Женское русское имя на а: Русские имена женские, русские имена девочек, список женских имен
Русские имена на английском, как правильно писать и произносить
Когда мы переводим предложение, то смысл улавливаем их контекста. Одно слово может иметь несколько значений, конкретное мы выбираем именно исходя из смысла предложения. Но как быть с именами? В русском языке есть имена, которых не существует в английском. Что в этом случае делать? Это сложная ситуация как для англоговорящих, так и для русских, ведь может быть лингвистическое недоразумение. Но… выход из ситуации можно найти. Рассмотрим русские имена на английском, особенности их перевода и транслитерации, а также рассмотрим иностранные имена, которые соответствуют русским. Вперед за новыми знаниями!
Содержание
- Параллель русских имен с английскими
- Русские имена на английском: существует ли соответствие?
- Мужские имена
- Женские имена
- Первое имя, второе имя. В чем разница?
- Подводим итоги
Параллель русских имен с английскими
В первую очередь следует обратить внимание на транслитерацию. Транслитерация имен – важный пункт в правильном переводе русского имени на английский. Почему Петр пишется как Pyotr? Чем обусловлен такой перевод? Почему нельзя просто написать Petr?
Все потому, что существует такое понятие как реалия. Это своеобразные этнонациональные особенности, отличительные характеристики народа, его обычаев и способа жизни, которых нет в других народах. Именно поэтому, чтобы устранить языковой барьер, Госдепартаментом США была разработана целая методика, в которой разъясняются особенности перевода букв с кириллицы на латынь. Результат можно увидеть в нижеприведенной таблице (с английскими буквами):
A -> A | И -> I | С -> S | Ъ -> опускается |
Б -> B | Й -> Y | Т -> T | Ы -> Y |
В -> V | К -> K | У -> U | Ь -> опускается |
Г -> G | Л -> L | Ф -> F | Э -> E |
Д -> D | М -> M | Х -> KH | Ю -> YU |
Е -> E, YE | Н -> N | Ц -> TS | Я -> YA |
Ё -> E, YE | О -> O | Ч -> CH | |
Ж -> ZH | П -> P | Ш -> SH | |
З -> Z | Р -> R | Щ -> SHCH |
Из таблицы видно, что не все буквы, которые есть в русском языке, существуют в английском (хорошая практика, чтобы повторить алфавит). Например, ъ и ь опускаются в English language, то есть их не нужно переводить. При этом важно помнить, что есть русские буквы, которые в английском языке обозначается как две, напр., Ш -> SH, Ц -> TS, Ч -> CH.
На заметку! Буквы Е и Ё пишутся в английском языке одинаково => E, YE.
Елена будет Yelena, Парфёнов будет Parfenov.
Но! Если мы подразумеваем произношение йо, то Ё нужно обозначать как YO => Пётр -> Pyotr.
Ученикам, которые только начинают изучать особенности транслитерации, может быть трудно уловить разницу. В этом случае нужно выучить наизусть приведенные примеры, а со временем и практикой можно будет с легкостью переводить имена самостоятельно.
Буквы Е и Э следует переводить как Е, но… если буква Е находится вначале слова, после букв Ъ, Ь или гласной, то ее следует переводить как YE :
- Элина => Elina
- Еремин => Yeremin
- Медведев => Medvedev.
Обратите внимание! Русские буквы Й и Ы, которых не существует в английском языке, переводятся как Y, например, Райкин -> Raykin, Насыров -> Nasyrov.
Отдельное внимание следует уделить окончаниям. Жемчужины русского алфавита Ъ и Ь неподвластны пониманию иностранцев, поэтому они просто опускаются, то есть никак не переводятся: Подъемный -> Podyomny, Дарья -> Darya.
Если говорить о популярных в русском языке окончаниях ИЙ и ЫЙ, то тут все просто: оба окончания переводятся как Y:
- Бравый -> Bravy
- Смелый -> Smely
- Дмитрий -> Dmitry
Популярное в русском языке имя Юлия переводится следующим образом:
- Юлия -> Yuliya.
Обратите внимание! Ю и Я обозначаются в английском языке двумя буквами. Но не только они. Ж и Х тоже обозначаются двумя буквами => ZH и соответственно KH, например:
- Жаклин -> Zhaklin
- Михаил -> Mikhail.
Часто используемая в русских фамилиях буква Ц переводится как TS, Ч – как CH:
- Чернова -> Chernova
- Царева -> Tsaryova.
Что касается буквы Ш, то она тоже переводится двумя буквами – Sh, а Щ – целыми четырьмя – SHCH. Наведем примеры:
- Щиткова -> Shchitkova
- Шаламба -> Shalamba.
Русские имена на английском: существует ли соответствие?
А теперь вопрос: как представиться иностранцу, чтобы он понял, что это ваше имя, а не прилагательное к чему-то? О чем мы говорим? О тех же реалиях. Перевод русских имен часто бывает проблематичным. Представьте, что вы говорите иностранцу Меня зовут Настя, что, если переводить дословно, будет означать My name is Nastya. Слово Nastya ассоциируется с nasty, что в переводе с английского означает отвратительный, гадкий, неприятный. Русскому имени Настя при переводе на английский язык соответствует Anastasia.
Со Светланой дела еще веселее. Svitlana ассоциируется со словосочетанием sweat Lana, что означает потная Лана, или же sweet Lana – cладкая Лана.
Справка: Имя Любовь переводится как Lubov, пишется Liubov. Не стоит называть женское имя именем любви Love.
Если мы говорим об именах, которые заканчиваются на Ь, то букву мы опускаем. Имя Игорь будет звучать как Igor, при этом фонетически слово будет звучать твердо. Помните: в английском языке нет никаких смягчений.
Обратите внимание! Иван в английском языке звучит как Ivan. Первая буква – I, а не АЙ (некоторые иностранцы называют Иванов Айванами, то есть первую букву читают как две. Но это неправильно).
Важно! Следует помнить, что многие русские имена адаптируются под английские (пишутся не так, как мы привыкли их видеть). Вот небольшой список, приводящий написание русских имен на английском языке с переводом:
Мужские имена
- Александр – Элигзанде (Alexander)
- Алексей — Алекс (Aleksei)
- Артем — Artem
- Вячеслав — Viacheslav
- Михаил – Майкл (Michael)
- Карл – Чарльз (Charles)
- Иван – Джон, Иван (John)
- Матвей – Мэтью (Matthew)
- Даниил – Дэниел (Daniel)
- Ираклий – Геракл (Heracl)
- Гавриил – Габриэл (Gabriel)
- Кирилл — Kirill
- Клавдий – Клод (Claude)
- Анатолий – Анатоль (Anatole)
- Андрей – Эндрю (Andrew)
- Василий – Бэзил (Basil)
- Вениамин – Бенджамин (Benjamin)
- Викентий – Винсент (Vincent)
- Георгий – Джордж (George)
- Евгений – Юджин (Eugene)
- Ефрем – Джофрей (Geoffrey)
- Илья – Эльяс (Elias)
- Иосиф, Осип – Джозеф (Joseph)
- Лев – Лео (Leo)
- Максим — Максим (Maksim)
- Никита — Nikita
- Николай – Николас (Nicholas)
- Павел – Пол (Paul)
- Петр – Пите (Peter)
- Сергей – Серж (Serge)
- Степан – Стивен, Стефан(Steven, Stephen)
- Федор – Теодор (Theodore)
- Юрий — Юра (Iurii)
- Яков – Джейкоб (Jacob)
Женские имена
- Агнесса/Агния – Агнес (Agnes)
- Алиса – Элис (Alice)
- Анастасия – Энестейша (Anastacia)
- Антонина – Антония (Antonia)
- Валентина – Вэлентин (Valentine)
- Валерия – Вэлери (Valery)
- Варвара – Барбара (Barbara)
- Виктория — Viktoriya
- Даша — Долли Dolly (Dorothy)
- Ева – Ив (Eve)
- Евгения – Юджиния (Eugenie)
- Екатерина – Катерина, Кэтрин (Catherine)
- Елена – Хелен (Helen)
- Жанна – Джоан (Joanne, Jean)
- Женя — Zhenya
- Зоя – Зёу (Zoe)
- Ирина – Айрини (Irene)
- Каролина – Кэролин (Caroline)
- Кристина — Kristina
- Лаура – Лора, Лорен (Laura, Lauren)
- Любовь — Люба (Liubov)
- Людмила — Люда, Люся (Liudmila, Luda, Lusia)
- Мария – Мэри (Mary)
- Наталья – Натали (Natalie)
- Надежда — Nadezhda
- Настя — Nastya
- Полина – Полине (Paulina)
- Рита – Маргарет (Margaret)
- Соня — Sonia
- София – Софи (Sophie)
- Сюзанна – Сюзан (Susan)
- Татьяна — Таня (Tatiana)
- Ульяна — Juliana ((Uliana)
- Юлия – Джулия (Julia)
Из списка видно, что женские английские имена, в том числе действительно красивые, могут кардинально отличаться от русских. Например, кто бы подумал, что Жанна будет Джоаной, а Елена – Хелен? То же самое можно сказать о правописании мужчких имен. Разве Иван ассоциируется с Джоном? А ведь это так! В переводе на английский Иван будет не кто иной как Джон!
Есть имена, которые легко переводятся и воспринимаются, напр., Наталия и Natalie, Валерия и Valery. Но в любом случае слова из списка должны быть изучены, чтобы постать перед глазами иностранца грамотным и образованным человеком.
Первое имя, второе имя. В чем разница?
Когда мы говорим first name, то это означает имя, second name – фамилию. First name еще можно заменить на given name, second name – на surname или family name. А вот middle name – это не отечество, как некоторые считают, а второе имя в английских именах. Ни для кого не секрет, что в Англии детей часто называют двумя, тремя, а то и целыми четырьмя именами. Например, имя для девочки Анна-Мари Лиза Остер – обычное дело.
Что касается отечества, то оно звучит как patronymic. Знание отличать first name, surname и patronymic особенно пригодится тем, кто собирается подавать документы на загранпаспорт. В официальной обстановке все строго и каждая графа должна быть заполнена четко и правильно.
Примеры, как написать имя на английском, отечество и фамилию:
- Лесовая Олеся Евгеньевна – Lesovaya Olesya Evgen`evna.
- Королёва Александра Леонидовна – Korolyova Aleksandra Leonidovna.
- Татарчук Игорь Григорьевич – Tatarchuk Igor Grigorevich.
- Сомова Ирина Ярославовна – Somova Irina Iaroslavovna.
- Крупнов Игорь Валерьевич – Krupnov Igor` Valer`evich.
- Анисова Марина Валентиновна – Anisova Marina Valentinovna.
- Нефёдов Денис Аркадьевич – Nefyodov Denis Arkad`evich.
- Лисицина Дарья Юрьевна – Lisitsina Daria Iurevna.
- Карелин Владимир Сергеевич – Karelin Vladimir Sergeevich.
- Кузьменко Юлия Филипповна – Kuzmenko Yuliya Filippovna.
- Федорук Роман Константинович – Fedoruk Roman Konstantinovich.
- Павленко Мария Владимировна – Pavlenko Mariia Vladimirovna.
- Козлова Елена Владимировна – Kozlova Elena Vladimirovna.
- Петрова Александра Павловна – Petrova Aleksandra Pavlovna.
- Иванова Татьяна Николаевна – Ivanova Tat`yana Nikolaevna.
- Синицын Антон Павлович – Sinitsyn Anton Pavlovich.
Подводим итоги
Имена на английском языке – интересная тема для изучения. Как пишется имя на английском – первое, что нужно знать, когда вы планируете посетить иностранную страну или визит в госучреждение. При этом стоит помнить о реалиях, ведь в английском языке может не существовать аналогов русским именам.
И еще что важно: помните о транслитерации. Если устно сказать легко, то с правописанием могут быть проблемы. Изначально важно, чтобы все, что вы изучаете, писалось с транслитом, чтобы произношение было правильным, а имена – корректно транслитерированы. Если вам трудно читать имена на английском, то транскрипция должна стать вашим первым помощником на пути к развязке проблемы.
Учите английские имена, но при этом не забывайте, как писать русские. Удачи и вдохновения покорять новые вершины знаний!
Просмотры: 7 369
Русские имена для девочек
MixedName
Стартовые русские имена для девочек
Агафа
Агафия
Агафоклия
Агафоника
Агафья 9 0003
Агапа
Агапия
Агата
Агата
Аглая
Агнесса
Агния
Аграфена
Акилина
Аксинья
Акулина
Альбина
Алекс
Александра
Александрина
Алевтина
Алексей
Александра
Алина
Алиса
Алла
Аллочка
Аля
90 002 Алена
Анастасия
Анастасия
Анфиса
Анжела
Анжелика
Ангелина
Аня
Анка
Анна
Аннушка
Анушка
Антонина
Антония
Анушка
Аня
Анжела
Анжелика
Анжелина
Аполлинария
Ариадна
Арина
Ариша
Аврора
Авдо тя
Авелина
Авенира
Авентина
Августа
Августина
Авиафа
Авива
Авлида
Аврелия
Аврея
Автонома
Б стартовые русские имена
Богдана
Болеслава
Борислава
Бронислава
C начальные русские имена
Цизарин
D начальные русские имена
Дарья
Даша
Диана
Доминика 9 0003
Дуня
Дуняша
E начальные русские женские имена
Екатерина
Елена
Элеонора
Элина
Елизавета
Эльвира
Эсфирь
Ева
Евдокия
Евгения
Евгения
Евпраксия
F стартовые русские имена
Фаина
Фаина
Федора
Феодора
Фекла 9000 3
G стартовые русские имена девушек
Галина
Галя
Геннадия
Груша
I стартовые Русские имена девушек
Инесса
Инга
Инна
Ирина
Иринушка
Исидора
J начальные русские имена девушек
Екатерина
Елена
Юлия
Юлия
К стартовым русским именам девушек
Камилла
Карина
Каролина 900 03
Катенька
Катерина
Катя
Катя
Катюша
Хиония
Кира
Киса
Киска
Клара
Клава
Клавдия
Кристина
Ксения
Ксения
900 02 Ксюша
L стартовые русские имена девушек
Лада
Лана
Лариса
Лариса
Лена
Лера
Лидия
Лидочка
Лилия
Лилия
Лиля
Лина
Люба
Любовь
Людмила
Лиза
Лизавета
Люба
Людмила
Людмила
Луиза
Люба
Любочка
Любовь
Людмила
M стартовые русские имена
Маня
Марфа
Маргарита
Мария
Марианна
9000 2 Марина
Мария
Марта
Марья
Марьяна
Маша
Матрона
Matryona
Melania
Mila
Milana
Milena
Milica
Мирослава
Motya
n Начало российских девушек
Надежда
Надежда
Надя
Настасья
Настасья
Настя
Настя
Ната 9 0003
Наташа
Натали
Наталья
Наталия
Наталья
Наташа
Нателла
Нелли
Ника
Николина
Нина
Нинель
Нонна
О начальные русские имена девушек
Оксана
Олеся
Ольга
Оля
Оксана
П начальные русские имена
Пелагея
Пелагия
Петя
Петя 9000 3
Полина
Прасковья
Прасковья
R начальные русские имена
Рада
Раиса
Рая
Римма
Роксана
Розалия
Руф
Руфина
Руслана
Россия 9000 3
S начальные русские имена девушек
Сабина
Саша
Сашенька
Селена
Серафима
Слава
Снежана
Снежана 9 0003
София
София
Софья
Соня
Соня
София
Станислава
Стася
90 002 Стефания
Стефания
Сусанна
Света
Светлана
Сюзанна
Т начальные русские имена девушек
Таисия
Таисия
Тамара
Таня
Таша
Татьяна
Татьяна
Тоня
Цецилия
У начальные русские имена
Ульяна
Ульяна
Устинья
В начальные русские имена
Валентина
Валерия
Валерия
Ваня
Ваня
Варвара
Варя
Василиса
9000 2 Васька
Венера
Вера
Верочка
Вероника
Вероника
Веруша
Весна
Виктория
Виктория
Виолетта
Виталия
Влада
Владислава
X стартовые русские имена девушек
Ксения
Y стартовые русские имена девушек
Яна
Екатерина
Елена
Елизавета
Есения
Есфирь
Ева
Евдокия
Евгения
Евпраксия
Юлия
Юлиана
Юлианна
Юлий я
Юстина
Z стартовые русские имена
Зенаида
Жанна
Жанночка
Зина
Зинаида
Зиновия
Злата
Зоя
Найти имена для языковой пары
будь настоящим
Эти списки предназначены только для того, чтобы дать вам варианты имен. Не забудьте дополнительно изучить каждое имя, так как некоторые из них могут иметь негативный оттенок.
Источники
Вы должны подписаться на меня в Твиттере здесь.
Организация гуманитарной помощи детям
Мы работаем в самых труднодоступных местах, где труднее всего быть ребенком.
Когда вы жертвуете помощь детям, 85 % каждого доллара идет прямо на нашу миссию по спасению жизни детей.
- 50 долларов США может обеспечить достаточно еды, чтобы 3 детей не голодали в течение месяца
- 150 долларов США можно обернуть 30 теплых уютных одеял вокруг детей, пострадавших от конфликта
- 300 долларов США может предоставить 150 масок медицинским работникам-беженцам на передовой
С вашей поддержкой мы можем продолжать нашу работу, чтобы дети в США и во всем мире оставались здоровыми, образованными и безопасными.
Присоединяйтесь к нам, чтобы узнать, как вы можете помочь изменить жизнь детей.
*Имя
*Фамилия
*Адрес электронной почты
Текст контроля спама:
Пожалуйста, оставьте это поле пустым
СУДАН: БОРЬБА НАЧИНАЕТСЯ, КОГДА СТРАНА ПЕРЕЖИВАЕТ САМЫЙ НАИЛУЧШИЙ ГУМАНИТАРНЫЙ КРИЗИС
ТЫСЯЧИ ДЕТЕЙ, ПОДВЕРГАЮЩИХСЯ РАЗДЕЛЕНИЮ, ЖЕСТОКОМУ ОБРАБОТКЕ ПОСЛЕ КОНЦА РАЗДЕЛА 42
ПСИХИЧЕСКОЕ ЗДОРОВЬЕ: ДЕТИ ПОД РАСШИРЯЮЩИМСЯ ПСИХОЛОГИЧЕСКИМ ДАВЛЕНИЕМ
Новости и избранные истории
100 дней спустя: землетрясения в Турции и Сирии
Экономические последствия землетрясений угрожают голодом еще как минимум 665 000 сирийцев.
Присоединяйтесь к SCAN: скажите Конгрессу принять закон 9 MINDS0681
Присоединяйтесь к политической правозащитной организации Save the Children — сети действий Save the Children — и отстаивайте Закон о психическом здоровье в международном развитии и гуманитарных условиях (MINDS).
ПОСЕТИТЬ СКАН
Какая сейчас ситуация в Украине?
Конфликт в Украине стал причиной самого быстрого и масштабного перемещения людей в Европе со времен Второй мировой войны.
Просмотреть все новости и истории
Ваша поддержка сегодня помогает детям, которые больше всего в ней нуждаются.
СТАТЬ ЕЖЕМЕСЯЧНЫМ ДОНОРОМ
HODL НАДЕЖДА ДЛЯ ДЕТЕЙ
СПОНСОР РЕБЕНКА
ПОСМОТРЕТЬ КАТАЛОГ ПОДАРКОВ
СБОР СРЕДСТВ НА КРИЗИС
КАК ПОМОЧЬ ДЕТЯМ
Рекомендуемый партнер
Крайне важно обеспечить детям возможность читать в летние месяцы, чтобы они могли продолжать учиться. Вот почему мы очень рады сотрудничать со Scholastic в их летней кампании по чтению. Теперь до 7 сентября дети, участвующие в веселой, бесплатной и безопасной программе, помогут разблокировать пожертвование в размере 25 000 книг для детей, живущих в сельской местности Америки с ограниченным доступом к книгам или вообще без них.
Добро пожаловать!
Спасибо за регистрацию!
Теперь вы будете одним из первых, кто узнает, как организация «Спасите детей» реагирует на самые насущные потребности детей каждый день и во время кризиса, и как ваша поддержка может изменить ситуацию. Вы можете отказаться в любое время, нажав «отписаться» в нижней части любого электронного письма.
Предоставляя свой номер мобильного телефона, я соглашаюсь получать повторяющиеся текстовые сообщения от Save the Children (48188) и телефонные звонки с возможностью пожертвовать и участвовать в нашей миссии по поддержке детей во всем мире. Отправьте текст STOP, чтобы отказаться, HELP для получения информации. Могут применяться тарифы на передачу сообщений и данных.