый с толку тем, где заканчивается один дворец и начинается другой, я прошел мимо двери, прежде чем обернуться. Курильщики — студенты, предположительно пришедшие на экзамены, — смотрели на меня оценивающе и не слишком дружелюбно. Оказавшись, наконец, внутри, у меня были инструкции о том, куда идти, но в инструкциях просто говорилось «аудитория» или что-то в этом роде; не очень описательный. Я помню, как ходил вверх и вниз по коридорам и лестницам этого лабиринтного здания, чувствуя себя очень жалко себя. Я спрашивал у кого-нибудь дорогу? Я не могу вспомнить, но я помню свой страх, что если бы я это сделал, ответ был бы пренебрежительным. «Если вы не знаете, куда идете, вы никогда туда не попадете» — что-то в этом роде. Я так и не попал в зрительный зал. Я был обречен быть аутсайдером.
Хорошо, это был тяжелый момент, но я не был обречен. На следующий день я обратилась за помощью к своей тете Майе. Она, библиотекарь, помогла мне найти книжный магазин, где я мог купить книги, написанные преподавателями программы, а еще позже я смог встретиться с некоторыми из моих друзей по ЖЖ в кафе и на конференциях в России, Украине, США. Эти отношения сформировали большую часть моего творчества.
Много лет спустя, продолжая рыскать по русскоязычным феминистским сайтам, я наткнулась на стихотворение Лиды Юсуповой «Центр гендерных проблем» (ссылка на русскоязычную версию):
я позвонила в организацию по названию центра гендерных проблем
могу ли я прийти в вашу библиотеку
это был январь 1999 года
я вернулась в Россию
из Канады
где я прочитала много книг
о феминизме
на английском языке
я думал, что у меня много полезных знаний, которыми я мог бы поделиться
Хотя действие происходит не в Европейском университете, пространство, которое описывает поэт, социально и географически очень близко к нему (стихотворение включает в себя физическое адрес!). Я чувствовал себя абсолютно увиденным этим стихотворением; кроме того, поэту удалось уловить и произнести строки, которые я боялась даже полностью сформировать в голове: стихотворение Юсуповой также об осознании говорящей того, что она лесбиянка, и о желании познакомиться с другими лесбиянками. Ее слова придали мне смелости и открыли для меня несколько дверей в моем сознании. Я стал преданным и разыскал русскоязычную книгу Юсуповой Dead Dad и прочитал все, что смог найти в сети.
Учитывая вышеизложенное, вы можете себе представить, какой честью было получить предложение внести свой вклад в рекламу первой англоязычной коллекции Юсуповой, The Scar We Know , которая выйдет в Cicada Press 1 марта 2021 года. я вернулся от фонтанирования, и тем не менее написал три абзаца ниже. Редакция намеренно выбрала одно предложение для обложки книги. Одним из преимуществ совместного редактирования феминистского блога является то, что пунктирных строк дает мне много места для излияния…
https://www. cicadapress.net/products-page/books/lida-yusupova-the-scar-we-know/
«Реклама»:
Прибытие в литературу На сцене, когда СССР распался на новую Россию, Юсупова собирала свои поэтические влияния как изнутри, так и далеко за пределами господствующей русской литературной традиции. Написав верлибр и полагаясь на разрывы строк и пустое пространство страницы для эмоционального эффекта, Юсупова закрепляет свои стихи в физическом человеческом теле. Под редакцией Эйнсли Морс, 9 лет.0025 Знакомый нам шрам — это чествование новаторской поэзии Лиды Юсуповой сообществом переводчиков. Мадлен Кинкель, Хила Коэн, Эйнсли Морс, Бела Шаевич, Сибелан Форрестер, Марта Келли, Брендан Кирнан, Джозеф Шлегель, Стефани Сэндлер — все внесли свой вклад в эту коллекцию.
У тел в этой книге есть вагины и пенисы, они страдают от укусов собак, изнасилований, психических заболеваний и жестоких убийств, они рожают мертвых детей и живых детей, с которыми они не знают, что делать; и они испытывают случайные приливы радости, тоже вызванные физическими телесными ощущениями: прикосновением, взглядом, хорошим трахом. Поэт приближает к нам умерших и позволяет нам скорбеть о том, как они умерли, как бы далеко и давно они ни были. Юсупова часто использует язык новостных сводок и судебных сводок, трансформируя наши отношения с бюрократами. В английском языке ее переводчики сопоставляют лексику из разных регистров и моделей речи и включают русский язык, чтобы настоять на том, чтобы читатель внимательно рассмотрел темы этих стихов как в их знакомости, так и в их уникальности.
Юсупова стала ведущим голосом нового поколения феминистских и квир-поэтов в России и в глобальной русской диаспоре, и этот перевод является радикальным подарком для англоязычных читателей, предлагая нам возможность установить более глубокие связи с транснациональные люди, которые были маргинализированы и отчуждены, и сделать это, демонтируя общепринятые патриархальные нарративы и системы ценностей.
Наконец, еще три ссылки:
В октябре Пунктирные линии опубликовал статью о современной феминистской и квир-русскоязычной поэзии, а также подробное интервью с Эйнсли Морс, редактором и одним из переводчиков «Шрам, который мы знаем ». Там еще много о Юсуповой и о том, как создавалась эта книга.
25 января 2021 года издательство «Глобус Букс» проведет онлайн-мероприятие, посвященное выходу этой книги. Это мероприятие будет проходить в Zoom в 9:00 по тихоокеанскому времени, 12:00 по восточному поясному времени и будет транслироваться на канале Globus Books на YouTube. Чтобы зарегистрироваться на Zoom-конференцию, отправьте личное сообщение на страницу Globus Books в Facebook.
Пожалуйста, сделайте предварительный заказ и купите книгу в Cicada Press или в местном книжном магазине!
Нравится:
Нравится Загрузка…
Ольга Зильбербург — автор книги LIKE WATER & OTHER STORIES (WTAW Press) и трех русскоязычных сборников рассказов. Ее художественная литература и эссе публиковались в Lit Hub, Electric Literature, Scoundrel Time, World Literature Today, Tin House Online, Narrative Magazine и других изданиях. Она выступает в качестве соведущего Семинара писателей в Сан-Франциско.
Посмотреть все сообщения Ольги Зильбербург
#NationalPoetryMonth: 3 стихотворения, которые стоит прочитать
Сила поэзии
Люсиль Клифтон, 1995. Афроамериканские газеты/Gado/Getty Images
С Месяцем национальной поэзии! Мы начинаем наше любимое время года с вызова для всех, кто любит звук плавных слов и ритмичных битов.
Мы выделили три стихотворения трех поэтов: Люсиль Клифтон, Сары Элизабет Райт и Нтозаке Шанге. Мы приглашаем вас внимательно послушать записанные выступления и поделиться своими мыслями в социальных сетях с друзьями и семьей. После этого мы выделим некоторые из наших любимых интерпретаций и опубликуем их здесь, в блоге NMAAHC.
Некоторые из этих стихотворений касаются взрослых тем, таких как самоубийство и смерть, но все три имеют множество интерпретаций. Мы рекомендуем вам прослушать стихи несколько раз и прочитать краткие биографии ниже, чтобы лучше понять каждого поэта.
1. «Разговор с сыном – о цветах»
Сара Элизабет Райт
Как вы думаете, о чем это стихотворение? Присоединяйтесь к обсуждению в Facebook, Twitter или Instagram. Хотите мнение эксперта? Продолжайте читать для получения краткой биографии поэта и анализа литературоведа.
Об авторе
Сара Элизабет Райт родилась в 1928 году в Ветипкуине на нижнем восточном побережье штата Мэриленд и с самого начала знала, что ей суждено стать поэтом. Укрепленная страстным учителем истории в двухкомнатной школе, она поступила в Университет Говарда в семнадцать лет. Там она училась у писателя Гарлемского Возрождения Стерлинга Брауна и установила тесные связи с Лэнгстоном Хьюзом, который посетил кампус. После ухода из Говарда она начала сотрудничество над книгой стихов «Подари мне ребенка» (1955), уникальный по своему тематическому слиянию искусства и поэзии. В конце концов Райт поселилась в Нью-Йорке, где стала одним из первых членов Гарлемской гильдии писателей, известной литературной организации, которая культивировала писательский талант Райт и ее современников, включая активных членов Майю Анжелу и Розу Гай.
Книга, этот ребенок будет жить
Коллекция Смитсоновского национального музея афроамериканской истории и культуры, дар семьи Сары Элизабет Райт
Написание «Этот ребенок будет жить» просто мучило меня, потому что я привык писать стихи. Я сказал себе: «Кто в мире сказал вам, что вы можете писать прозу?» Это действует мне на нервы! Но мне удалось, лет через десять-двенадцать, написать об этом книгу. И что было так иронично во многих рецензиях, так это то, что они называли роман «чистой поэзией».
Сара Элизабет Райт
В Нью-Йорке Райт зарекомендовала себя как поэтесса и писательница. Она наиболее известна своим единственным романом «Этот ребенок будет жить» (1969), в котором исследуются темы сексизма, расизма и религиозности. После публикации Райт привлек внимание писателей и критиков по всей стране, которые хвалили роман за его богатый поэтический язык, запутанный сюжет и тревожные темы.
О стихотворении
Стихотворение Сары Элизабет Райт «Разговор с моим сыном — о цветах» звучит голосом родителя, передающего сыну мудрость о том, каких людей он должен стремиться обнять или с кем ему следует ассоциировать себя на жизненном пути. Это метафорическое стихотворение, в котором цветы символизируют людей, а поля — общины. Родитель повелевает сыну искать подсолнухов — людей, жаждущих жизни, сильных и стойких перед лицом жизненных невзгод.
«Но посмотрите на растущую среди нас гигантскую толпу подсолнухов».
В жизни подсолнухи тоскуют по солнцу, поворачивая свои солнцеподобные лица к этому яркому сиянию, где бы оно ни находилось в небе, и известны своим высоким ростом и долголетием, несмотря на смену сезонов.
И наоборот, рассказчик увещевает сына избегать роз — людей, которые решили жить своей жизнью, ограниченной чисто условностями, в местах, незнакомых сыну.
«Не забивайте себе голову розами! Вы не захотите идти туда, где они оказались в ловушке, чтобы процветать за пределами наших полей».
Хотя розы прекрасны своим разнообразием цветов и ароматов, они являются самыми обычными букетами.
Но родитель мудро отмечает, что среди чисто условностей всегда есть тот, кто стремится вырваться на свободу и внедрить себя в сообщество, подобное его собственному. Знать, что эта склонность существует, — это хорошо, но сын все равно должен полагаться на энергию, энергичность и упорство своих собственных энергичных людей в своем прочном сообществе.
2. «Извините» Нтозаке Шанге
Как вы думаете, о чем это стихотворение? Присоединяйтесь к обсуждению в Facebook, Twitter или Instagram. Хотите мнение эксперта? Продолжайте читать краткую биографию поэта и анализ литературоведа.
Об авторе
Родившаяся Полетт Уильямс в 1948 году в Трентоне, штат Нью-Джерси, Нтозаке Шанге закончила бакалавриат в 1970 году в Барнард-колледже в Нью-Йорке. Переехав в Лос-Анджелес, чтобы получить степень магистра афроамериканских исследований в Университете Южной Калифорнии, она основала театральную труппу «Для цветных девушек, которые подумывали о самоубийстве», название которой напоминает о ее собственных мыслях о самоубийстве, когда она была студенткой Барнарда.
Бут-театр Blaybill, для цветных девушек, которые подумывали о самоубийстве / когда радуга полна
Коллекция Смитсоновского национального музея афроамериканской истории и культуры, дар Вопо Холупа
Стихи приходят как свежий ветерок или быстрая пощечина. Тело вибрирует, веет теплым или холодным, влажным или сухим, пальцы сжимаются или расслабляются, а губы становятся тонкими или толстыми, как в тот день, когда я родился. Писать так физически. Слова бьют или ласкают.
Нтозаке Шанге
В 1976 году Шейндж получила национальное признание благодаря постановке на Бродвее ее хореопимы с тем же, но более длинным названием «для цветных девушек, которые подумывали о самоубийстве, когда радуга сгущается», которая шла почти два года. Семь женских персонажей представили поэтические монологи, отражающие их борьбу с расизмом, сексизмом и другими формами дискриминации и насилия. Постановка представляла собой новаторскую смесь танца, музыки, поэзии и повествования, в центре внимания которой были жизни и голоса афроамериканских женщин.
О стихотворении
В своем стихотворении «Извините» Нтозаке Шанге использует персонификацию и аллюзии на джаз и маскировку, чтобы передать пагубность постоянного извинения.
Олицетворение Прости в некоторых частях стихотворения передает склонность говорящего истощать того, кто регулярно принимает извинения от любимого человека. Извините — ядовитый человек, чья настойчивость неумолима.
«Извините, что встретили меня у входной двери».
И когда рассказчику надоедает «Извините», «забиваю мое сердце до смерти… Я позволю себе извинить… прогуляйтесь по темной и мускусной улице Бруклина». Единственное географическое название, которое соответствует местоположению «Извините», — это Бруклин, где проживала сама Шейндж, что может указывать на то, что это автобиографическое стихотворение. В личной жизни у Шейндж были проблемные отношения, которые ей самой было чрезвычайно трудно преодолеть.
Упоминание рассказчиком альт-саксофониста Оливера Лейка является намеком на джаз как на успокаивающее средство для ее души. Эта ссылка представляет собой поворотный момент в стихотворении после того, как рассказчик решил отпустить Извините.
«Летта, извини, успокой свою душу / я успокою свою!»
Отсылка к игре Lake «Громко!» возможно, это отсылка к одному из весьма метафорических стихотворений Шанге под названием «Я живу в музыке», в котором «звук падает вокруг меня, как дождь, и саксофоны увлажняют мое лицо, как холодные зимы в Сент-Луисе».
Шанге завершает свое стихотворение, предполагая, что извинения — это форма маскировки, которую любимый человек рассказчика использует, чтобы снять с себя вину.
«Вы можете нести всю вину и грязь, которые хотите, только не отдавайте их мне. Я не могу использовать еще одно извините».
Самое главное, Сожалею, что это маска, предназначенная для того, чтобы скрыть истинную личность любимого человека рассказчика.
«Вы должны признать, что вы подлый/подлый/пустячный/и не в счет
прямо
вместо того, чтобы жалеть все время
наслаждайся тем, что ты СЕБЯ»
Таким образом, заключительная строка является императивом, чтобы раскрыть свою истинную личность, какой бы жалкой она ни была. Это также ясно указывает на двойное значение слова «извините». В качестве личного оскорбления рассказчик заявляет, что, постоянно извиняясь или извиняясь, он идентифицирует любимого человека рассказчика как сожалеющего, что означает прискорбный. Извините тогда, как говорится, похоже на жалкое слово!
3. «Песня прославления» Люсиль Клифтон
Как вы думаете, о чем это стихотворение? Присоединяйтесь к обсуждению в Facebook, Twitter или Instagram. Хотите мнение эксперта? Продолжайте читать краткую биографию поэта и анализ литературоведа.
О поэте
Родившаяся Тельма Люсиль Сейлз в 1936 году в Депью, штат Нью-Йорк, Люсиль Клифтон начала свою карьеру в искусстве как исполнитель. Она изучала драму в Университете Говарда, где в 1955 году сыграла в знаменитой постановке пьесы Джеймса Болдуина «Уголок аминь». Однако в конечном итоге она обратила свое внимание на педагогическое образование в Государственном университете Нью-Йорка во Фредонии. Клифтон занимала преподавательскую должность в Государственном колледже Коппина, где она была постоянным писателем с 19 лет.71 по 1974 год; в Университете Дьюка; и Калифорнийский университет в Санта-Круз.
Цветная фотография Люсиль Клифтон в толстовке Soul Sister
Коллекция Смитсоновского национального музея афроамериканской истории и культуры, дар Люсиль Клифтон
Я открыт для поэзии. Что-то привлекает мое внимание. У меня такой ум, который видит связи в вещах и видит способы выражения, и замечает, что является человеческим, а что нет… и удивляется этому. Поэзия не рождается из знания ответов. Поэзия рождается из удивления.
Люсиль Клифтон
Интервью, проведенное Келли Э. Нэвис. Из архивов Музея истории и культуры афроамериканцев Реджинальда Ф. Льюиса Мэриленда.
Вернувшись в Мэриленд, она стала поэтом-лауреатом штата с 1979 по 1985 год. К концу своей карьеры она была заслуженным профессором литературы и заслуженным профессором гуманитарных наук в колледже Святой Марии. Ее заключительный поэтический сборник «Благословение лодок: новые и избранные стихи», 1988-2000 (2000) получил Национальную книжную премию.
О стихотворении
«Песня хвалы» Люсиль Клифтон — это стихотворение, выражающее огромную благодарность за жизнь близкого человека, который был спасен от самоубийства.