Разное

Сказка про запятую и точку: Сказка по русскому языку «Сказка о точке и запятой»

Любовь, детективы и вечные ценности. Забытые мультики для ценителей классики

108 лет назад, 8 апреля 1912 года, на экраны вышел первый российский мультфильм «Прекрасная Люканида» Владислава Старевича. Это драма о несчастной любви в мире насекомых. Отличный повод вспомнить другие ламповые, но незаслуженно забытые российские мультфильмы. Подборка mel.fm 15 крутых советских мультфильмов для всех, кто обожает «Ну, погоди!», «Умку» и «Фунтика», но уже устал их пересматривать.

«Похитители красок». Действие этой любовной истории происходит ночью в магазине игрушек. Идиллию влюбленных тюбиков с голубой и розовой красками хочет разрушить эбонитовый черный — образцовый злодей, как в американских шпионских фильмах. И анимация, и музыка, и сюжет в мультфильме – на зависть команде Диснея.

«Шпионские страсти». Смешная, очень модно сделанная немая анимационная пародия на все западные (да и советские) шпионские фильмы, вместе взятые. За сатиру и юмор отвечает автор «Голубого щенка» режиссер Ефим Гамбург.

«Только для взрослых». Снова немые истории, но теперь про типичную советскую семью из 70-х. Смешной сын-раздолбай в очках, примерно такой же (но не без амбиций) папа и энергичная мама, которая пытается запихнуть в график мальчика уроки по фортепиано, иностранному языку и этикету. Всего три выпуска историй.

«Девочка и слон». Свой предпоследний мультфильм создатель хитов про снеговика-почтовика, кошкин дом и бегемота, который боялся прививок, Леонид Амальрик снял по рассказу Куприна «Слон». В книге история о заболевшей девочке и её мечте подружиться с живым слоном заканчивается грустно, а в мультфильме конец вполне счастливый.

«Можно и Нельзя». Мальчик Коля и пес Бобик скучают дома, но вдруг в квартире появляются два смешных человечка. Одного зовут Можно, второго — Нельзя. Мальчик тут же проникается симпатией к тому, который все разрешает… Режиссер Лев Мильчин («Гуси-лебеди», «Цветик-семицветик») выпустил этот мультфильм в 1964 году, но и сейчас он выглядит современным. Картинка – в актуальном скандинавском стиле, проблемы — вечные.

«Ох и Ах». Еще одна история про две противоположности. Соседи Ох и Ах смотрят на мир совершенно по-разному. Ох ноет, Ах радуется жизни. Мультик подтверждает мнение современных психологов: если воспринимать любую задачу не как свою, а как навязанную кем-то, ничего не получится.

«Приключения Васи Куролесова». Вроде бы детская вариация на тему «Места встречи изменить нельзя» по книге Юрия Коваля. Но при этом и сама детективная история, и диалоги, и даже преступники здесь такие по-взрослому настоящие, поэтому мультик понравится и школьникам, и их родителям.

«Ничуть не страшно». Два брата вылезают ночью из окна деревенского дома, чтобы нарвать цветов в подарок маме. А по дороге им мешает другая семейка — привидения, которые живут на чердаке. У этой классной истории про преодоление страхов, отношения старших и младших и дружбу есть и продолжение — «Змей на чердаке».

«Осенние корабли». Помните мультик «Трям! Здравствуйте!», где ежик и медвежонок собирались в страну Тилимилитрямдию и звучал хит «Облака, белогривые лошадки»? Немногие знают, что на самом деле это первая, летняя часть мультквартета про времена года. Следующая — «Осенние корабли» — более меланхоличная история, в которой рассказывается про приключения тех же героев осенью. А еще есть «Зимняя сказка» и «Удивительная бочка» про весну.

«Железные друзья». Советская мультипликационная агитка про сбор металлолома совсем не выглядит несовременно — наоборот, она поможет родителям, практикующим раздельный сбор мусора, увлечь идеей даже самых младших членов семьи. Заодно они расскажут детям, кто такие пионеры.

«Замок лгунов».Вечно врущий маме (и не только) мальчик не только разговаривает с незнакомцами и садится к ним в машину, но и попадает в замок лгунов. Там уже врать начинают ему — и делают это так мерзко, что самому мальчику ложь быстро становится противна.

«Приключения запятой и точки». Третьеклассник Коля Иванов хочет обмануть учительницу — и подставляет в свой провальный диктант по русскому языку недостающие запятую и точку. Марьиванна, мол, недоглядела — двойку теперь надо исправить на тройку. Но знаки препинания против обмана. Запятая с точкой хотят убежать обратно в чернильницу, чтобы проучить Колю, но им мешают его союзники-кляксы.

«Мы ищем кляксу». Еще одна история про проделки кляксы – на этот раз по сказке Владимира Сутеева. Школьники нечаянно ставят кляксу на рисунок знакомого художника и отправляются ловить её в мир сказок, где есть и традиционные Баба-яга со Змеем Горынычем, и модные в 1969 году Робинзон Крузо и марсиане.

«Фильм-фильм-фильм». Историю о кухне кинопроизводства Федор Хитрук снял еще до «Винни Пуха» — в 1968 году. Но она до сих пор смешит, поражает актуальностью и нравится даже дошкольникам. Им просто нужно объяснить, кто из героев мультика сценарист, а кто оператор, рассказать, что они делают и почему сцену с маленькой девочкой, которая должна просто понюхать цветочек, снять сложнее всего.

«Сказка сказок». Всем известен его «Ежик в тумане» Юрия Норштейна, «Сказка сказок» — его любимое детище. Это идеальная история для периода вынужденной самоизоляции. В волшебном медитативном мире Юрия Норштейна погружаешься в историю примерно всей нашей жизни, увиденную глазами серенького волчонка, который вот-вот ухватит кого-то за бочок… Включите мультфильм и получите свое, очень личное впечатление.

Это лишь малая часть из золотого фонда советской мультипликации. Возможно, посмотрев эти мультфильмы, вы вспомните и другие, забытые со временем и любимые с детства мультики, которые с удовольствием посмотрите теперь уже вместе со своими детьми и внуками.

5 случаев, когда запятая перед «как» не нужна. И 5 случаев, когда всё-таки нужна

Перед союзом «как» нужна запятая. Кажется, об этом знают более-менее все. А вот о том, что запятая нужна далеко не всегда, — из головы пропадает. Напоминаем, когда запятым перед «как» место, а когда лучше воздержаться (первое запомнить проще).

Когда запятую надо ставить

Правильно: Хочу быть таким же сильным, как папа

Первая подсказка, которая говорит нам о том, что оборот с союзом «как» нужно немедленно обособить, это указательные слова: «так… как», «такой… как», «тот… как» и «столь… как». Если они встречаются в основной части предложения, значит, впереди ставим запятую: «Хочу быть таким же сильным, как папа» (ну или как Халк!), «Делай так, как сказал учитель».


Правильно: Мы, как обычно, проведём лето на даче

Всегда выделяются запятыми конструкции, близкие к вводным (или прямо-таки вводные): «как правило», «как один», «как всегда», «как нарочно», «как теперь», «как например», «как следствие», «как обычно», а ещё конструкции «не кто иной, как…» и «не что иное, как…». И, как всегда, примеры: «Это был не кто иной, как наш сосед по даче», «Запятая, как правило, ставится».


Правильно: Физику, как и химию, реже всего сдают на ЕГЭ

Третий сигнал, кричащий нам о наличии запятой, это оборот с союзом «как и…». Если вы его видите — ставьте запятую и даже не думайте. Часто в этот же оборот входят указательные слова: «Игра так же формирует личность, как и знания», «Гугл, как и мы, может ошибаться». Но с нашими подсказками ошибиться почти невозможно.


Правильно: «Мел» советует, как провести лето с пользой

Ещё одно правило (простое!), которое мы рассмотрим, — это запятая перед союзом «как» в сложноподчинённых предложениях. Запятая ставится, если «как» присоединяет придаточное предложение: «Эксперты рассказывают, как не забыть английский за лето», «Я помню, как получил первую двойку».


Правильно: Её глаза были прекрасны, как донья океанов

Пример, который перекочевал из другого выпуска грамотности про множественное число. Из него очень уж хорошо видно, какие обороты мы можем считать сравнительными и как их нужно выделять на письме (подсказка — запятыми). «Восемь лет я пахал, как раб на галерах, с утра до ночи», «Я люблю полежать на диване, как Обломов, и подумать».


Когда запятую НЕ надо ставить

Правильно: Аня может поступить в вуз без ЕГЭ как победитель Всероса

Переходим к сложному. И сразу расскажем о самых (!) распространённых ошибках. Не нужно ставить запятую, если союз «как» имеет значение «в качестве». Проблема в том, как это «в качестве» отличить от, допустим, сравнительного оборота. Никак. Только внимательно вчитываться в предложение и пытаться понять, есть ли здесь сравнение или нет. «Аня поступает без ЕГЭ как („в качестве“) победителя Всероса».

Теперь внимание. Если в предложении улавливается значение «причины», то есть из одной части можно составить вопрос, а из другой ответ, — оборот с «как» обособляется. Главное, не спутать его со значением «в качестве». Для этого задаём вопрос. Почему Аня может поступить в вуз без ЕГЭ? — Потому что победитель Всероссийской олимпиады школьников (сокращённо Всерос).


Правильно: Дождь льёт как из ведра

Привет фразеологизмам и устойчивым сочетаниям (у нас тест такой был). Запятая не ставится, если сравнительный оборот входит в состав сказуемого или тесно связан с ним по смыслу. То есть если убрать этот оборот, предложение теряет смысл. Сюда же относятся сравнительные обороты, ставшие со временем устойчивыми выражениями: бледна как смерть, принять как должное, льёт как из ведра, всё как по маслу, чувствовать себя как дома, голодный как собака и так далее. Конечно, все фразеологические выражения знать нельзя, поэтому не стыдно заглянуть в словарь (или в Гугл).


Правильно: Нам нужно сдать работу как можно быстрее

Верим, что вы не запутаетесь в разных словах-подсказках. Не поддавайтесь уговорам на запятую в сочетаниях «как ни в чём не бывало», «почти как», «вроде как», «как можно», «точь-в-точь как» и просто при наличии отрицательной частицы. «Она рассуждала совсем как взрослая», «Я постаралась приехать как можно раньше», «У них всё не как у людей».


Правильно: Школа как лучшее время жизни (но это не точно)

Правило младших классов. Перед подлежащим и сказуемым запятой не место, допускается лишь тире или вообще ничего. «Жизнь как чудо», «Школа как лучшее время жизни (но это не точно)», «Озеро как зеркало» и другие не менее красивые метафоры.


Правильно: Порхай как бабочка, жаль как пчела

Девиз боксёра Мохаммеда Али, который идеально подходит под наше правило. Оборот с союзом «как» не обособляется, если он выступает в роли обстоятельства образа действия, которое надо отличить от сравнения (опять). Для проверки можно заменить творительным падежом существительного или наречием (порхай бабочкой, жаль пчелой) или задать к обстоятельству вопрос. Вот ещё пример: в школе японский нам преподавали как факультатив. Преподавали как? — Факультативно.

Сказка о пользе знаков препинания

Праздник пунктуационных знаков

Цель:Активизировать и расширить знания детей о знаках препинания, полученных на уроках русского языка и лит. чтения, возбудить интерес к родному языку. Воспитывать сплоченность, умение работать сообща.

Действующие лица:

Ведущий

Карандаш

Тыквеолле

Марковелле

Восклицательный знак

Вопросительный знак

Точка

Запятая

Точка с запятой

Многоточие

Двоеточие

Тире

Кавычки

Скобки

Ведущий: Здравствуйте, ребята! Сегодня у нас праздник знаков препинания и мы вам расскажем сказку.

«Сказка о знаках препинания»

Ведущий: В одном веселом городишке жили друзья Тыквеолле и Марковолле. Как вы догадались, один из них был тыквой и страшным хулиганом, а другой – морковью и очень-очень умным отличником. 

Ведущий: Но они не могли друг без друга провести ни дня. Однажды они вместе шли из школы. В этот день друзья написали диктант, за который Тыквеолле опять получил «двойку». 
Посмотрите на его работу:

Ведущий: Марковолле очень расстроился за своего друга.

А Тыквеолле заявил: «Не люблю я эти знаки препинания. Мне всё равно! Зачем мне эти точки, вопросительные знаки и запятые!».

Марковелле возразил ему: «Как же ты будешь жить без знаков препинания? Ты не сможешь задать вопрос, решить задачу. Ты не сможешь выразить радость. Сколько всего ты не сможешь сделать без знаков препинания!».

Ведущий:Знаки препинания услышали, что сказал Тыквеолле. Обиделись. Дружно собрались и убежали в Страну Знаний к Профессору Карандашу.

Тыквеолле сказал: «Мне совсем не жалко ,что они ушли, я проживу без них».

Ведущий: Оказалось, что его перестали понимать другие жители городка. Ведь очень трудно понять, удивляется ли он, спрашивает ли он или просто рассказывает. Очень тяжело стало жить Тыквеолле. 

Марковелле сказал: «Надо идти в Страну Знаний и просить прощения у знаков препинания». 

В стране Знаний правил Профессор Карандаш. Наши герои пришли в его замок.

Профессор Карандаш сказал : « Надо отгадать загадки. Тогда знаки препинания простят Тыквеолле».

Тыквеолле: «Ребята, помогите мне, пожалуйста!»

Профессор Карандаш загадывает загадки.

(Входят Знаки, свои обозначения прячут за спиной)

Внимание! Внимание!
Мы знаки препинания:
Тире,
Знак восклицания,
Кавычки, двоеточие,
И прочее, и прочее…
А кто есть кто, догадайтесь сами.

1. Бурным чувствам нет конца —
Пылкий нрав у молодца!
Кто это?

Ребята: Восклицательный знак.

Друзья мои, приятели,
Живу я много лет.
Примите восклицательный
Мой пламенный привет!

Обычно в предложениях
Стою я для того,
Чтоб выражать волнение,
Тревогу, восхищение,
Победу, торжество.
Не зря я от рождения
Противник тишины,
Где я – то предложение
С особым выражением
Произносить должны!

2. Вечно думая над смыслом,
Изогнулся коромыслом. (?)
Ребята: Вопросительный знак.
Разные вопросы задаю я всем:
Как? Откуда? Сколько?
Почему? Зачем?
Где? Куда? Какая?
Отчего? О ком?
Что? Кому? Который?
Чья? Каким? О чем?
Вот какой я мастак,
Вопросительный знак!

3. Загораживает путь,
Предлагает отдохнуть. (.)
Ребята:Точка.
Брошенный кем-то тетрадный листок
Божьей коровки вниманье привлек.
— Что здесь написано?
Каждую строчку лапками щупала долго она.
И, наконец, обнаружила точку.
Божья коровка удивлена:
Кто умудрился и, главное, как
Снять у меня со спины этот знак?

4. Выйдет на дорожку,девочка со спутанными волосами в фиолетовым платье с табличкой на груди «и, надевает на голову).

рманами на груди поднимаются нВсем подставит ножку.

Так о ней говорят ее враги. Она, наоборот, помогает людям читать.Там, где она стоит, нужно сделать небольшую паузу. Ребята, вы догадываетесь, о ком идет речь?

Ребята: Запятая.

Да, да! Это – о запятой. Многие вежливые слова любят стоять с нею рядом.

Пожалуйста, спасибо, здравствуйте, до свидания.

Марковелле :А меня как она выручила однажды! Вот послушайте!

(Ученик отводит ведущую в сторону и начинает тихо что – то рассказывать).

На сцене в это время выстраиваются ребята с карточками в руках.

Казнить ‚ нельзя помиловать

Марковелле (продолжает громко) … И тогда царь сказал, что жизнь моя зависит от правильной постановки запятой.

Ведущий:Казнить, нельзя помиловать.

Марковелле : Да, так получилось, но я был дружен с запятой, и она помогла мне.

(Ученик переставляет ребят с карточками и продолжает).

И получилось: Казнить нельзя, помиловать.

Ведущий:Каких только историй не бывает на свете.

А теперь прошу представиться остальных. Ведь эти знаки препинания встречались нам не так часто.

5.Точка с запятой: Точка и запятая очень дружны между собой, бывает, что они ходят вместе и тогда получается знак препинания: точка с запятой.

6.Многоточие:

Я – многоточие.

Обо мне сложены такие строчки:

Стоят три кумушки

Рядком,

Ведут беседу,

Но тайком,

Какими – то

Далекими

Туманными намёками.

7. Двоеточие:

Я – двоеточие.

Обо мне говорят так:

Двоеточие глазастое,

Ходит, знаниями хвастая:

Так и хочется ему

Разъяснить нам,

Что к чему…

8.Тире:

Я – тире.

Лягу палочкой на строчку:

Проходите по мосточку.

9.Кавычки:

Мы – кавычки. О нас есть такие стихи:

Всегда подумать норовят

То, что другие говорят…

10. Скобки:

Мы – скобки.

Словам раскрываем объятья:

— Ждём в гости вас,

Милые братья!

Ведущий: Вот и все наши гости. Прошу садиться.

Тыквеолле открыл учебник: « Я выучу все правила и буду писать грамотно».

Ведущий: Знаки препинания очень обрадовались и простили его. С этого дня Тыквеолле стал хорошо учиться, перестал хулиганить, и, самое главное, перестал всех обижать.

Карандаш:Ребята, я вас приглашаю в «Блеф-клуб»
Верно ли, что…
1. При Ломоносове, более двух сот лет назад, вопросительный знак называли удивительным знаком? (Верно)
2. Греки в конце вопросительных предложений ставят точку с запятой? (Верно)
3. В Португалии вместо ЗП рисуют рожицы с нужным выражением? (Нет)
4. Испанцы ? и ! ставят не только в конце предложений, но и в начале в перевернутом виде? (Верно)

Произнесите скороговорки так, как если бы здесь стояли: . ! ? …
Жутко жуку жить на суку
Проворонила ворона вороненка

Соберите телеграмму, в которой перепутаны слова, слоги и ЗП. (Раздаются конверты)
Текст телеграммы: «Дорогие ребята! Поздравляем вас с праздником! Знаки препинания».

Марковелле:

Чувства сыплются наружу!
Восхищения в словах!
Торжество, тревога, ужас –
Восклицательный здесь знак!

Тыквеолле :
С почемучкой дружишь ты?
Значит и в тетрадке
Знак вопроса смело ставь.
Будет все в порядке!

Ведущий: Ребята,помните!

Если мысль закончил ты,
Записал на строчку,
Не забудь, в конце поставь
Кругленькую точку.

Этой маленькой точкой мы и завершим наш праздник.

Все действующие лица берутся за руки и за ведущим спускаются со сцены в зал. Звучит грамзапись «Чему учат в школе».

Литература:
1. Занимательная грамматика. — М.: Омега, 1995. — 256 с.
2. Новоторцева Н.В. Развитие речи детей. — Ярославль: ТОО «Гринго», 1995. — 240 с.
3. Внеклассная работа по русскому языку и чтению в начальных классах. — Сост. И.А.Устименко. — Изд-во БелГУ, 1997. — 91 с. 

Гримм Грамматика: пунктуация: Die Zeichensetzung

Разное: Die Zeichensetzung

Существенной частью обучения письму на немецком языке является обучение правильному использованию немецкой пунктуации — системы знаков или знаков, которые расставляются в тексте для уточнения смысла и отдельных структурных единиц. К счастью, немецкая пунктуация во многом похожа на английскую.

Знаки препинания (затцзайхен)

За исключением кавычек, немецкие знаки препинания такие же, как и английские.

Ваш браузер не поддерживает аудио элементы.

Немецкий термин Английский термин Знак препинания
штамп Anführungszeichen кавычки » » или  « »
штамп Auslassungspunkte точек с многоточием
das Ausrufezeichen восклицательный знак !
дер Апостроф апостроф
дер Биндестрих дефис
Двойной пункт/Колон двоеточие :
der Ergänzungsstrich тире
das Fragezeichen знак вопроса ?
дер Геданкенстрих длинное тире
рунде Кламмерн скобки ( )
Экиге Кламмерн кронштейны [ ]
дас Комма запятая ,
дер Пункт период .
точка с запятой точка с запятой ;

Однако четыре из этих немецких знаков препинания — кавычки, апостроф, запятая и тире — отличаются от своих английских аналогов тем, как они используются.

Die Anführungszeichen

Разница Использование в Германии Использование на английском языке
Знаки

* Как правило, в книгах используются знаки в виде шеврона.

Номер телефона:
Die Prinzessin sagte: «Du garstiger Frosch!»

(или же)

Die Prinzessin sagte: «Du garstiger Frosch!»

* В газетах и ​​других печатных материалах используются немецкие кавычки (т. е. открывающая кавычка находится под строкой, а не над ней)

Beispiel:
Die Prinzessin sagte: «Du garstiger Frosch!»

* Международные кавычки используются во всех типах текстов

Пример:
Принцесса сказала: «Ты противная лягушка!»

Введение коммерческого предложения

Двоеточие используется для введения прямой цитаты.

Beispiel:
Sie sagten: «Das Mädchen ist sehr schön».

Запятая используется для введения прямой цитаты.

Пример:
Они сказали: «Маленькая девочка очень красивая».

Завершение предложения

В конце цитаты запятая ставится вне кавычек.

Beispiel:
«Die sieben Zwerge sind sehr fleißig», sagte Schneewittchen.

В конце цитаты запятая ставится внутри кавычек.

Пример:
«Семь гномов очень трудолюбивы», — сказала Белоснежка.

Цитаты против курсива

* Кавычки используются для названий стихов, статей, рассказов, песен и телепередач.

Телефон:
«Гензель и Гретель» в городе Гримм-Мархен.

* Кавычки также используются для названий книг, романов, фильмов, драматических произведений и названий газет или журналов.

Beispiel:
Die Brüder Grimm haben «Kinder- und Hausmärchen» geschrieben.

* Одинарные кавычки используются для названий стихов, статей, рассказов, песен и телепередач.

Пример:
«Гензель и Гретель» — сказка братьев Гримм.

* Названия книг, романов, фильмов, драматических произведений и названия газет или журналов выделены курсивом или подчеркнуты.

Пример:
Братья Гримм написали детских и домашних сказок .

Котировки внутри котировок

* Одинарные кавычки (halbe Anführungszeichen) используются для обозначения цитаты внутри цитаты.

Beispiel:
«,Hänsel und Gretel’ist ein Grimm-Märchen», sagte Dornröschen.

* Одиночные кавычки используются для цитаты внутри цитаты

Пример:
«Гензель и Гретель» — это сказка братьев Гримм, — сказала Спящая Красавица.

Дер Апостроф

Разница Использование в Германии Использование на английском языке
Родовое владение

* Как правило, родительный падеж обозначается только -s в конце имени или существительного.

Beispiel:
Aschenputtels Штифмуттер

* Когда имя или существительное оканчивается на звук s (т. е. пишется -s, -ss, -ß, -tz, -z, -x, -ce), родительный падеж обозначается только апострофом

Beispiel:
де Принц Росс

* Родительный падеж обозначается как апострофом, так и -s

Пример:
Золушка мачеха

* Пример:
конь принца

Пропущенные буквы

* Пропущенные буквы в сокращениях, сленге, диалекте, идиоматических выражениях или поэтических фразах обозначаются апострофом

Узнать больше:
как быть? (wie geht es?)
ich hab’ (ich habe)

* В некоторых распространенных сокращениях с определенным артиклем апостроф не используется.

Beispiele:
ins (in das)
zum (zu dem)

* Пропущенные буквы в сокращениях, сленге, диалекте, идиоматических выражениях или поэтических фразах обозначаются апострофом

Примеры:
как дела у с ? (как это…?)
у меня у (у меня есть)

Дас Комма

Разница Использование в Германии Использование на английском языке
Связывающие пункты

* Запятая может соединять два независимых предложения без союза; другие варианты — точка с запятой или точка.

Beispiel:
Der Frosch stand vor der Tür, die Prinzessin erschrak.

Как правило, запятая не используется при соединении двух независимых предложений без союза; точка с запятой или точка более уместны.

Пример:
Лягушка стояла перед дверью : принцесса испугалась.

Серия, оканчивающаяся на и/или

* Запятая никогда не ставится в конце ряда, оканчивающегося на и/или.

Телефон:
Die sieben Zwerge sind Brummbär, Chef, Happy, Hatschi, Pimpel, Schlafmütz und Seppl.

* Запятая не обязательна в конце ряда, оканчивающегося на и/или.

Пример:
Семь гномов: Ворчун, Док, Счастливый, Чихающий, Застенчивый, Сонный (,) и Дурман.

Инфинитивные фразы

* Реформированные правила правописания (Rechtschreibreform) делают запятые необязательными в инфинитивных фразах.

Рейтинг:
Die Prinzessin verliess den Brunnen(,) ohne den Frosch mitzunehmen.

н/д
Числовые выражения

* В ценах запятая отделяет позицию десятков от позиции единиц.

Номер телефона:
9,95 €

* В больших числах тысячи разделяются пробелом или десятичной точкой

Beispiel:
1 000 000 или 1 000 000

* В ценах десятичная точка отделяет разряд десятков от разряда единиц.

Пример:
19,95 евро

* В больших числах запятая разделяет тысячи

Пример:
1 000 000

Der Ergänzungsstrich/Der Gedankenstrich

Разница Использование в Германии Использование на английском языке
Паузы, отложенное продолжение, контраст

* Тире или длинный тире обозначают паузу, отсроченное продолжение или контраст.

Телефон:
Auf einmal — ein lautes Weinen!

* Тире или длинный тире обозначают паузу, отсроченное продолжение или контраст.

Пример:
Внезапно громкие рыдания!

Замена динамика

* При отсутствии кавычек тире или длинное тире указывает на смену говорящего.

Beispiel:
— Aschenputtel, komm mal her!
— Ja, ich komme sofort!

* Как правило, кавычки указывают на смену говорящего.

Пример:
» Золушка, иди сюда! »
» Да, я сейчас иду. »

Цены

* Прочерк или длинный тире указывают на четную цену.

Beispiel:
€10,-

* Двойной ноль или ноль указывает на четную цену.

Пример:
10,00 евро

Путешествие со знаками препинания — забавная история о грамматике

Запятая, точка, восклицательный и вопросительный знаки — все вместе живут в книге. Всем ли хватит места?

Это забавная история, которая поможет детям запомнить, где в предложении стоят знаки препинания. Она подходит для младших классов, изучающих пунктуацию. В рассказе объясняется использование точки, запятой, восклицательного и вопросительного знаков.

Автор: Lưu Thị Lương
Иллюстратор: Vũ Thị Thùy Dung

Загрузите полную книгу «Путешествие со знаками препинания» или прочитайте флипбук онлайн, выбрав зеленые кнопки под этим постом, наслаждайтесь!

Текст из книги Знаки препинания

Это восклицательный знак, точка, вопросительный знак и запятая.
Знаки препинания, которым нужна работа в этой книге, но они не знают, куда идти.

Буквы и слова мелькают, пытаясь составить предложения.
Куда ставятся знаки препинания? Что они должны делать?

«Ну, я знаю, где мое место», — говорит Точка.
«Я всегда стою в конце предложения».

«Нет, я иду в конце предложения!» говорит вопросительный знак.

«Ни за что!» — кричит восклицательный знак.
«Я тот, кто стоит в конце предложения!»

Никто не может согласиться, а буквы и слова продолжают путаться.

«Что будем делать?» — спрашивает Комма.

Запятая стоит посреди спорящих знаков препинания и пытается их разделить.

«Среди этих слов и букв есть место для всех нас», — говорит Комма. «Позволь мне показать тебе.»

«Ты прав, Комма, — говорят все, — мы устали спорить. Покажи нам, что делать!»

Запятая показывает другим знакам препинания, как он делает свою работу. Запятая объединяет все слова в список и стоит между каждым словом, разделяя их, чтобы список было легче читать.

Теперь, когда запятая нашла свое место, могут ли вопросительный знак, восклицательный знак и точка выяснить, какие предложения они должны составлять?

Точка ставится в конце повествовательных предложений, таких как это.

Восклицательный знак используется для выражения эмоций, таких как счастье, гнев или волнение!

А знаете ли вы, какое предложение заканчивается знаком вопроса?

Не забудьте: слово, которое следует после вопросительного знака, восклицательного знака и точки, должно начинаться с заглавной буквы, потому что оно будет началом нового предложения.

Пока говорили знаки препинания, они вспомнили буквы и слова, мелькавшие в замешательстве.

«У нас важная работа», — говорят знаки препинания. «Посмотрите, как путаются буквы и слова без нас!»

Теперь знаки препинания знают, что им нужно делать.

Конец текста из книги «Путешествие со знаками препинания»?

Теперь вы знаете, что делать со знаками препинания? Мы надеемся на это!

 

Посмотрите другие книги того же издательства, Pratham and Storyweaver, в нашей категории Pratham-Storyweaver или посетите веб-сайт Storyweaver.

Если вы ищете школьные ресурсы, просмотрите больше ресурсов K-12 в нашей категории K-12 Школьные учебники .

См. другие наши книги на английском языке ниже

 

Другие классические сказки – дополнительная программа для чтения CKLA для 3-го класса – Core Knowledge Foundation возвращается с новыми классическими сказками, на этот раз адаптированными для уровней чтения 3-го класса. В этом сборнике классических сказок представлены «Принц-лягушка», «Рыбак и его жена», «Румпельштильцхен», «Пчелиная матка», «Рапунцель», «Гензель и Гретель», «Красавица и чудовище», «Волшебная кисть», «Тигр, Брахман и Джекель» и «Рождество». ..

The Best of English Banana – Рабочие листы по английскому языку. Обширная коллекция любимых автором рабочих листов из English Banana, более 100 страниц рабочих листов по английскому языку, подходящих для ESL на всех уровнях, но в основном для выше среднего. Автор: Matt Purland     Образцы страниц из English Banana Best of Collection См. множество других ресурсов, подобных этим, в нашем разделе английского языка, как показано ниже. …

Басни 1 класс ELA Workbook — Fables — это рабочая тетрадь, основанная на сборнике народных сказок и басен, написанных для 1 класса. Это рабочая тетрадь, основанная на читателе Басни, также доступном на нашем сайте. Эта рабочая тетрадь для 1 класса содержит множество упражнений на понимание прочитанного, письмо и упражнения на изучение слов/звуков, подходящие для 1 и … 9 классов.0003

Учебник ESL для 10 класса – Инициатива открытых школ Намибии – Более 600 страниц распечаток ESL для 10 класса, упражнений и учебных материалов, подходящих для учащихся 10-го класса, изучающих английский язык, на уровне выше среднего. Эти замечательные упражнения ESL доступны в Creative Commons, CC-BY-SA. Многие другие ресурсы по английскому языку для студентов, изучающих английский как первый или второй язык, можно найти в нашем английском . ..

Учебники английского языка NCERT — национальная программа ELA India — эти учебники английского языка NCERT доступны бесплатно как для чтения онлайн-учебников, так и для как скачать в формате pdf в Creative Commons для классов с 1 по 12. Хотя авторское право немного сбивает с толку на сайте NCERT, выдержка ниже объясняет лучше, инициатива NROER объявила все ресурсы Creative Commons в 2013 году, и многие …

Большая книга по грамматике – Banana English ESL и рабочие листы по английскому для начинающих. Большая книга по грамматике, представленная нам компанией Banana English, представляет собой сборник печатных форм для ESL и рабочих листов по английскому для начинающих. Книга подходит для 1-3 классов и для начинающих изучающих английский язык как английский. Книга охватывает распространенные времена и слова, а также многие другие темы и содержит ответы. Эта книга также доступна в …

Охота за вакансиями – книга для чтения по уровням для 2-го класса. Охота за работой – это ранняя книга, предназначенная для чтения по частям для 2-го класса. В этой забавной вымышленной истории рассказывается о семилетнем мальчике и его старшей сестре, которая учится в колледже и ищет работу на летние каникулы. Книга включает в себя рабочую тетрадь на английском языке, подходящую …

The Job Hunt – Рабочая тетрадь по английскому языку для 2 класса. Эта рабочая тетрадь по английскому языку содержит упражнения на понимание, основанные на тексте The Job Hunt, все тексты включены в книгу, а также другие общие упражнения по английскому языку, подходящие для уровня 2 или начинающие изучающие ESL. Это толстая тетрадь с заданиями по английскому языку, содержащая около 250 страниц заданий и материалов для чтения…

Путешествие со знаками препинания – забавная грамматическая история – запятая, точка, восклицательный и вопросительный знаки живут вместе в книга. Всем ли хватит места? Это забавная история, которая поможет детям запомнить, где в предложении стоят знаки препинания, и подходит для младших классов, изучающих использование знаков препинания. История …

Учебное пособие ELA для 1-2 классов OSBC Developing — это учебное пособие ELA содержит полные задания по английскому языку, каждое из которых содержит набор рабочих листов для изучения и освоения аспектов английской грамматики. Книга содержит 21 различное упражнение по грамматике, каждая из 21 темы содержит практическое упражнение («GP») и упражнение «Рабочий лист» («AS»). Эти книги могут также …

Пунктуация как искусство — РЕМЕСЛО

Ариэль Льюис

I.

Долгое время я был убежден, что пунктуация имеет второстепенное значение для писателя, микро-забота только для по-настоящему фанатичный сноб или скромный копирайтер. Я придерживался этого убеждения, как случайного предположения, до тех пор, пока не начал преподавать английский в девятом классе, после чего мне пришлось научиться тому, что я так долго делал (часто неправильно) интуитивно: обращать внимание на грамматику. Это включало названия таких вещей, как придаточные предложения и прилагательные, модификаторы, запятые — Боже, запятые! Ошибки изобиловали и множились, заставляя меня изучать правила, которыми я так долго не интересовался. 0003

Правильная пунктуация – признак всех цельно составленных предложений, признак любви и заботы о языке. Раньше я был ленивым писателем и, обучая грамматике, стал менее ленивым. Я также стал лучше читать, замечая прекрасную форму предложений Уильяма Гасса, Грейс Пейли, Роберто Боланьо и многих других, подражая их формам, когда я не мог понять, как создавать свои собственные.

Как бы ни была важна пунктуация, я все же не мог думать о ней как об искусстве; пунктуация была немым, прочным основанием дома — необходимым, но вряд ли героем.

Затем я прочитал « Сула » Тони Моррисон, книгу, которую я преподавал первокурсникам последние три года. Роман о замечательной женщине по имени Сула, которая отказывается жить по предписанию общества, и о сообществе, которое борется с ней и презирает ее, является шедевром на любом уровне, но я по-прежнему убежден, что предложения Моррисона — это то, почему я возвращаюсь снова и снова и снова. снова к этой книге, почему она год за годом привлекает внимание моих студентов. Они умоляют продолжать читать, чтобы не пропустить предложения с такой богатой пунктуацией, как эти:

Ханна приводила в ярость женщин города — «хороших» женщин, которые говорили: «Я терпеть не могу злых женщин»; шлюхи, которым было трудно найти торговлю среди чернокожих мужчин и которые возмущались щедростью Ханны; посредственные женщины, у которых были и мужья, и романы, потому что Ханна казалась слишком непохожей на них, не испытывая страсти к своим отношениям и совершенно неспособной к ревности.

и,

Цель зла состояла в том, чтобы пережить его, и они решили (даже не подозревая, что они решили это сделать) пережить наводнения, белых людей, туберкулез, голод и невежество.

Роман представляет собой книгу голосов, всеведущее третье лицо которого сочетает высокий лиризм Моррисона с диалектом и идиоматическими речевыми моделями чернокожего сообщества «Нижний», название выдуманного Моррисоном городка в Огайо. Улавливая эти голоса, Моррисон допускает фрагменты и отсутствующие запятые, а иногда и изумительное продолжение.

Следующее предложение взято из середины книги, где Моррисон делает единственный переход от всеведущего третьего к прямому обращению от первого лица. Этот раздел рассказывается с точки зрения женщины по имени Нел, которая только что узнала (осторожно, спойлер!), что ее муж изменил ей с ее лучшей подругой Сулой.

Они никогда не дадут мне покоя, в котором я нуждаюсь, от восхода до заката, какой от них толк, ты пытаешься сказать мне, что мне придется пройти весь этот путь через эти дни до конца, о мой Боже, к этому ящику с четырьмя ручками, когда никто никогда не садится между моими ногами, даже если я зашью эти старые наволочки, прополощу крыльцо, накормлю своих детей, выбью коврики и вытащу уголь из мусорного ведра, даже тогда никто О Иисус, я мог бы быть мулом или пахать борозды руками, если нужно, или поддерживать эти шаткие стены спиной, если нужно, если бы я знал, что где-то в этом мире, в кармане какой-нибудь ночи я могу открыть свою ноги какие-то ковбойские худые бедра но ты пытаешься мне сказать нет и о мой милый Иисус что это за крест?

Приговор представляет собой невозможные, затаившие дыхание мольбы женщины, потерявшей близких, которая всего лишь страницей ранее признается: «Умереть было нормально, потому что это был сон». К концу предложения читатель чувствует облегчение Нел при мысли о конце: для Нель смерть ее брака и дружбы, а для читателя долгожданная смерть приговора.

При этом наблюдение: правильно поставленная пунктуация не бывает ни бесхитростной, ни случайной.

 

II.

Как отношение к пунктуации как к искусству может возвысить произведение прозы? И, кроме того, откуда такой блестящий писатель, как Моррисон, знает, где строго применять правила, а где от них отступать?

Я понял, что знаки препинания выполняют две функции. Во-первых, это ритмический индикатор предложения, который в сочетании с дикцией и синтаксисом информирует нас о слуховом и эмоциональном прочтении художественного или документального произведения. Меня просто удивляет простота того, как много мы можем передать с помощью такого относительно ограниченного набора символов о том, как текст должен быть прочитан. В английском языке мы используем только пятнадцать различных знаков препинания с любой частотой (здесь учитываются: точка, запятая, точка с запятой, двоеточие, восклицательный знак, вопросительный знак, дефис, короткое тире, длинное тире, косая черта, открывающие скобки, закрытые скобки, кавычки, многоточие и апостроф, хотя, безусловно, есть дополнительные, редко используемые формы, такие как интерробанг). Из этих пятнадцати основная тяжесть работы ложится на гораздо меньшую горстку.

Что замечательно в пунктуации в прозе, так это то, что мы можем передать ритм без использования поэтических или музыкальных приемов метра или рифмы; единицей композиции является предложение, а предложение может быть длинным или коротким, зацикленным или обрезанным, быстрым или неторопливым. Это никогда не бывает просто результатом пунктуации — такие писатели, как Гэри Лутц («Предложение — уединенное место») и Уильям Гасс («Архитектура предложения») блестяще прокомментировали роль дикции и синтаксиса в этом отношении. Меньше внимания уделялось пунктуации, которая масштабно моделирует настроение и движения предложения. Сканирование предложения на предмет пунктуации, как если бы кто-то просматривал ноты, показало, как должен звучать текст. По крайней мере, он говорит нам, где мы могли бы дышать, и, требуя дыхания, вносит в страницу некоторый смысл человеческой жизни.

Вторая цель пунктуации — онтологическая. Он раскрывает отношения мысли в работе в теле текста. В своем эссе «В поисках формы» из одноименного сборника Уильям Гасс пишет: «Предложение, любое предложение, следовательно, является ходом мысли». Так пунктуация выходит за рамки своей обычной функции комментатора текста и становится частью самого текста, как она начинает действовать как языковой знак, эквивалентный слову или выражению. Это больше, чем метроном; это означает.

Именно эта вторая функция меня одержимо интересует. Что означает ? В прозе писателей, которыми я восхищаюсь, я вижу по крайней мере два разных пути. В первом, как и в приведенном выше примере Моррисона, пунктуация служит для расширения характера или повествовательного голоса. Во втором он действует как сигнал или модель внутренней логики истории: крошечный жест на службе более масштабных жестов повествовательной формы и традиции.

Для этого я рассматриваю труды Анджелы Картер. Хорошо известная своими современными феминистскими интерпретациями классических сказок, работа Картер пропитана баснописческой традицией, традицией, определенной, если заимствовать ее у другой современной баснописца, Кейт Бернхеймер, использованием «плоскости, абстракции, интуитивной логики и нормализованной магии». ». Далее Бернхеймер в великолепном эссе под названием «Сказка как форма, форма как сказка» объясняет, что «эти приемы тем или иным образом проявлялись почти в каждой литературной сказке на протяжении сотен лет, начиная с семнадцатого века до н. присутствует во всем мире и в разных стилях».

Напрашивается вопрос: зачем вообще писать современные сказки? Картер обращается к этому в предисловии к книге «Сказки Шарля Перро »: «Каждое столетие имеет тенденцию создавать или воссоздавать сказки по своему вкусу». В семнадцатом веке такие писатели, как Перро, думали: «Давайте не будем забивать себе голову тайнами садомазохистского влечения. Мы должны научиться справляться с миром, прежде чем сможем его интерпретировать».

Так что же Картер добавляет к форме баснописца? Как она пытается переосмыслить сказки через призму феминизма?

Рискуя показаться, будто я намерен сильно упростить работу Картера, ответ — точка с запятой.

Точки с запятой!

Достаточно полистать страницы Кровавая палата , чтобы заметить их преобладание: 40 экземпляров только в «Короле Эрл», семистраничном рассказе, и 16 в «Снежном дитя», который возглавляет всего в семи абзацах.

На первый взгляд, ее частое использование кричащей точки с запятой может показаться простым писательским приемом. Однако, рассматривая их как искусный ход, они начинают чувствовать себя глубоко преднамеренными. Подумайте вот о чем: цель точки с запятой — соединить два независимых предложения или идеи вместе, чтобы подчеркнуть или выявить логическую связь между ними. Точка с запятой требует вывода от читателя.

Рассмотрим также: использование в сказке «интуитивной логики», которую Бернхеймер объясняет как «своего рода бессмысленный смысл. Язык традиционных сказок говорит нам, что сначала было то, а потом то. Никогда нет объяснения, почему».

Там, где Картер применяет точку с запятой, она активно сопротивляется традиции сказки, предлагая читателю сделать логический скачок — приписать значение, мотивацию и контекст традиционно плоским, необъяснимым действиям персонажей. Так работа достигает своего феминизма. Почему он это делает? Каковы последствия такого выбора? У кого здесь агентство?

Наиболее отчетливо я вижу это в кульминационном моменте (как повествовательно, так и сексуально) «Снежного ребенка», в котором женатый граф описывает создание молодой девственницы: «Хотел бы я иметь девушку белую, как снег», / «Хотел бы я иметь девушку, красную, как кровь», / «Хотел бы я иметь девушку, черную, как птичье перо». Ревнивая жена графа, пытаясь избавиться от девушки, просит ее сорвать розу: «Итак, девушка срывает розу; колет палец о шип; кровотечения; крики; падает».

То, что могло бы показаться движимым «бессмысленным смыслом» (Почему девушка умирает, сорвав розу?), становится слишком интерпретируемым в композиции Картера, буквальная смерть предвещается метафорической: она мертва, потому что больше не является девственница, а девушка не девственница вообще не девушка.

 

III.

В заключение я поясню еще один последний пример силы пунктуации, пример, который, как мне кажется, демонстрирует, возможно, идеальный баланс между вызывающим характером и записывающей логикой. Это происходит от Джона Эдгара Уайдмана в его микрофантастике «Свидетель».

Сижу здесь, шестью этажами выше, на своем маленьком балконе, когда слышу выстрелы и вижу, как бегут мальчики. Мои глаза устремились прямо на стоянку возле бара Мейсона, и я увидел что-то черное, не шевелящееся в сорняках, и понял, что там лежит тело, и понял, что оно мертво. Как сообщают газеты, 15-летний мальчик. Целая куча сирен, полицейских и вращающихся огней в ту ночь, о которой я говорю. Я смотрел, пока его не укатили, а потом все снова стихло, как всегда здесь бывает, так что я уверен, что в ту ночь людей мальчика там не было. Не видел их до следующего утра. Я смотрю на эти сорняки. Во Франкстауне медленно едет пара с девочкой за руку, должно быть, младшей сестрой мальчика. Они проезжают мимо ужасного Мейсона и останавливаются как раз у того места, где погиб мальчик. Как они узнали. Затем они начинают раскачиваться, кланяться, обниматься, размахивать руками. Прости меня, Иисус, но они выглядят так, будто танцуют от горя, как будто тротуар слишком холодный или слишком горячий, им приходилось прыгать, чтобы не сгореть. Как его люди нашли это место. Могли бы они услышать, как мой старый разум работает, чтобы направлять их, вести их так, как если бы я мог встать с этой проклятой инвалидной коляски и взять их за руку.

 

Мои глаза цепляются за строчку «Откуда они узнали». И снова, через несколько тактов: «Как его люди нашли это место. Могли бы они услышать, как мой старый разум работает, чтобы направлять их, вести их так, как если бы я мог встать с этой проклятой инвалидной коляски и взять их за руку? Любой прилежный мастер быстро укажет на отсутствующие вопросительные знаки, а хороший редактор может перечеркнуть эти точки красными чернилами.

Более интересно рассмотреть, почему вопросительный знак менее функционален здесь, где он грамматически необходим, чем выбранная точка.

«Свидетель» — это история о том, что можно увидеть, но нельзя сказать. Возможно, вопросы не расставлены как таковые, потому что рассказчик знает, что ответов нет. Внутренняя логика, раскрытая в этом преднамеренно альтернативном выборе, — это логика мира, в котором нет места вопросам, мира, который морально и расово черно-белый. Какие вопросы мог этот рассказчик задать кому-либо в таком мире и ожидать ответа?

Итак, я предлагаю: пунктуация — это больше, чем утомительный элемент грамматики. Когда мы занимаемся пунктуацией как искусством, мы должны учитывать логику наших собственных нарративов и людей, которые их наполняют; пунктуация буквально провоцирует формы наших предложений и, я бы сказал, является жизненной силой вымысла, кодируя и давая дыхание шаблонам нашего разума.


АРИЭЛЬ ЛЬЮИС — номинированный на премию Pushcart Prize писатель и педагог, чья короткая проза появилась или будет опубликована в The Millions , The Literary Review , Flock , Wildness ,

DIAG в другом месте. Она выпускница МИД. программа по художественной литературе в Вашингтонском университете в Сент-Луисе, где она также была научным сотрудником третьего курса. Среди других наград она получила стипендию для участия в Сообществе писателей в Скво-Вэлли и вошла в шорт-лист национального конкурса новелл The Plaza Literary Prize. Уроженка Северной Калифорнии, в настоящее время она живет в Майами, штат Флорида, где преподает английский язык и творческое письмо.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *