Расшифруй фамилию дорира: «Литературная гостиная. сеинен вючтет ошела шпирнив дорира 1. Расшифруй фамилии. Кто лишний ? Почему ? рамшакмаршак.». Скачать бесплатно и без регистрации.
Расшифруй фамилии. 1. сеинен 2. вючтет 3. ошела 4. дорира… -reshimne.ru
Новые вопросы
Ответы
Есенин, Тютчев, Олеша, Родари.
1. Есенин
2.Тютчев
3. Олёша
3. Родари
Похожие вопросы
40 быллов!!!!!!!!
Выписать Уроки Жизни по каждой главе
Лев Николаевич Толстой -Детство(Maman),
Классы,
Наталья Савишна,
И кем был для Николеньки его отец и какие уроки он взял…
Объясните значения слов осьминка гривна пол гривны и хоромы
…
Укажите изобразительно- выразительные средства, используемые в стихотворении Тимофеем Белозёровым. Объясните значение слова «речная ласточка»
Рыбка
Рыбка, рыбка — ласточка речная!
То мелькнешь ты на холме волны,
То, траву у берега качая,
Солнышком блеснёшь из глубины.
А когда в реке тебе взгрустнётся
Выплывешь на тонень…
Что значит нетленная краса? Выбор ответов:
1 Вечная краса
2 Естественная краса
3 Неземная краса…
Сочинение на тему как я понимаю золотое правило этики…
Как ведёт себя природа в сказке-быле «Кладовое Солнце»…
Математика
Литература
Алгебра
Русский язык
Геометрия
Английский язык
Химия
Физика
Биология
Другие предметы
История
Обществознание
Окружающий мир
География
Українська мова
Українська література
Қазақ тiлi
Беларуская мова
Информатика
Экономика
Музыка
Право
Французский язык
Немецкий язык
МХК
ОБЖ
Психология
Олимпиадные задания по литературному чтению 4класс
Задания олимпиады по литературному чтению
для
4 класса
ФИ
участника ___________________________________________________
1.
Расшифруй фамилии. Кто лишний ? Почему ?
сеинен
вючтет ошела шпирнив дорира __________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
2.
По началу произведения определи его жанр: (запиши его на строчке)
1) Унылая пора!
Очей очарованье!
Приятна мне
твоя прощальная краса… ______________________________
2)
Когда я был маленький, меня отвезли жить к бабушке… ______________________
3) Мартышка к
старости слаба глазами стала;
А у людей она
слыхала,
Что это зло еще не
так большой руки… ____________________________________
4) В лето
1037 заложил Ярослав город великий, у того же города Золотые ворота; заложил
же и
церковь Святой Софии… _________________________________________________
5) В некием
царстве, в некием государстве жил-был богатый купец, именитый
человек. ..___________________________________________________________________
6)
Остался Садко на синем море.
Со тоя со страсти со великие
Заснул на дощечке дубовой… ____________________________________________
Слова для
справок: а ) басня б) стихотворение в) летопись г) сказка д) былина е)
рассказ
ж) этюд з) научная статья
3.
Пирамида слов, построенная Буратино, неустойчива.
Чтобы она была прочной, необходимо в пустые клетки вписать синонимы,
состоящие из такого же количества букв.
- В
детстве его звали Варфоломей. С ранних лет он решил стать монахом –
посвятить свою жизнь Богу. Уважали на Руси этого человека. Был скромен,
много трудился сам и призывал к труду других. Это он благословил князя
Дмитрия на битву. Кто это?
1) А.С. Пушкин 2)
Пётр I 3)
Сергий Радонежский
4)
Л.Н. Толстой 5) Иван Сусанин 6) правильного
ответа нет
5. Народная
мудрость – в пословицах, которые учат добру, порядочности, осуждают лень,
злость, зависть… Попробуй составить из двух половинок известные пословицы. Соедини
начало и конец стрелками.
a. Человек
живёт век,
b. Беседа
коротает дорогу,
c. Наговорил
Егор с гору,
а) людей насмешишь.
б) а дома лучше.
в) а его дела – два.
г) при матери добро.
д) песня – работу.
е) а человек друзьями.
ж) да всё не впору.
6. Гномики
– дружные братья. Все вместе трудятся, играют, читают и поют. Установив
соответствие автора и его произведения, легко можно узнать, что любят читать
долгими осенними вечерами гномики. Соедини стрелками автора с его
произведением.
a. Антоний
Погорельский а) «Серебряное копытце»
b. Павел
Бажов б) «Лягушка-путешественница»
c. Дмитрий
Мамин-Сибиряк в) «Алёнушкины сказки»
d. Всеволод
Гаршин г) «Чёрная курица, или Подземные жители»
7. Прояви-ка
ты смекалку, отгадай шараду:
Подряд
три предлога возьмём:
А
целое на дереве найдём. Ответ:________________
8.
Соедини стрелками слова в пары по смыслу:
Медведь
мозги
Лебедь
голод
Волк
услуга
Собака
верность
Курица
холод
1.
О
ком из замечательных русских писателей идёт речь?
«Родился будущий
писатель 29 января 1860 года – ровно 150 лет назад – в семье хозяина молочной
лавки. Он рано начал увлекаться театром и литературой. Выучившись на врача, он
не бросил писать рассказы, повести и пьесы для театра. В истории мировой культуры
он навсегда остался мастером короткого рассказа. Его пьесы и в наше время не
сходят со сцены театров многих стран, а книги издаются почти на всех языках
мира. У писателя нет специальных «детских» произведений, но кто из ребят не
знаком с Каштанкой, Белолобым, кто не помнит Ваньку Жукова, пишущего письмо на
деревню дедушке?»
2.
Вспомни
сказку по ключевым словам. Напиши название сказки и её автора.
Метла,
тыква, бал, часы, туфелька.
Зеркало,
терем, яблоко, гроб, свадьба.
Полено,
очаг, ключ, борода, театр.
Розы,
сани, лёд, коньки, слеза.
Пшеница,
перо, конюшня, шатёр, котёл.
Корабль,
цветок, перстень, ставни, заря.
. Соотнеси
басни с качествами характера, высмеиваемые в них. Укажи автора этих басен.
«Ворона и
Лисица» бездарность
«Мартышка
и Очки» тщеславие
«Стрекоза
и Муравей» самомнение
«Квартет»
невежество
«Кукушка и
Петух» лень
«Зеркало и
обезьяна» лицемерие
5.
Соотнеси автора с названием произведения искусства.
В.Васнецов
Зимний дворец
П.
Чайковский Лебединое озеро
Б.
Растрелли Богатыри
10. Прочитай текст. Закончи рассказ подходящей
пословицей, отражающей главную мысль истории. Обведи букву правильного ответа.
«Надоела Волку Зима холодная, лютая. Топнул он лапой, ударил
хвостом, заскрипел зубами: «Пойди, Зима, прочь!» Проснулся Медведь, вылез
из берлоги. Протёр глаза, лапой Зиме пригрозил: «Уходи, Зима,
подобру-поздорову!» А Зима, знай себе, снегом сыплет, ветрами свищет.
Выкатилось из-за тучи Солнце. Смотрит – на полянке, в лесу, появился
из-под снега нежный белый цветок. Маленький, чуть видно его, и еле-еле слышным
голоском песенку поёт: «Солнышко ясное, веселее грей! А ты, Зима,
постылая, уходи скорей!» Ни Волка, ни Медведя Зима не испугалась, а увидела
нежные лепесточки Подснежника, побросала наспех в мешок ветры, да снегопады,
метели да бураны, и кинулась наутёк!»
А. Он
тебя и купит, и
продаст.
Б. Солнце
выше ели, а мы еще не ели.
В. Зима
Весну пугает, а всё равно –
тает.
Г. Один
в поле не воин.
Д. Весна
да лето – пройдёт и это.
Вопрос 11. Закончи крылатые выражения,
взятые из сказок:
Поди
туда, не знаю куда, ___________________________________
Скоро
сказка сказывается, ___________________________________
Это
всё присказка, __________________________________________
Вопрос 12. Запиши, из каких басен эти
крылатые выражения.
И
в сердце льстец всегда отыщет уголок. ______________________
А
ларчик просто открывался. ________________________________
Ай,
Моська! Знать она сильна, что лает на слона. _______________
Назови
автора всех басен. ___________________________________
Задание
№8.
Прочитай
рассказ Незнайки. Некоторые выражения замени словами для справок.
Я
проснулся ни свет ни заря ( ).
На
душе кошки скребли ( ).
Пошёл
к Винтику, долго бил баклуши ( ).
Вернулся
ни жив, ни мёртв ( ).
Съел
с горем пополам суп ( ).
Тут
как снег на голову ( ) свалился Пилюлькин.
Он
метал громы и молнии ( ).
Велел
зарубить на носу ( ), что надо мыть руки перед
едой.
А
мне хоть кол на голове теши ( ).
Слова
для справок: неожиданно, рано, бездельничал, скверно, злился, запомнить, плохо,
еле-еле, хоть бы что, усталый, кое-как, сильно сердился.
Расшифровка испанских шифров Томасом Фелиппесом найдена во французских архивах
Расшифровка Томасом Фелиппесом испанских шифров, найденная во французских архивах
Томас Фелиппес известен тем, что в 1586 году расшифровал шифр, который привел к гибели Марии, королевы Шотландии. В течение четырех лет до смерти Фрэнсиса Уолсингема в апреле 1590 года он руководил сбором разведданных для секретаря. Известно, что Фелиппес расшифровал так много испанских шифров, что ему приходилось вести учет известных шифров. (Оксфорд ДНБ)
Испанские буквы, отмеченные как расшифрованные Фелиппесом (подпись Фелиппеса можно увидеть, например, в SP53/18), были обнаружены автором в BnF fr.3641 (онлайн-каталог, другой формат), представляющем собой файл перехваченных писем. Они относятся к двум периодам: с декабря 1588 г. по май 1590 г. и с октября 1592 г. по июль 1593 г. Поскольку письма, носящие имя Филиппа, относятся к первому периоду, остается проверить по почерку, участвовал ли Филипп в расшифровке во второй период. , что соответствует 159 годам2-1595, во время которого, как известно, его деятельность по расшифровке была «спорадической» (Oxford DNB).
Ниже приведены материалы, которые помогут в дальнейшем изучении этого файла.
Реконструированные шифры
Некоторые из шифров, используемых в этих письмах, Cg.13, Cp.30, Cp.34, Cp.37, обозначенные в Devos (1950), но другие там не напечатаны. Подробнее об испанских шифрах времен правления Филиппа II см. в другой статье.
1589Числовой шифр с блокировкой квадратов
Для удобства здесь он будет называться «численным шифром с блокировкой квадратов 1589». Он используется в № 1 и многих других у Филиппа II, герцога Пармского, Бернардино де Мендосы, дона Хуана де Идиакеса. Реконструированный шифр находится на ф.31. Есть случаи, когда цифра «28» присваивается букве «t», а не «u» (f.1r, строка 4 и f.1v, строка 1), но приведенное выше следует за таблицей на f.31, что согласуется с известной таблицей. Cp.37 (см. другую статью). Использование этого шифра в апреле 1589 г.встречается также в BnF фр. 3977, ff.125-131 (с пометкой «децифрада Филиппов»).
Слоговый числовой шифр 1592 года
Для удобства здесь он будет называться «слоговым числовым шифром 1592». Он используется в № 34 и многих других среди Филиппа II, герцога Пармского, герцога Фериа, герцога Сесса, графа де Акуна, графа де Оливарес, графа де Фуэнтес де Кастилья, Хуана Баптиста [Баутиста] де Тассис, Дона Диего. де Ибарра, Андреа Дориа.
(Это оказался шифр № 54 коллекции Невер, к которому моя реконструкция, приведенная выше, дополняет некоторые символы.)
Шифр Дориа 1592 года
Используется в № 47. Для удобства он будет называться здесь «шифром Дориа 1592 года».
Шифр Зуниги 1593 года
Используется в № 54. Для удобства он будет называться здесь «шифром Суньиги 1593 года».
Следующие шифры взяты из BnF fr.3977.
Шифр Иссунка 1589 года
Используется в № 39. Для удобства он будет называться здесь «шифр Иссунка 1589 года». 9) над цифрой указывает на ноль.
Используется в № 71.
Шифр Вьевиль-Невер (1589)
Цифры с точкой над первой цифрой — это кодовые числа, обозначающие общеупотребительные слова.
Список писем в BnF fr.3641
№ 1 (f.1) Александро Фарнезе, герцог Пармский, Филиппу II, Брюссель, 4 января 1589 г.
В числовом шифре 1589 заблокированных квадратов. Подстрочная расшифровка. «Decifrada Phelippes» (также дата на английском языке «4 января 1589 г.»).новый стиль»)
№ 2 (f.5) Александро Фарнезе, герцог Пармский, Филиппу II, Брюссель, 30 декабря 1588 г.
В шифре Cg.13. Подстрочная расшифровка. «Decifred Phelippes» (также дата на английском языке «30 декабря 1588 г.»)
№ 3 (ф. 7) Филипп II дону Бернардино де Мендоса, послу во Франции, Сан-Лоренцо, 20 августа 1589 г.
В шифре Cg.13. Расшифруйте в № 4 (но трехбуквенные коды остаются нерасшифрованными).
№4 (ф.9)
Расшифровка №3.
№ 5 (f.10) Филипп II дону Бернардино де Мендоса, Сан-Лоренцо, 7 сентября 1589 г.
В шифре Cg.13. Расшифруйте в № 7.
№ 6 (f.12) Филипп II дону Бернардино де Мендоса, Сан-Лоренцо, 7 сентября 1589 г.
В шифре Cg.13. Расшифруйте в № 36.
№7 (ф.14)
Расшифровка №5.
№ 8 (f.15) Филипп II дону Бернардино де Мендоса, Сан-Лоренцо, 8 сентября 1589 г.
В числовом шифре 1589 заблокированных квадратов. Подстрочная расшифровка.
№ 9 (ф. 17) дон Бернардино де Мендоса Филиппу II, Париж, 21 апреля 1589 г.
В шифре Cg.13. Подстрочная расшифровка. «Децифрада Фелиппес»
№ 10 (ф. 20) Филипп II дону Бернардино де Мендоса, Сан-Лоренцо, 20 сентября 1589 г.
В числовом шифре 1589 заблокированных квадратов. Подстрочная расшифровка.
№ 11 (ф. 22) Филипп II дону Бернардино де Мендоса, Сан-Лоренцо, 20 августа 1589 г.
В числовом шифре 1589 заблокированных квадратов. Подстрочная расшифровка.
№ 12 (ф. 24) Дон Бернардино де Мендоса Филиппу II, Париж, 21 апреля 1589 г.
В шифре Cg.13. Подстрочная расшифровка. «Decifrada Phelippes»
№ 13 (ф. 29) Дон Бернардино де Мендоса Филиппу II, Париж, 21 апреля 1589 г.
В шифре Cg.13. Подстрочная расшифровка. «Децифрада Фелиппес»
№ 14 (ф. 31) Дон Бернардино де Мендоса Филиппу II, Амберес, 1 апреля 1589 г.
В числовом шифре 1589 заблокированных квадратов. Подстрочная расшифровка. «Децифрада Фелиппес»
Реконструированный шифр на полях ф.31р.
№ 15 (ф. 35) Дон Бернардино де Мендоса Филиппу II, Амберес, 1 апреля 1589 г.
В числовом шифре 1589 заблокированных квадратов. Подстрочная расшифровка.
№ 16 (ф. 36) Дон Бернардино де Мендоса Филиппу II, Париж, 11 апреля 1589 г.
В числовом шифре 1589 заблокированных квадратов. Подстрочная расшифровка. «Децифрада Фелиппес»
Упрощенная таблица замещения на полях, в которой, например, «А» присвоено только «91», хотя вместо «а» также используется «92». С другой стороны, каждой букве присваивается другой символ.
№ 17 (ф. 37, ф. 39) Бернардино де Мендоса Филиппу II, Париж, 11 апреля 1589 г.
В шифре Cg.13. Интерлайн расшифровка. «Децифрада Фелиппес»
Реконструированный шифр Cg.13 на полях ф.37r. Примечания на французском языке, например, «. note un S. ainsy 65 pa 65. pas»
№ 18 (f.43) Бернардино де Мендоса Филиппу II, Амбересу, 12 апреля 1589 г.
В числовом шифре 1589 заблокированных квадратов. Подстрочная расшифровка. «Децифрада Фелиппес».
№ 19 (ф. 45) Бернардино де Мендоса Филиппу II, Париж, 21 апреля 1589
В шифре Cg.13. Интерлайн расшифровка. «Децифрада Фелиппес»
№ 20 (f.47) Конде де Альва Бернардино де Мендоса, Палермо, 9 июня 1589
В шифре Cg.13. Интерлайн расшифровка.
№21 (ф.49) ? Бернардино де Мендоса, Милан, 24 августа 1589
В шифре Cg.13. Интерлайн расшифровка.
№22 (ф.51) ? Бернардино де Мендоса, «campo junto a Bona», 3 сентября 1589 г.
В шифре Cg.13. Интерлайн расшифровка.
№ 23 (ф. 53) Дон Хуан де Идиакес командующему Морео, Сан-Лоренцо, 20 сентября 1589 г.
В числовом шифре 1589 заблокированных квадратов. Подстрочная расшифровка. (Имя получателя сокращено как что-то вроде «+Ино», которое в каталоге BnF отображается как «Иниго», но это имя может относиться к командиру Хуану Морео, потому что аббревиатура «Джно» обычно используется для «Джон», « Йоханнус» и др. )
№ 24 (ф. 55) Иниго де Мансиадор?, С. Лоренцо, 20 сентября 1589 г.
Нет шифра.
№ 25 (f.55bis) Бернардино де Мендоса Филиппу II, Париж, 21 апреля 1589 г.
В шифре Cg.13. Интерлайн расшифровка. «Децифрада Фелиппес»
№ 26 (ф. 57) Совет из Лондона, 3 апреля 1590 г. «de los corriespondientes de David»
Расшифровка №67. Некоторый шифр (Cp.30) остается нерасшифрованным.
№ 27 (ф. 58) Бернардино де Мендоса Филиппу II, Париж, 2 мая 1590 г.
Отрывок в зашифрованном виде Cp.30 (не расшифрован).
№ 28 (ф. 60) Бернардино де Мендоса дону Мартину де Идиакесу, Париж, 2 мая 159 г.0
В шифре Cp.30. Расшифруйте в № 29. Во введении открытого текста, кажется, упоминается изменение шифра. (Мартин Идиакес сменил Хуана де Идиакеса на посту государственного секретаря в 1587 году (Википедия).)
№29 (ф.61)
Расшифровка №28.
№ 30 (ф. 63) Бернардино де Мендоса Филиппу II, Париж, 6 мая 1590 г.
В числовом шифре с квадратами Cp.37, который подобен числовому шифру 1589. Подстрочная расшифровка.
№ 31 (ф. 65) Бернардино де Мендоса дону Мартину де Идиакесу, Париж, 6 мая 1590 г.
В числовом шифре с заблокированными квадратами Cp.37. Подстрочная расшифровка частично.
№ 32 (ф. 67) Бернардино де Мендоса Филиппу II, Париж, 6 мая 1590 г.
В шифре Cp.30. Расшифровано на отдельном листе.
Вскоре после этого Париж был осажден (Википедия) армией Генриха Наваррского (Генриха IV), одержавшего решительную победу в битве при Иври в марте 159 г.0. Посол Бернардино де Мендоса поддерживал оборону столицы во время осады. Несколько писем от Мендосы, дошедших до Мадрида, призывали к немедленной помощи. Филипп II отвлек герцога Пармского от Фландрии, и в сентябре Париж был освобожден. (Дженсен стр. 207-209).
====Большая часть следующего относится к периоду с октября 1592 года.====
№ 33 (f.69) Хуан Милио — Конде де Фуэнтес, Мадрид, 26 октября 1592
Нет шифра.
№ 34 (ф. 71) Конде де Акуна Хуану Баптисте де Тассису, Турин, 29 октября 1592 г.
В слоговом числовом шифре 1592, который чем-то похож на Cp.32. Расшифровка на полях.
№ 35 (ф. 74) Андреа Дориа дону Диего де Ибарра, Пеги, 1 ноября 1592 г.
В слоговом числовом шифре 1592 года. Подстрочная расшифровка.
№36 (ф.76)
Расшифровка №6. (Некоторые кодовые слова остаются нерасшифрованными.)
№ 37 (ф. 77) Конде де Акуна Хуану Баптисте де Тассису, Турин, 7 ноября 1592 г.
В слоговом числовом шифре 1592 года. Подстрочная расшифровка. Расшифровка на полях.
№ 38 (ф. 79) герцога де Сесса дону Диего де Ибарра, Рим, 9 ноября 1592 г.
В слоговом числовом шифре 1592 года. Подстрочная расшифровка. Расшифровка на полях.
№ 39 (ф. 81) Андреа Дориа дону Диего де Ибарра, Генуя, 10 ноября 159 г.2
В слоговом числовом шифре 1592 года. Подстрочная расшифровка. Расшифровка на полях.
№ 40 (ф. 83) Conde de Acuna Conde de Fuentes de Castilla, Турин, 12 ноября 1592
В слоговом числовом шифре 1592 года. Подстрочная расшифровка.
№ 41 (ф. 87) Conde de Acuna Conde de Fuentes de Castilla, Турин, 14 ноября 1592
В слоговом числовом шифре 1592 года. Подстрочная расшифровка.
№ 42 (ф. 89) «Абэ (sic) de charta del duque de Parma», Аррас, 23 ноября 1592 г.
В слоговом числовом шифре 1592 года. Подстрочная расшифровка.
Выписка № 66.
№ 43 (ф. 91) дон Диего де Ибарра Филиппу II, Париж, 25 ноября 1592 г.
В шифре Cp.34. Расшифруйте в № 44.
№44 (ф.95)
Копия № 43 с подстрочной расшифровкой.
№ 45 (ф. 99) от дона Диего де Ибарра дону Хуану де Идиакесу, Париж, 26 ноября 159 г.2
В шифре Cp.34. Подстрочная расшифровка.
№46 (ф.101)
Копия № 45, но в силлабическом цифровом шифре 1592 года. Подстрочная расшифровка в начале. (Пример одного и того же документа, зашифрованного двумя разными шифрами.)
№ 47 (ф. 103) дон Диего де Ибарра Андреа Дориа, Париж, 26 ноября 1592 г.
В шифре Дориа 1592 года. Подстрочная расшифровка.
№ 48 (ф. 105) дон Диего де Ибарра графу де Оливарес, Париж, 26 ноября 159 г.2
В слоговом числовом шифре 1592 года. Не расшифровано. BnF fr.3982 f.175v, кажется, является его открытым текстом.
№ 49 (ф. 107) дон Диего де Ибарра герцогу де Сесса, Париж, 26 ноября 1592
В слоговом числовом шифре 1592 года. Частично подстрочная расшифровка (возможно, из-за того же содержания, что и выше).
№ 50 (ф. 109) дон Диего де Ибарра графу де Оливарес, Париж, 26 ноября 1592
В 1592 слоговый числовой шифр. Не расшифровано (возможно, из-за того же содержания, что и выше).
№ 51 (ф. 111) дон Диего де Ибарра Филиппу II, Париж, 1 декабря 1592 г.
В слоговом числовом шифре 1592 года. Подстрочная расшифровка.
№ 52 (ф. 113) дон Диего де Ибарра герцогу де Фериа, Париж, 14 декабря 1592 г.
В слоговом числовом шифре 1592 года. Подстрочная расшифровка. Расшифровка также в № 63.
№ 53 (ф. 115) дон Диего де Ибарра герцогу де Фериа, Париж, 24 декабря 1592 г.
В слоговом числовом шифре 1592 года. Подстрочная расшифровка. Расшифровано также в № 64.
№ 54 (ф. 117) дон Диего де Ибарра дону Антонио де Суньига [Кунига], Париж, 16 января 1593 г.
В шифре Суньиги 1593 года в основном используется простой шифр замены.
№ 55 (ф. 118) Совет Орлеана, 25 марта 1593 г.
Нет шифра.
№ 56 (ф. 118r, нижний абзац) Совет Орлеана, 30 марта 1593 г.
Нет шифра.
№ 57 (ф. 120) от дона Диего де Ибарра дону Хуану Баптисте де Тассису, Париж, 1 апреля 1593 г.
Нет шифра.
№ 58 (ф. 124) Герцог Фериа дону Хуану де Идиакесу, Париж, 7 апреля 1593 г.
В слоговом числовом шифре 1592 года. Не расшифровано.
№ 59 (ф. 126), из Реймса, 4 мая 159 г.3
В слоговом числовом шифре 1592 года. Подстрочная расшифровка. На итальянском
№ 60 (ф. 128) герцога де Сесса дону Диего де Ибарра, Рим, 30 июня 1593 г.
В слоговом числовом шифре 1592 года. Расшифровка на полях.
№ 61 (ф. 130) Конде де Акуна Хуану Баутиста де Тассис, Риволи, 5 июля 1593 г.
В слоговом числовом шифре 1592 года. Подстрочная расшифровка.
№ 62 (ф. 132) Duque DE Sessa to Duque de Parma, 9
ноября
В слоговом числовом шифре 1592 года. Подстрочная расшифровка. Расшифровка на полях.
№63 (ф.134)
Расшифровка №52.
№64 (ф.134, из последнего абзаца)
Расшифровка №53.
№ 65 (ф. 136) Посол Испании в Риме при Филиппе II
Расшифровка.
№66 (ф.141)
Выписка №42.ф.141. Подстрочная расшифровка. Маргинальное чтение.
№ 67 (ф. 142), Уведомление из Лондона, 3 апреля 1590
Расшифровано в №26 (ф.57).
№ 68 (ф. 143) Инструкция Дука ди Умена [герцога де Майенн] и совета Лиги Бриссону, отправленная в Рим
В шифре Cg.13. Подстрочная расшифровка. На французском. «Дешифред Фелиппес»
№ 69 (ф. 145) Совет Сансона, Тур, 6 апреля 1589 г.
В шифре Cg.13. Подстрочная расшифровка. «Расшифрованный Фелиппес»
№70 (ф.147)
Копия № 51.
№ 71 (ф. 148) Копия письма Дука де Умена [герцога Майеннского] Папе, отправленного Бриссоном
В шифре Cg.13. Подстрочная расшифровка. На французском. «Дешифред Фелиппес»
№72 (ф.150)
Нет шифра.
№73 (ф.156)
Нет шифра.
№74 (ф.158)
Нет шифра.
№75 (?).
Письма в других файлах
БнФ франц. 3977
онлайн-каталог, Gallica
№ 29if.
79jГубернатор Милана дону Бернардино де Мендоса, Милан, 18 февраля 1589 г.
Cg.13. «Дешифред Фелиппес»
№ 31 (ф. 83) Акуна дону Бернардино де Мендоса, Турин, 28 февраля 1589 г.
Cg.13 «Decifred Phillippes» с датой на английском языке.
№ 38 (f.115) Губернатор Милана дону Бернардино де Мендоса, Милан, 4 марта 1589 г.
Cg.13 «Decifred Phillippes» с датой на английском языке.
№ 39 (ф. 117) Бернардино де Иссунка Мартину де Иссунка, Брюссель, 18 марта 1589 г.
Шифр Иссунка 1589 г. «Расшифровка Филиппа»
№ 43-45 (ф. 125-131) дон Бернардино де Мендоса герцогу Пармскому, апрель 1589 г.
Числовой шифр 1589 заблокированных квадратов. «Деичифрадас Фелиппес»
№47 (ф.135), 21 апреля 1589
Шифр Католической лиги (1589 г.). В каталоге BnF это письмо описывается как «содержимое нового герцога Майенского, адресованное Клоду Момарше, … для сэра Пьера Летелье». «Дешифред Фелиппес»
№ 48 (ф.
137) Париж, 21 апреля 1589 г.
Шифр Католической лиги как в № 47. В каталоге BnF это письмо описывается как «d’un ligueur a un partisan du roi, qu’il s’efforce de gagner a la case de l’Union» «Decifred Phelippes»
.
№ 49 (ф. 139) дон Бернардино де Мендоса Хуану де Морео, Париж, 21 апреля 1589 г.
В шифре Мендосы-Морео (1589 г.). «Децифрада Фелиппес»
№ 71 (ф. 191) маркиза Вьевиля герцогу Неверскому, 13 августа 1589 г.
В шифре Вьевиля-Невера (1589 г.). Это письмо маркиза де Вьевиля (Википедия) герцогу Неверскому (Википедия). Образец приведен в другой статье.
Изображения
Следующее взято из № 14 (числовой шифр 1589 г.) с пометкой «Decifrada Phelippes».
Нижеследующее взято из № 8 (числовой шифр 1589 г.), не носящего имени Филиппа.
Нижеследующее взято из № 38 (силлабический шифр 1592 г.), не носящего имени Филиппа.
&КОПИЯ;2017 С.Томокио
Впервые опубликовано 15 апреля 2017 г. Последнее изменение 20 декабря 2019 г.
Cryptiana: Статьи по исторической криптографии
Мама Меган Маркл дала ей милое прозвище в детстве, и она использует его до сих пор
Информационный бюллетень Marie Claire
Новости знаменитостей, советы по красоте, моде и увлекательные функции доставляются прямо на ваш почтовый ящик!
Спасибо, что подписались на . Вскоре вы получите электронное письмо с подтверждением.
Возникла проблема. Пожалуйста, обновите страницу и повторите попытку.
Отправляя свою информацию, вы соглашаетесь с Условиями использования (открывается в новой вкладке) и Политикой конфиденциальности (открывается в новой вкладке) и вам исполнилось 16 лет.
Известно, что у членов королевской семьи есть несколько очень ласковых прозвищ друг к другу. Принц Филипп называл королеву «Лилибет» — имя, которое принцы Гарри и Меган Маркл дали своей дочери, — а у принца Уильяма было совершенно забавное имя для его бабушки , когда он был маленьким мальчиком. У королевских детей также есть милые имена друг для друга, а у принца Джорджа есть блестящее имя для своего отца. (открывается в новой вкладке)
Принц Гарри и Меган Маркл ничем не отличаются: Гарри называет свою жену «Мегс», а герцогиня Сассекская — «Х». Милый.
Мы также знаем, что у принца Чарльза есть необычное прозвище для его невестки (открывается в новой вкладке), называя ее «Вольфрам», потому что он «восхищается Меган за ее силу и позвоночник, который она дает Гарри, которому это нужно». фигура вольфрамового типа в его жизни, поскольку он может быть немного мягким».
Но есть ли у матери Меган, Дории Рэгланд, особые имена для дочери? Оказывается, да, и это милое прозвище она использует до сих пор.
Дядя Меган, Джозеф Джонсон, сказал Mail Online , что герцогиню Сассекскую называют «Цветочком».
Он также рассказал об удивлении Дории, когда Меган сообщила, что собирается выйти замуж за члена королевской семьи.
Он сказал: «Все мы были просто очень, очень ошеломлены. Потрясенный. Особенно Дориа. Она была так взволнована. Она просто говорила: «Мой маленький цветок!» Как это может быть правдой? Невероятный.
‘Она сказала: «Мой цветок будет принцессой, у-у-у-у!»‘
Как мило!
Джейди Трой-Прайд — редактор новостей Marie Claire UK, освещающий знаменитости и развлечения, членов королевской семьи, стиль жизни и вирусные новости.
Ее роль очень разнообразна — вы можете найти ее в кружке ложек, записаться на изнурительный потный фитнес-челлендж или посетить семинар по оргазму. Ей также нравится регулярно прогуливаться по городу, будь то посещение рождественских рынков в Европе, перекусить в Брайтоне или насладиться роскошной жизнью в Беверли-Хиллз.
Имя Джейди впервые появилось в печати, когда ей было 10 лет, когда были опубликованы ее стихи, и это побуждало ее писать при каждой возможности. Во время изучения английской литературы и драмы в Университете Сассекса ее подписи появились в местной газете после того, как она устроилась на работу театральным и музыкальным обозревателем.