Разное

Анаит мультик армянский: Смотреть мультфильм Анаит / Անահիտ (Full) онлайн HD на армянском языке

Ух ты, армянские мультики!

Предыдущая статья
Следующая статья

Как живет современная мультипликация в Армении

Автор:

online Журналист

АВТОРЫ: Татьяна Аветисян, Арсен Андраникян, Анна Арутюнян, Юлия Гудевич, Анита Жамкочян, Мариам Карапетян, Анна Константинова, Александра Согомонян, Лилит Хачатрян

Армянские мультфильмы были известны во всем мире, их отличал особый, сюрреалистический язык. Сейчас многие говорят о необходимости возрождения столь популярной развлекательной индустрии. Корреспонденты «Журналиста Online» побывали в мультипликационной студии Роберта Саакянца и поговорили с теми, кто создает современные армянские мультфильмы.​


Роберт Саакянц


©Журналист Online

Армянская школа мультипликации началась с известного режиссёра Роберта Саакянца. Его работы получали награды международных и всесоюзных кинофестивалей во Франции, Италии, Испании, Германии, Японии, а также в Киеве, Ереване, Москве и Таллине. Режиссер является автором таких полюбившихся мультфильмов, как «Три синих-синих озера малинового цвета» (1981), «Ишь ты, Масленица!» (1985), «В синем море, белой пене» (1984), «Кто расскажет небылицу?» (1982), «Ух ты, говорящая рыба!» (1983). Дело отца продолжил  сын – не менее выдающийся режиссёр-мультипликатор Давид Саакянц.

Давид Саакянц, директор и совладелец мультипликационной студии:

Студия была основана в 2010 году.  Продумывать, какой она должна быть, мы начали ещё с отцом. Но вместе осуществить этот замысел  не успели. После его смерти я вместе со своими единомышленниками все-таки решил открыть  студию. Организовали  курсы и мастер-классы для любителей мультипликации. И уже появились выпускники, которые помогают нам в реализации дальнейших проектов. Сначала мы рисовали в традиционном стиле, то есть на бумаге. Создавая «Анаит», параллельно пробовали делать мультфильмы в разных стилях, занимались перекладной и 3D-анимацией. После завершения «Анаит» (2010 – 2014), которая стала «флагом» нашей студии, сразу приступили к созданию второго полнометражного мультфильма «Олимпионик», рассказывающий о победе царя Вараздата в античных олимпийских играх. Есть надежда, что в этом году состоится его премьера. Удивительно, что эти мульфильмы вызывают интерес в других странах. 


Давид Саакянц


©Журналист Online

Наша маленькая команда, состоящая из пятнадцати человек,  справляется с таким объемом работы,  которую  в других студиях делают 50–70 человек. Вот, допустим, во Франции мы проводили ретроспективы мультфильмов Роберта Саакянца. Успех был феерический! Мы побывали на многих фестивалях. Для нас было открытием то, что в Колумбии, например, существует школа кино и анимации, где изучают советскую, в том числе и армянскую, мультипликацию.

Кого мы опросили среди аудитории мультфильмов

© Журналист Online

Какие мультфильмы люди смотрят

© Журналист Online

Эрнест Мурадян, художник-постановщик:

Все начинается с возникновения идеи. Когда есть идея, начинаешь думать, как её реализовать, как воплотить идею в мультик. Мы обсуждаем с режиссером все: какими будут персонажи, продумываем характер каждого, придумываем, в какую эпоху их поместить, как показать эту эпоху. Начинаешь книжки соответствующие читать, потом начинаешь делать какие-то зарисовки, подбирать цвета. Смотришь на своего героя и оцениваешь его возможности в соответствии со сценарием: сможет ли он двигаться так, как  задумано, сможет ли совершать те или иные действия? Иногда приходится руки удлинять или, наоборот, укорачивать и так далее. ​


Эрнест Мурадян


©Журналист Online

Есть персонажи, которые просто «рисуются» и сразу входят в фильм. Иной персонаж  делается месяц – полтора.  У нас как-то был персонаж, на создание которого ушло полгода. Бывало, что персонажей моих критиковали. Говорили: «Нет! Не то! Нет! Вот здесь надо еще что-нибудь добавить». И так несколько раз. Сначала ты обескуражен: непонятно, что делать, а потом все шаг за шагом встает на свои места: второстепенные персонажи помогают «сконструировать» главных,  сделать их более яркими.   Яркими, но при этом простыми – вот  над чем  работает наша команда, которая состоит из двадцати – двадцати пяти человек. Но это мало, очень мало. В других странах на нормальном полном метре по анимации работают около двухсот – трехсот человек. В Америке 1500 – 2000 человек. Поэтому они делают очень большой объем работы в течение двух лет. Мы уже четвертый год работаем над одним фильмом  (есть еще и проблемы с финансированием). Мы домой приходим только спать. Работа – второй дом.  Смотришь в окно: там дерево выросло, а ты даже не заметил.

Ани Шагинян, художник-аниматор:

Сначала пишется сценарий, потом художники придумывают персонажей. Затем «распределяем» сценарий и начинаем создавать анимации. Во время «рисованной» анимации прорабатывается каждый кадр. Аниматор оставляет фазы, после чего художники делают прорисовку, то есть персонажа создают контуром. Чтобы работа получилась достойной, я должна взять персонажа, который мне ближе, чтоб я представила, как я его двигаю.
В процессе создания мультипликации возникают трудности. Но если команда работает сплоченно и все с самого начала продумано, то ни с какими проблемами мультипликаторы не столкнутся.

м/ф «Ух ты, говорящая рыба», 1983 г.

© Журналист Online

м/ф «Кикос», 1979 г.

© Журналист Online

м/ф «Охотники», 1977 г.

© Журналист Online

Эрнест Мурадян, художник-постановщик:

Сложнее стало после  после распада СССР: нет больше государственных заказов. Все проблемы связаны с отсутствием финансирования. Бывали моменты, когда ничего не хотелось, руки опускались. Все бросить? Нет! Новый фильм снимаешь. Новые вещи делаешь. Это интересно.  Все-таки какие-то перемены к лучшему происходят. Современные технологии (например, оцифровка видео) дают больше возможностей. Но холст, бумага, акварель и сейчас не потеряли свою актуальность.

Когда на работе надоедает рисовать по стеклу  пластмассовым карандашом, бежишь домой, открываешь акварель. Хотя бы пару капель на бумагу размажешь, что-то нарисуешь – и уже на душе спокойнее. Это как наркотик. Без этого нельзя. Без бумаги нельзя никак. 

Раньше мы смотрели только на экран в телевизоре, а сейчас этих телеэкранов стало больше. Даже в кармане есть маленький телеэкран. Везде нас окружает анимация. Даже в телефоне –  анимация. Так что перспективы в любом случае есть.

Мы надеемся, что наши мультфильмы будут популярны и в других странах. Мы стараемся. Думали, что «Анаит» в переводе выйдет за пределы Армении. Но, к сожалению, из-за проблем с финансированием этого не произошло. Фильм так и остался на армянском языке. Хотя он сейчас в интернете, в Москве  все владеющие армянским могли его посмотреть.  Тема у нас армянская, хотя  «Дисней» снимает и на американские, и на китайские темы. «Мулан», который они сняли, разошелся по всему миру. Мы стараемся, чтобы получилось так же.

Давид Саакянц, директор и совладелец мультипликационной студии:

Мне очень трудно судить о том, будет ли развиваться армянская мультипликационная индустрия, и давать оценку тому, что сейчас происходит. Мы сейчас делаем работу, которую до нас ни одна  студия в Армении и не начинала. Даже мой отец – Роберт Саакянц – уклонялся от предложений сделать полнометражный мультфильм. Мы сотрудничаем со многими композиторами и певцами, актерами. Мне, как аниматору, нравятся разные мультики. Главное, чтобы в них был некий смысл. Я больше симпатизирую старым мультфильмам. Во-первых, они профессионально сделаны, во-вторых, они очень познавательны. Из зарубежных, как ни странно, мне нравится американский мультипликационный сериал «Cимпсоны» (1989).  Я считаю, что работы Disney просто безупречны.

По моему мнению, самый главный минус в современном мире анимации – это засилие ширпотреба и халтуры. Но есть и плюсы: спектр анимации стал гораздо шире за счет компьютерных технологий. Я надеюсь, что наши мультфильмы будут узнаваемы не только в Армении, но и  за ее пределами.

Нелли Аветисян, ассистент режиссера:

Мультипликационная индустрия в Армении сегодня находится не в самом лучшем состоянии. И дело не только в финансировании. Не хватает людей. Зачастую в создании мультфильма задействовано около 25 человек – это очень мало. Чем больше работников, тем лучше, потому что анимация – это дело трудное.


Нелли Аветисян


©Журналист Online

Я считаю, что мультики –  очень важный вид искусства, которому не уделяется должного внимания.  Среди молодежи и детей армянские мультфильмы не пользуются популярностью. Однако если сделать хорошую рекламу, спрос на анимацию появляется. Мы производим полнометражные мультфильмы, в том числе воспитательного характера, в них поднимаются важные нравственные проблемы.

Хочется, чтобы в производстве мультфильмов была заинтересована не только наша студия, но и государство, чтобы нам оказывали какую-то поддержку.  В связи с тем, что у нас нет возможности производить контент в большом количестве, на него отсутствует спрос; дети любят больше зарубежные мультфильмы, потому что их много –  на любой вкус.

К созданию  проектов мы относимся очень ответственно, например, озвучивать персонажей мы приглашаем популярных актеров и певцов, также наша студия сотрудничает с  известными композиторами. Многие дети слушают песни из мультфильмов, они становятся весьма популярными среди молодежи.

Ани Шагинян, художник-аниматор:

Сейчас в Армении  достаточно высокий спрос на анимационное кино. У мультипликационной индустрии Армении есть перспективы для дальнейшего развития.


Ани Шагинян


©Журналист Online

Эрнест Мурадян, художник-постановщик:

Я не в Армении рос, я из Тбилиси. Потом поступил здесь в институт и здесь же остался. Я художник. Никогда не думал, что буду работать в мультипликационной студии. Как-то само получилось: звезды, как говорится, указали путь. С детства обожал разные мультики. Сейчас смотрю все, что выходит. Вы привыкли видеть коммерческие мультфильмы: полный метр, американские, «Дисней» – они все хороши. Но есть еще маленькие фестивальные фильмы, они намного интереснее и жизненнее. В них много того, чего нет в обычной, коммерческой анимации. Самые хорошие пробиваются в прокат, на сегодняшний день их  около ста. Они все яркие, все своеобразные. Вот как человеческие личности разные, то же самое с мультфильмами. Я художник-постановщик, поэтому, когда смотрю мультфильм первый раз, обращаю внимание на самое главное, самое ценное, а потом смотрю  второй, третий раз и «разбираю» на части.  Любой мультик по-своему интересен. Это меня вдохновляет на создание уже своих персонажей.

Ани Шагинян, художник-аниматор:

Я окончила художественный колледж имени Паноса Терлемезяна, отделение дизайна. Моей первой студией была «Monkey». Там я сделала мультфильм «Зармадаран» про Ара Красивого и Шамирам. Анимационная студия Роберта Саакянца – моя третья работа. Здесь я работаю над полнометражным мультфильмом «Olympionic».  Мультфильм будет длиться чуть больше часа.

Роман Кочарян, новый сотрудник студии мультфильмов:

Я в прошлом году закончил вуз. Учился на факультете программирования, прикладной информатики и никогда не думал, что буду заниматься созданием мультиков. Мой друг порекомендовал попробовать себя в этой области. Попробовал, у меня вроде бы получается, и мне очень нравится, просто еще недели нет, как я работаю в студии. Честно говоря, я не смотрел армянские мультики никогда, больше западные. Очень люблю «Гравити Фоллз», « Адвенчер Тайм», «Рик и Морти». В детстве любил «Ну, погоди!». Мне  там нравилась музыка, она очень веселая,  оригинальная, интересна «рисовка» и общая идея. Я постоянно пересматриваю его. У себя дома я  нашел этот мультик на пленке и через проектор смотрел без звука. Такое чувство ностальгии!

Мне очень нравится моя работа, я создаю конечную картинку, соединяя все части анимации, то есть фон и персонажей разных. Каждый персонаж отдельно прорисовывается, и к нему подбирается фон, музыка. В результате получается динамичная картинка, где каждый герой оживает и у него начинается своя жизнь.

Но не всегда все  удачно складывается с первого раза. Бывает много несоответствий  в движениях героев, не устраивают  подобранные цвета. Ошибки могут быть самые разные, поэтому необходимо все проверить и перепроверить.


©Журналист Online

Эрнест Мурадян, художник-постановщик:

Чем вдохновляюсь? Вдохновляюсь, например, осенью, когда срывается лист и  падает на землю. Немного чтения, немного общения с людьми – это все вдохновение. Иногда бывают темные моменты: пропадает вдохновение и невозможно работать. Главное в этот момент – просто переждать, переключиться на  что-нибудь другое.

Вдохновение уходит и приходит. Иногда надолго оставляет и приходится работать без него. Что поделаешь? Надо! Когда есть готовый сценарий, начинаем работать над образами, обсуждаем с режиссерами, где будет происходить действие, делаем эскизы…

21.07.2021

«Корейцы любят наш типаж!»

Модели Светлана Истомина, Элиз Чуприс и Анастасия Соловьёва поделились c «Журналистом Online» впечатлениями о работе в Южной Корее

22.07.2021

Что стало с таксами Чехова?

История большой любви с печальным финалом

07.10.2022

Профессии в VUCA-мире

Профессор экономического факультета МГУ Лариса Лапидус представила особенности эпохи развития прикладного искусственного интеллекта

07.09.2021

Большой гид по Большому театру

Какие сцены стоит посетить и какие места выбрать

«Анаит» — мультфильм для детей от нуля до ста лет

Студия «Роберт Саакянц продакшн» под руководством Давида Саакянца снимает мультфильм «Анаит» по мотивам армянского эпоса. Это будет первый армянский полнометражный мультфильм за последние 20 лет.

— Давид, руководимая вами студия «Роберт Саакянц продакшн» была создана в память о вашем отце Роберте Саакянце, или он при жизни принимал участие в ее создании?

— Отец не принимал участия в ее создании, но еще в те годы, когда он был жив, мы загорелись идеей создать свою студию, в которой мы могли бы все вместе работать. Тогда нам этого сделать не удалось. А уже потом — да, можно сказать, что мы открыли ее в память об отце, и студия эта — продолжение дела всей его жизни. Может, это громко звучит, но я искренне так считаю и имею на это право.

— Вы всю свою жизнь работали вместе с родными людьми — с отцом, матерью, братом, сестрой, супругой. Существует ли грань, которая отделяет работу от дома?

— Нет. В нашей жизни работа и дом тесно связаны друг с другом. Рабочий процесс начинается с утра, с первой чашки кофе, и заканчивается последней чашкой чая, выпитой перед сном. Этот процесс у нас каждодневный и ежесекундный, мы давно перестали замечать, когда начинается работа и на чем она заканчивается. Все вопросы мы обсуждаем вместе — будь то домашние дела или творческие проекты.

— Наши дети смотрят то, что им преподносят. Самое печальное — это то, что им не дают альтернативы. Я уж не говорю о том, что эти фильмы откровенно слабые — я знаю, как технологически легко они делаются и как можно превратить творчество в конвейер. Ничего не имею против — эти фильмы тоже имеют место быть, они развлекают наших детей, но им должна быть альтернатива. Если ребенок не хочет смотреть мультфильм о Спайдермене, у него должна быть возможность смотреть и мультфильмы другого уровня, которые сегодня практически не снимаются. А если даже и снимаются, то не выходят на широкий экран… Их судьба начинается и заканчивается на каком-нибудь фестивале, где их увидит энное количество людей. Я считаю, что нам обязательно нужно создавать национальную мультипликацию со своей стратегией, со своими основами воспитания, со своей пропагандой, если хотите. Эта продукция должна быть адресована именно нашим детям. Как бы ни был сегодня космополитичен мир, народы, которые придерживаются своих ценностей, куда меньше подвержены внешней агрессии и внешним воздействиям. Мы далеко не Европа, и нам совсем не нужно быть на нее похожей, важнее сохранить свою культуру и свой национальный колорит.

— Дети очень любят вашу серию образовательных мультфильмов на русском языке, рассчитанных также и на российского зрителя. Почему появилась необходимость переводить их на армянский язык — ведь нынешние дети плохо знают русский, и для них это было бы дополнительным стимулом изучать русский язык?

— Это элементарно,— ответ исходит из самого вашего вопроса. Наши дети сегодня действительно плохо знают русский язык. Нам нужно, чтобы они его знали, но необходимо также дать альтернативу тем детям, которые плохо понимают по-русски. Главное — донести до ребенка информацию, и если ему удобнее усвоить ее на армянском, то, ради Бога, пусть он ее получит на доступном ему языке. Тем более что русская версия всегда есть, и дети из семей, в которых русский язык жив, всегда могут посмотреть эти мультфильмы на русском.

— В последнее время все чаще снимаются мультфильмы для взрослых. А вы свои мультфильмы снимаете больше для детской или для взрослой аудитории?

— В свое время я работал исключительно на взрослую аудиторию. Если честно, то мультфильм «Анаит», над которым я сейчас работаю,— это моя первая попытка (если не считать фильма на песни Рубена Ахвердяна) снять фильм для детей, хотя он и не совсем детский. Мы сами для себя обозначали, что это мультфильм для детей от нуля до ста лет. А еще можно сказать, что мы снимаем мультфильмы для взрослых детей.

— Вам осталось доснять 25 минут для завершения этого масштабного проекта. 25 минут экранного времени — примерно год работы. Это много или мало?

— Это не много и не мало. Учитывая сегодняшние реалии и сложность проекта, на который мы замахнулись, это нормально.

— Проект вы осуществляете по заказу Министерства культуры. Тем не менее он продвигается не так быстро, в первую очередь — из-за недостатка финансов. Учитывая, что проект курирует Минкульт, это нормально, что вам приходится заниматься поиском спонсоров?

— Если у министерства не хватает финансов, мы же не можем требовать, чтобы нам дали побольше денег. Дают сколько могут, и за это мы очень благодарны, а дополнительные финансы для этого проекта, конечно, нужны. Благо есть люди, которые нам помогают. У нас есть замечательные друзья, которые делают это периодически. Вообще мультипликация — одна из самых дорогостоящих индустрий во всем мире, она требует больших вложений.

— Насколько я знаю, проект рассчитан и на российский рынок. Как вы думаете, насколько армянский эпос может быть интересен российскому зрителю?

— Мы написали достаточно доступный для широкой аудитории сценарий. Конечно, он очень национальный, но вместе с тем там нет ничего такого, что было бы не понятно широкому зрителю. Фильм мы планируем перевести не только на русский, но и на английский язык, тем более что с синопсисом ознакомились дистрибьюторы из Индии и Ирана, которые заинтересованы в выходе фильма на английском языке. Если этот проект их заинтересовал, значит, мы все сделали правильно, остается только грамотно перевести фильм на те языки, на которых он будет востребован.

— Любите свою профессию?

— Безумно. Я всегда считал и считаю, что моя профессия — одна из самых интересных, и вообще я самый счастливый человек на свете, потому что каждый день наслаждаться своей работой — это огромное счастье.

— От человека, чьим голосом говорят мультяшные герои, многое зависит. А как вообще происходит процесс соединения картинки с голосом?

— По-разному. В случае, когда необходима синхронизация речи актера с речью персонажа, речь записывается заранее, то есть актер озвучивает свой текст и на этой основе мы рисуем соответствующее движение губ, языка, челюсти. Это называется липсингом. Есть проекты, где звук накладывается уже после завершения картины, но, конечно, правильнее за основу иметь звук.

— Приглашая известных актеров дублировать персонажей мультфильмов, вы придаете своим героям их черты? Скажем, похож ли герой «Анаит» на озвучивающего его Хорена Левоняна?

— Сначала у нас была такая идея, но потом мы от нее отказались. Мы придумали совершенно другой персонаж, который просто говорит голосом Хорена Левоняна.

— Во многих ваших мультфильмах проглядывается стиль вашего отца. Можно ли то же самое сказать и о фильме «Анаит»?

— Думаю, да. У нас там есть одна песня, в которой саакянцевская рука видна очень сильно, ну и в некоторых сценах почерк отца также явно проглядывается.

— Постоянные сравнения с отцом для вас — стимул к дальнейшему совершенствованию или вас раздражает то, что вас все время сравнивают?

— Меня это никогда не раздражало — ни при жизни отца, ни сейчас. Да, это стимул. И если у меня есть похожие качества, то я могу только гордиться этим.

— Вы до сих пор работаете с «оглядкой» на отца?

— Я все время это делаю. Пытаюсь представить, как бы оценил отец то, что я делаю. Впрочем, то же самое можно сказать о всех членах нашей группы, которые были знакомы с Робертом, знали его и работали с ним.

Гаяне ДАНИЕЛЯН, «Собеседник Армении»

ЕСЛИ ВЫ ЖЕЛАЕТЕ ОКАЗАТЬ ПОДДЕРЖКУ ИНФОРМАЦИОННОМУ ЦЕНТРУ «ЕРКРАМАС», ПРОСИМ ВОСПОЛЬЗОВАТЬСЯ РАЗМЕЩЕННОЙ НИЖЕ ФОРМОЙ ДЛЯ ВЗНОСОВ НА РАЗВИТИЕ САЙТА YERKRAMAS.ORG

ранних оттисков | AGBU

Классические повествования, передаваемые из поколения в поколение, часто наделяют своих героев исключительными чертами и достоинствами, предназначенными для формирования коллективных представлений и идеалов среди молодежи. На протяжении веков общества формировали национальную идентичность, основанную на историях героев и героинь. Изображения в основном сосредоточены на сверхчеловеческих мужских качествах интеллекта, силы и храбрости, в то время как женщины превозносятся за их внешний вид и добродетели, связанные с послушанием, скромностью и материнством.

Однако, в отличие от классических западноевропейских сказок, повествующих о приключениях и страданиях принцев и принцесс, в армянских сказках, сказках и баснях как языческой, так и раннехристианской эпохи женщины часто изображаются мудрыми, смелыми, собранными и независимыми. представителей в обществе. Эти свободные духи могут постоять за себя, не будучи спасенными прекрасным принцем, и могут выразить свою волю и даже умереть за свои принципы. Будучи столпами формальной социализации и молодежной культуры, многие такие истории так же актуальны сегодня, как и тогда, когда они были впервые задуманы.

Богиня Анаит: Спасительница

С 1 века до н.э. по 3 век н.э. возник культ богини Анаит, хотя изначально ей не приписывались гендерные признаки. Поэтому ранние повествования об Анаит изображали ее ответственной за военные действия и покровительство, способной влиять на судьбу нации и бороться с неправедными врагами. Только позже ей дали более женскую роль, чтобы представлять материнство, плодородие и воды. В зороастрийской мифологии Анаит также отвечала за защиту Земли от опасности, исходящей от Венеры, поскольку в то время религия считала, что Земле угрожают другие планеты.

Один из армянских царей Тиридат III обладал горячей преданностью богине. Исторические рукописи V века Агафангелоса указывают, что он характеризовал ее как «славу нации и ее спасительницу», добродетель, обычно приписываемая мужчинам. Он также называл ее «великой дамой» и «матерью рождения» всех добродетелей, а также «благодетельницей человеческой природы». Почитание Тиридата Анаит подтверждается еще и тем, что он заключает в тюрьму Григория Просветителя на 14 лет за то, что тот отказался почтить богиню венком из цветов.

Эти свободные духи могут постоять за себя, не будучи спасенными прекрасным принцем, и могут выразить свою волю и даже умереть за свои принципы.

Анаит имела такое сильное влияние в языческие времена, что принесение в жертву мужчин и женщин в ее храме считалось благочестивым ритуалом.

На сегодняшний день Анаит является одной из немногих языческих богинь, чье наследие дошло до наших дней. Несмотря на огромные усилия христианства по искоренению всего языческого, имя Анаит, что означает «непорочная», стало одним из самых известных женских армянских имен всех времен. Богиня стала источником вдохновения для нескольких художников, в том числе Рубика Кочаряна с его Танец граната на празднике Анаит картина.

Более того, сразу после провозглашения независимости Армении в 1991 году Центральный банк Армении выпустил первую серию армянского драма, от 10 драмов самой низкой до 5000 драмов высшей денежной единицы. На монете был изображен храм Гарни с одной стороны и статуя богини Анаит с другой. В 1997 году Центральный банк Армении также выпустил ограниченное количество золотых монет с изображением Анаит, что эквивалентно 25 000 драмов. Ее статуя выставлена ​​в Британском музее, и до недавнего времени армянские культурологи прилагали огромные усилия, чтобы вернуть этот шедевр на родину для национальной выставки.

Изображение

Егише Тадевосян

Подпись

Егише Тадевосян (1870-1936), картина Святой Рипсимэ, 1910, бумага, гуашь, R 2910/12085.

Нуард: легендарная жена

Легенда о Ара Гегецике и Семирамиде связана с непоколебимой любовью и преданностью армянского царя Ара Прекрасного к своей родине и особенно к своей жене Нуард. Гегецик в переводе с армянского означает «прекрасный», и ассирийская царица Семирамида, очарованная красивым лицом и благородными манерами царя Ара, организовала делегацию в Армянское царство, чтобы предложить ему свое сердце и трон. Во дворце Нуард сидела рядом с королем в качестве его спутницы и явно выразила свое беспокойство, узнав о предложении Семирамиды. «Армянская царица Нуард не могла вынести этих ласковых слов. Она торопливо обняла их маленького наследника и вышла из дворца […] Ара собрался и яростно потребовал от делегации помолчать. Затем, повернувшись к Нуарду, он умоляюще сказал: «Держись, Нуард! Сначала послушай мой ответ».

Когда делегация озвучила желание Семирамиды, Ара торжественно отверг их, сказав: «Я не предам свою родину, которую люблю больше жизни. Я не предам своего Нуарда, которого люблю больше жизни». Вскоре после этого Семирамида, раненая и возмущенная, объявила королю войну, но при этом просила каждого своего солдата привести Ара целым и невредимым. Тем временем Нуард также продемонстрировала свое достоинство, попрощавшись с ним, прежде чем он ушел с войны, увещевая его сопротивляться до смерти соблазнам Семирамиды. Во время битвы Ара получил стрелу в сердце. Когда над полем битвы сгустились сумерки, Семирамида нашла его умирающим среди раненых воинов. Бросив последний взгляд на ассирийскую царицу, он произнес свои последние слова: «Прощай, моя армянская земля, прощай, моя Нуард».

Хотя история в основном вращается вокруг Ара и Семирамиды, сила, решительный характер и достоинство Нуард косвенно производят впечатление на читателя на протяжении всего повествования. Легенда была впервые записана армянским историографом Мовсесом Хоренаци в пятом веке. Позже несколько выдающихся армянских писателей, таких как Ваан Терян, Егише Чаренц, Ованес Шираз и Наири Зарян, отразили сюжет в своих балладах и стихах. В 1899 году известный армянский художник Вардгес Суренянц нарисовал Семирамиду рядом с умирающим телом Ара. В 1945, Акоп Коджоян проиллюстрировал встречу Семирамиды с Нуардом для исторической трагедии Н. Заряна Ара Прекрасный . Армянскому читателю легенда известна благодаря единственному предложению, переписанному Вааном Теряном. «Я не предам своего Нуарда, как бы ты меня ни соблазняла, о Семирамида».

Рипсимианские девы: Очищенные

Мученичество Рипсимианских дев — это историческое повествование о 37 юных девах, которые были настолько сильны духом, что пожертвовали своей жизнью ради своих принципов и христианской веры. Согласно легенде, среди них были Рипсимэ, Шогакат и игуменья Гаяне, жившие в Римской империи. Очарованный красотой Рипсиме, император Диоклетиан (284–305) попытался сделать ее своей супругой против ее воли. Претерпев бесчисленные лишения, Рипсимэ и девы нашли приют в Армении. Когда император узнал об их местонахождении, он попросил Тиридата III из Армении либо отправить Рипсиме обратно в Рим, либо жениться на ней, если он того пожелает.

В конце концов царь Тиридат поддался ее красоте и захотел на ней жениться. Но Рипсиме отвергла и армянского царя, решив умереть за свою веру. Согласно историческим справкам, она подверглась невыносимым пыткам — ей разрезали язык и тело на куски и сожгли заживо. Девять дней спустя Григорий Просветитель похоронил их тела в святом городе Эчмиадзине в Армении. Со временем в их память были построены три церкви — св. Церковь Рипсимэ, церковь Св. Гаяне и церковь Св. Шогакат.

Девы были обожествлены Церковью за непоколебимую приверженность своим принципам и вере. На сегодняшний день Армянская Апостольская Церковь отмечает день св. Рипсимианских дев, чтя их символическую связь с историей христианизации.

Изображение

Акоп Коджоян

Подпись

Акоп Коджоян (1883-1959), иллюстрация к исторической трагедии Н. Заряна «Красавец Ара». Встреча Семирамиды с Нуар, 1945, бумага, карандаш, акварель, R 2964/12312.

В этой романтической сказке Анаит превозносится за ее ум, талант и силу. Ее описывают как изысканную женщину, но больше всего Вачагана привлекла «сила, которую он увидел в ее глазах».

Анаит: отважная душа

Не связанный с богиней Анаит, этот одноименный главный герой пользовался большой популярностью в сказке 19-го века армянского писателя Казароса Агаяна. Анаит была дочерью пастуха, которая жила в отдаленной деревне, но была одарена бесчисленными талантами и добродетелями. Красота ее ума и талант к ремеслам очаровали армянского князя по имени Вачаган, который страстно влюбился в нее.

Однако, когда он попросил ее руки и сердца, она не была ослеплена роскошными подарками в виде красивой одежды, драгоценных камней и драгоценностей, подаренных ей королевской семьей. Вместо этого она ко всеобщему ужасу отвергла это предложение, заявив, что муж должен обладать знаниями в ремесле, чего не было у избалованного князя вроде Вачагана. Он был настолько одержим идеей жениться на ней, что за год научился ткать. Затем Анаит приняла его предложение и стала его главным советником на протяжении всего их брака.

 В какой-то момент принц Вачаган был похищен языческим жрецом и удерживался им с целью получения выкупа. Священник отправил всех пленников на бойню, но воспользовался теми, кто знал ремесло. Вачаган не только соткал ковер, но и вложил в него послание для Анаит. Он убедил священника продать ковер армянской царице, и, прочитав сообщение, она заключила священника в тюрьму и вторглась в языческий город, чтобы спасти своего возлюбленного.

В этой романтической сказке Анаит превозносится за ее ум, таланты и силу. Ее описывают как изысканную женщину, но больше всего Вачагана привлекла «сила, которую он увидел в ее глазах». Что еще более важно, автор дал своему главному герою большую свободу в рамках патриархального общества. — Анаит должна дать свое согласие на твое предложение руки и сердца, — настаивал отец Анаит на Вачагане.

Ее мужество отражается и в ее делах, и в словах. Она была девушкой, у которой «ни у молодого человека не было ее мужества, ни у молодой женщины — ее талантов». Она также безукоризненно правила Королевством, когда Вачаган был в плену, даже выступала в качестве убедительного оратора, чтобы мобилизовать своих подданных для вторжения.

Как аллегорическая история о женщине, наделенной властью, Анаит привлекла большое внимание постановочными представлениями, такими как представление в Тебризе в 1902 году. Возобновление внимания возникло и в последние годы. В 2015 году вышел мультфильм про Анаит. 

Полная панель: Герои армянских мультфильмов — Найденная мечта (Армения 2018)

Полная панель: Герои армянских мультфильмов — Найденная мечта (Армения 2018)

    org/BreadcrumbList»>

  1. Каталог

  2. Армения

  3. 2018

  4. Детская филателия (2018)

  5. org/ListItem»>
    Герои армянских мультфильмов — Найденный сон

Здесь вы можете управлять своей коллекцией почтовых марок онлайн.

Узнать больше

28 декабря (Армения)
в рамках выпуска Детская филателия (2018)
выходит в обращение Full Pane Герои армянских мультфильмов — Найденный сон номиналом 10*230 армянских драм

Герои армянских мультфильмов Full Pane — Found Dream в каталогах
Мишель: Ми: AM 1097 КБ

Полная панель имеет горизонтальный формат.

Также в номере Детская филателия (2018):

  • Полная панель —
    Герои армянских мультфильмов — Анаит
    номинал 10*100;
  • Полная панель —
    Армянские герои мультфильмов — Найденный сон
    номинал 10*230;

Ввод данных завершен

93%

Герои армянских мультфильмов Full Pane — Найденный сон в цифрах

Страна: Армения
Дата: 28.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Copyright © 2020 All Rights Reserved.