Расшифровка имен женских: Женские имена и их значение
значение, судьба, характер, происхождение, совместимость с другими именами
В переводе с древнееврейского Анна (Ханна) – «благосклонность», «расположение», а также «храбрость» и «сила». У христиан появилось еще одно значение: «милость божья». Благодаря такой многозначности Анна — в пятерке самых популярных женских имен в мире. Его носят почти сто миллионов наследниц Евы. В России имя изначально было аристократическим, поскольку первыми, кто принимали христианство, были князья. Но уже к XVIII веку Аннами стали нарекать всех подряд.
Судьба имени Анна
В имени «Анна» все интересно: значение, судьба, характер, происхождение, совместимость с другими именами. Среди Анн полно встречается монарших особ – княгинь и цариц, а ближе к ХХ веку – и творческих личностей. Довольно вспомнить поэта А.А. Ахматову, балерину А.П. Павлову, да и Анну Петровну Керн можно сюда отнести. Несмотря на то, что ее современник А.С. Пушкин скептически отзывался о ее литературном даровании, она оставила след в истории как талантливая мемуаристка.
У современных Анн гораздо больше возможностей проявить себя, чем у их тезок XIX века. Аналитический склад ума и отличная память – лучшее сочетание качеств для приобретения солидного образования. А поскольку Анна милостива – добра и любит заботиться о людях, — ей очень идет профессия врача или педагога. В любви Анна опирается на свою интуицию, замуж — только по любви. Бесполезно пытаться купить ее подарками и пышными ухаживаниями. Если первый брак у нее не сложится, то второй уж точно будет удачным: Анна умеет быть преданной женой и подругой.
Характер имени Анна
Материнское, сердечное отношение к людям имеет у Анны и обратную сторону: высокие требования к людям и обостренное чувство справедливости. Она лучше всех знает, что хорошо и правильно. А кто не согласен – получи конфликт. В школе Анна спорит с учителями, на работе – с начальством. «Наше дело – правое», — считает Анна и чаще всего умеет поставить на своем. Анны – отличницы, активистки и профсоюзные деятели. Женщины страстные, напористые и со стержнем, в общем.
Оперная певица Анна Нетребко. Фото: Christian Michelides, commons.wikimedia.orgАктриса, певица Анна Семенович. Фото: commons.wikimedia.orgАктриса театра и кино Анна Банщикова. Фото: Elena Sikorskaya, globallookpress.comТеннисистка и фотомодель Анна Курникова. Фото: Airman Felicia Juenke, wikipedia.orgПевица, композитор, актриса Анна Шурочкина (Нюша). Фото: globallookpress.com
Происхождение имени Анна
Первые Анны встречаются нам в Ветхом Завете, поэтому определенно это имя иудейского происхождения. Скорее всего – от слова «ханна», что в переводе означает «божья милость» или «благодать». Библия дает нам целый ряд святых Анн. Самая знаменитая из них – мать Богородицы и бабушка Иисуса Христа. Также Анной звали пророчицу, которая первая признала во младенце Иисусе Сына Божия и одна из первых, кто понес миру благую весть о рождении Спасителя.
Совместимость имени Анна
Библия дает нам мужской аналог имени «Анна» — «Ханан». В русском языке Ханан не прижился, поэтому философ П. А. Флоренский считал, что имени Анна соответствует имя Алексей.
Анна будет счастлива в супружестве с Александром, Василием, Денисом, Борисом, Дмитрием, Николаем, Павлом, Романом. Также Анне могут подойти Федор, Степан, Филипп.
А вот Андрея, Игоря, Вадима, Семена, Сергея и Льва ей следует избегать.
Расшифровка женских имен. Энциклопедия пикапа. Версия 12.0
Расшифровка женских имен
Когда девушка назовет свое имя, ты сделаешь для нее приятный сюрприз тем, что кое-что знаешь об этом красивом слове.
Александра. Женская форма от имени Александр: защитник людей (греч.).
Алина. В переводе с латинского: другая, чужая.
Алла. Предположительно германского происхождения. Точное значение не установлено.
Альбина. Женская форма имени Альбин. Происходит от латинского слова «альба»: белая.
Анастасия. Женская форма мужского имени Анастас. Древнегреческого происхождения и означает: воскресение (возвращенная к жизни).
Ангелина. Это имя древнегреческого происхождения, означающее: ангельская.
Анжела. Производное от Анжелики: ангельская (лат.).
Анна. Древнееврейского происхождения, означает: благодать.
Анфиса. Древнегреческого происхождения, означает: цветущая.
Белла. Латинского происхождения: прекрасная.
Валентина. Женская форма имени Валентин: здоровый, сильный (лат.).
Валерия. Женский вариант имени Валерий древнеримского происхождения.
Варвара. Древнегреческого происхождения, означает: дикарка, варварка.
Вера. Это русское имя, оно имеет то же значение, что и слово «вера».
Вероника. Библейское имя женщины из Иерусалима, которая, согласно легенде, вытерла пот с лица Иисуса, когда он нес крест.
Виктория. В переводе с латинского: победа.
Виолетта. Переводится как «фиалочка» (лат.).
Галина. Происходит от греческого слова «галене»: спокойствие, безмятежность.
Дарья. Женский вариант имени персидского царя Дария. В переводе с древнеперсидского языка: победительница.
Евгения. Женская форма имени Евгений: благородный (греч.).
Екатерина. От греческого «катариос»: чистый, непорочный.
Елена. Слово древнегреческого происхождения, толкование неясно, возможно: избранная, светлая.
Елизавета. Древнееврейского происхождения, означает: божья клятва, обет богу (почитающая бога).
Жанна. Французский вариант имени Иоанна.
Зинаида. Древнегреческого происхождения, означает: рожденная Зевсом, из рода Зевса.
Зоя. В переводе с древнегреческого: жизнь.
Инна. Старорусское мужское имя, употребляемое в настоящее время как женское, так же как и Римма.
Ирина. Имя древнегреческого происхождения и означает оно: мир, покой.
Кира. Женская форма от мужского имени Кир. В переводе с древнегреческого: госпожа.
Кристина. Древнегреческого происхождения, означает: христова, посвященная Христу.
Клавдия. Женская форма имени Клавдий, происходящего от латинского «клаудус»: хромой.
Клара. Происходит от латинского «клара»: ясная, светлая.
Лада. Славянское имя, означающее: милая, жена.
Лариса. Имя происходит от названия древнегреческого города Ларисса, другое толкование: чайка (от латинского «ларус»).
Лидия. Происходит от названия Лидии — области в Малой Азии.
Любовь. Заимствовано из старославянского языка, где появилось как калька с греческого слова, означающего: любовь.
Людмила. Славянское имя: милая людям. Женская форма имени Людмил.
Маргарита. Имя происходит от латинского слова «маргарита»: жемчужина.
Марина. Женская форма имени Марин, происходит от латинского слова «маринус»: морской.
Мария. Древнееврейского происхождения. По одной версии горькая, по другой любимая, по третьей упрямая.
Надежда. Заимствовано из старославянского языка, где появилось как перевод с греческого элпис: надежда. Древнерусская форма имени: Надежа.
Наталья. Женская форма мужского имени Наталий, происходящего от латинского слова «наталис»: родной.
Нелли. Возможно, от греческого слова «неос»: молодой, новый.
Нина. Имя племянницы иерусалимского патриарха Ювеналия, положившей начало христианству в Грузии. Имя происходит, возможно, от греческого Нинос — так звали основателя ассирийского государства, такое же название носила столица Ассирии.
Оксана. Украинская разговорная форма имени Ксения. Предположительно происходит от слова «ксениа» (гостеприимство) или «ксенос» (чужой, чужеземный — греч.).
Ольга. Заимствованное из скандинавских языков, происходи от древнескандинавского Хельга: святая. Женская форма мужского имени Олег.
Полина. Разговорная форма имени Апполинария. Происходит от слова Апполон — в древнегреческой мифологии бог солнца, покровитель искусств, бог предсказаний.
Раиса. Древнегреческого происхождения: покорная, уступчивая, легкая.
Светлана. Славянского происхождения, от слова: «светлая». Женский вариант имени Светлан.
Софья. Древнегреческого происхождения, означает: мудрость.
Тамара. Древнееврейского происхождения, означает: смоковница.
Татьяна. Происходит от латинского Татиус — имени сабинского царя. По другой же версии, Татьяна — древнегреческого происхождения: устроительница, учредительница.
Фаина. Древнегреческого происхождения, означает: сияющая.
Юлия. Женская форма имени Юлий, происходит от латинского слова «юлиус»: кудрявый, пушистый.
Яна, Янина. Женская форма от имени Ян (западнославянской и прибалтийской форм имени Иоанн, Иван). По другой версии, возникло, возможно, от латинского Янус — древнеиталийское божество, бог солнца и света.
Секрет женских побед
Секрет женских побед
Проблема не в том, что кто-то не умеет знакомиться с девушкой. Проблема глубже, в отношении к жизни и окружающему вообще. Большинство тех, у кого проблемы с девушками, имеют неприятности и в других областях жизни. Поэтому нужно не столько учиться
Расшифровка дискуссии
Расшифровка дискуссии
Итак, мы предлагаем вам начинать знакомство с текстом, представив себе, что автор находится в людном кафе в окружении обсуждающих что-то людей, а не сидит в одиночестве в пустой комнате, склонившись над столом или глядя в экран. Иными словами, думайте
Лечение женских заболеваний
Лечение женских заболеваний
Лечебные свойства столетника известны достаточно широко и с успехом используются в разных направлениях народной и традиционной медицины. В предыдущих главах было рассказано, как столетник помогает при различных заболеваниях. Не стала
Туберкулез женских половых органов
Туберкулез женских половых органов
Больные генитальным туберкулезом среди пациентов с внелегочными локализациями составляют 11,9%. Заболеваемость этой формой специфического поражения за последние 15 лет возросла в 2 раза. Женщины репродуктивного периода преобладают
Воспаление женских половых органов
Воспаление женских половых органов
Вульвит
Воспаление наружных половых органов. Признаки:• Отек и покраснение больших и малых половых губ и их болезненность.• Чувство жжения и зуда в области наружных половых органов, усиливающееся после
9 распространенных женских ошибок
9 распространенных женских ошибок
Существуют еще ошибки, которые женщины совершают по отношению к своим мужчинам. Это те страшные ошибки, которые никогда вам не позволят стать для мужчины желанной и любимой.Когда жизнь бок о бок превращается в мучение, мы начинаем искать
МАСТЕРСКАЯ ЖЕНСКИХ РЕМЕСЕЛ «ДЕСЯТИРУЧКА»
МАСТЕРСКАЯ ЖЕНСКИХ РЕМЕСЕЛ «ДЕСЯТИРУЧКА»
В селе Чепош находится мастерская женских ремесел «Десятиручка», которая занимается возрождением народных промыслов.Название мастерской неслучайно. Де-сятиручка – это обрядовая русская народная кукла, которую мастерили
6.
24. Образование имен прилагательных. Продуктивные способы образования имен прилагательных
6.24. Образование имен прилагательных. Продуктивные способы образования имен прилагательных
В именах прилагательных представлены следующие способы словообразования: суффиксация, префиксация, сложение, сращение, а также смешанные способы: префиксально-суффиксальный,
Рукоделье в женских гимназиях
Рукоделье в женских гимназиях
В то время как все усилия и отдельных министерств, и общества, и предприимчивых людей направлены к тому, чтобы насадить всевозможные практические учебные заведения, могущие дать приложение не одному уму русскому, но и русским рукам, —
Индформинг вашего смысла (расшифровка)
Индформинг вашего смысла (расшифровка)
Теперь рассмотрим подробно, что вложено в понятие самореализации и глобальной эволюции и что значит «совместно». Понятие самое сложное и одновременно самое простое.Почему совместно с глобальной эволюцией? Человек реализовывает
Расшифровка китайских имён и титулов
Обложка журнала The Nanjinger Magazine, выпуск за ноябрь 2015 г.
Шахназ М.
Шахназ М.
Старший политический советник по международным делам Канады | Международные дела Канады
Опубликовано 24 ноября 2015 г.
+ Подписаться
Для большинства из нас, эмигрантов, изучение китайской системы именования может занять месяцы или годы. Возможно, вы даже вернетесь домой, так и не поняв ее до конца. С помощью Лизы Лю из Китая с Лизой, исследованиями и беседами с друзьями из разных уголков Китая я составил список действий, который был опубликован в более сжатом формате в выпуске Nanjinger за ноябрь 2015 года под названием . Я БУДУ помнить, как правильно обращаться к китайцам.
Самые распространенные китайские фамилии
100 самых популярных фамилий используются более чем 85 процентами населения Китая и преимущественно принадлежат ханьцам. В первую десятку входят, соответственно: 王 (ван), 李 (lǐ), 张 (чжан), 刘 (лю), 陈 (чэнь), 杨 (ян), 黄 (хуан), 赵 (чжао), 吴 (у). ) и 周 ( zhōu ).
Структура имени
Китайская структура имени обратна нашей. Он состоит из фамилии и имени. Примером полного китайского имени является 吴天昊 (Wú Tiānhào) – Фамилия: 吴 (Wú), Имя: 天昊 (Tiānhào). Поначалу это может сбивать с толку, но никогда не называйте кого-либо по фамилии. Кроме того, не используйте данное имя, если вас специально об этом не попросят. Наиболее подходящим способом является использование фамилии и титула. Вот список примеров с использованием имени гипотетического мужчины и женщины.
Женское имя : 黄曼桢- Huáng Mànzhēn
Мужское имя: 吴天昊 — Wú Tiānhào
Мистер Миссис и Мисс
Встреча с незнакомцами
Школа и работа
Лучше всего (и настоятельно рекомендуется) использовать названия профессий в профессиональной обстановке, например, на собраниях, конференциях и т. д. Подтвердите название перед посещением собрания или проверив визитную карточку.
Фактоиды
- На важность иерархии и ее сложность для имен и титулов сильно повлияла вера Конфуция в ранг и порядок. У каждого есть определенная роль в обществе, и его обязанности необходимо выполнять для поддержания стабильности и гармонии. Однако из-за ограниченного числа доступных фамилий конкретность также стала особенно важной.
- Замужние женщины обычно сохраняют свою девичью фамилию.
- Не существует свода правил, согласно которым дети должны брать фамилию отца. Во многих случаях один ребенок может взять фамилию отца, а другой — матери.
- Каждому члену семьи присваивается титул относительно отношения. Двусмысленности двоюродного брата, сестры или дедушки в Китае не существует.
- Имена не используются между членами семьи; титулы и временами прозвища. Например, вы бы назвали своего младшего брата не Джоном, а скорее Dìdì(弟弟)младшим братом. Точно так же он называл тебя Геге (哥哥) «старшим братом».
- Расшифровка того, является ли данное имя женским или мужским, обычно зависит от используемого радикала, а иногда и от значения одного из символов. Мужчины обычно имеют характеры, вызывающие силу и красоту женщин. И наоборот, женские имена часто удваиваются в характере.
- Друзья могут называть друг друга по имени или добавлять Xiǎo (小), что означает «маленький», в качестве префикса к данному имени. Используя имя Wú Tiānhào в качестве примера. Сио Хао (小昊). В качестве альтернативы начальник может использовать Xiǎo + фамилию со своими подчиненными (Xiǎo Wú).
- Коллеги могут добавить Gē или Jiě (обозначает старшего брата, старшую сестру) в качестве суффикса к последнему символу имени. Например, Хао Гэ.
Более сжатая версия этой статьи была впервые опубликована в 9 0017 Журнал Nanjinger, выпуск за ноябрь 2015 г. под заголовком « Я ПОМНЮ, как правильно обращаться к китайцам». Если вы хотите прочитать весь журнал, перейдите по этой ссылке.
Демографический кризис: взгляд на бедность и здоровье
10 апр. 2017 г.
Реакция Гонконга на изменение демографии: сила еще не проснулась
6 апр. 2017 г.
Китайская война за территорию: Didi против Uber
22 февраля 2016 г.
Храм Двойственности; Китайские культурные коды, по которым нужно работать и жить
11 ноября 2015 г.
Корпоративная социальная ответственность в Китае: хорошо для бизнеса — хорошо для нас.
19 октября 2015 г.
В поисках сокровищ: как Taobao выиграла гонку ECOM
5 октября 2015 г.
Покупка чести: китайская потребительская культура
14 сентября 2015 г.
Другие также смотрели
Исследуйте темы
10 необходимых знаний для расшифровки имени вашего немецкого предка
Расшифровка имен в генеалогических документах может оказаться сложной задачей. В конце концов, вы не можете просто посмотреть в словаре, чтобы убедиться, что ваше транскрибированное имя правильное. Таким образом, понимание немецкой системы именования может быть очень полезным для вашего исследования. Запомните эти десять фактов ниже, и понять эти немецкие имена станет намного проще!
- «в» в конце фамилии обычно является просто грамматической меткой, указывающей на то, что человек с такой фамилией был женщиной. Моя фамилия, Шобер, могла быть написана как «Шобер в » в церковной записи или сертификате. Поэтому, когда я перевожу с немецкого на английский, я просто опускаю «in» в фамилии, так как это просто суффикс, показывающий, что я женщина. Эта запись гласит: «Jgfr (Jungfrau — Miss) Johanne Friederike Caroline Probstin». На самом деле ее фамилия будет Пробст.
2. Прямая черта над буквой в имени обычно означает, что нижележащая буква — это «n» или «m», и что ее следует удвоить. Вы можете увидеть это в таких именах, как «Анна» и «Иоганн», а также в фамилиях. Над буквой «n» в слове Johann есть черта. Это означает, что его следует удвоить и написать как «Иоганн».
3. Имена иногда писались «обычным» латинским шрифтом (используемым нами шрифтом) вместо старого немецкого почерка. У вас может быть документ, полностью написанный старым немецким шрифтом, но с именем вашего предка, написанным шрифтом, похожим на наш современный курсив.
Здесь имя Август написано обычной латиницей – никаких «наскоков» над «u», обычная курсивная «s» и т. д.
4. Если вы видите в документе имя, подчеркнутое означает, что это имя было Rufname , или именем вашего предка. Ниже ребенок в списке — «Иоганн Готфрид». Поскольку «Готфрид» подчеркнут, это должно было быть имя, которое его семья назвала бы его.
5. В старых документах вы можете увидеть латинский суффикс «нас» в мужском имени: Якобус, например, вместо Якоба. Это одно и то же имя, поэтому важно распознавать оба варианта в своих записях.
6. Если старший брат или сестра умер в детстве, их имя могло быть использовано для следующего родившегося ребенка (при условии, что это был также мальчик или девочка).
7. Детей часто (но не всегда) называли в честь их крестного родителя или спонсора при крещении . Если вы не можете прочитать имя в колонке ребенка, посмотрите в колонке крестный родитель/спонсор, чтобы: 1) посмотреть, может ли это быть то же самое имя, и 2) посмотреть, легче ли читать это имя там.
8. «chen», «lein», «l», «el», «erl» — уменьшительные суффиксы в немецком языке (последние три чаще встречаются в Баварии и Австрии). Молодую Барбару, например, можно было назвать «Бербхен». Это было бы английским эквивалентом написания «Danny» для «Daniel».
9. Орфография не всегда была одинаковой от записи к записи. Вы можете увидеть имя Шмидта в одной записи, Шмидта в следующей и Шмида в третьей.