Сайт ярославна: Официальный сайт загородного эко-отеля «Ярославна»
Гостиница Ярославна, Ростов Великий, Ярославская область – цены 2021, фото
Гостиничный комплекс «Ярославна» находится в селе Львы Ростовского района, в Ярославской области.
Для размещения гостям предлагаются коттеджи «Купеческий» и «Семейный», дом охотника, VIP-дом, VIP-кедр и кемпинг, где созданы все условия для комфортабельного проживания.
Для туристов с личным транспортом предусмотрена автомобильная парковка.
На территории оборудованы беседки с садовой мебелью и мангалом.
Для больших компаний, администрация комплекса организует пейнтбол. Также имеется небольшое поле для гольфа, катера и лодки для интересных прогулок по озеру, спортивная площадка для состязаний по футболу, волейболу и баскетболу.
В летнее время года работает пункт проката велосипедов. Зимой в аренду сдается весь набор развлекательного инвентаря – лыжи, коньки, санки и снегоходы.
К услугам отдыхающих 3 русских бани и 1 парная по-черному, где поправляют здоровье, парятся березовыми вениками, пьют травяной чаи и расслабляются после насыщенного дня. В каждом помещении есть парилка и комната отдыха.
Берег пляжной зоны на пруду устилает песок, где загорают на лежаках. Тут же есть открытый бассейн с кристальной водой.
Для детей построен детский городок с горками и каруселями. В гостинице оборудована игровая комната с развивающими играми.
Для проведения торжественных мероприятий есть одноименный банкетный зал на 300 посадочных мест, летние шатры для 180 человек и ресторан, вмещающий 60 персон. Красивые украшения, шоу- программы, вкусные яства и природа вокруг помогут сделать событие незабываемым.
Для бизнесменов имеется конференц-зал с современным оборудованием и техникой. После переговоров можно организовать кофе-брейк или банкет.
Любознательные путешественники посещают дом-музей крестьянского быта, где просматриваются традиции и жизнь наших предков.
В ресторане «Трактиръ» организовываются завтраки по системе «Шведский стол». Обеды и ужины посетители выбирают и заказывают по меню.
Для поклонников рыболовного ремесла устраивается рыбалка на озере Неро. Круглый год тут ловится щука, карась, плотва, сазан и налим. За дополнительную плату можно арендовать рыболовное снаряжение.
Загородный отель «Ярославна» располагается в 4 км от Ростова Великого, в экологически чистой местности.
Мы рекомендуем! Это один из самых популярных вариантов среди гостей в Ростове Великом
Ярославна, Ростов Великий, цена — официальный сайт
Гостинично-ресторанный комплекс «Ярославна» предлагает семейный и дружеский отдых на берегу чистейшего озера Неро, в окружении природных красот, в четырех километрах от старинного русского города Ростова. На территории комплекса имеется взлетно-посадочная площадка.
Для размещения предлагаются 11 деревянных коттеджей, построенных по старинной русской технологии, при этом предлагающих комфортабельное размещение по современным стандартам гостеприимства. Среди удобств: телефон, холодильник, фен, полотенца.
К вашим услугам в гостинично-ресторанном комплексе «Ярославна»:
ресторан, банкетный зал;
пляж;
банный комплекс;
бассейн под открытым небом;
площадка для игры в мини-гольф;
детская игровая площадка;
парковка.
Номерной фонд:
Номер Эконом разные типы кроватей (общая ванная комната)
Стандартный номер разные типы кроватей
Апартаменты разные типы кроватей
Просторные апартаменты занимают 2 этажа. К услугам гостей телевизор, гостиная и кухня, а также собственная ванная комната.
Коттедж разные типы кроватей
В этом 2-этажном коттедже к услугам гостей телевизор, гостиная и кухня, а также собственная ванная комната.
Улучшенный коттедж разные типы кроватей
Номер Эконом двуспальная кровать (общая ванная комната)
Стандартный номер двуспальная кровать
Стандартный номер 2 отдельные кровати
Стандартный семейный номер разные типы кроватей
Питание:
Бар, Диетическое меню (по запросу), Завтрак в номер, Ресторан, Холодильник, Кухня, Микроволновая печь, Бар у бассейна, Бутилированная вода
Документы:
паспорт, путевка, медицинский страховой полис, для детей — свидетельство о рождении.
Расчетный час:
заезд с 14:00, выезд до 12:00
Медицинская клиника Заветное здоровье — г. Сургут
Надоели очереди в больницах? Мечтаете о качественном медицинском обслуживании? Клиника «Заветное здоровье» приглашает на прием!
Ждем вас в нашей клинике!
Мы принимаем пациентов любого возраста и социального статуса. Среди наших специалистов только опытные квалифицированные врачи.
Обратившись в клинику, вы можете воспользоваться услугой УЗИ диагностики: мы располагаем передовым оборудованием, врачи-диагносты имеют большой опыт в области ультразвуковых исследований.
Прием юных пациентов ведет врач-отоларинголог (ЛОР), детский гинеколог, невролог.
477 — 488 333 -715
Почему стоит обратиться в «Заветное здоровье»?
Если вы цените свое время, если для вас важен результат, а не процесс – добро пожаловать в нашу клинику!
Мы преследуем ту же цель, что и наши пациенты – скорейшее выздоровление каждого обратившегося к нам человека, и предоставляем медицинские услуги на высшем уровне качества.
Мы практикуем индивидуальный подход и считаем, что врач должен уделять пациенту столько времени, сколько требуется для настоящей помощи – а потому принципиально не проводим профессиональных осмотров, не создаем очередей и не работаем «на поток».
Мы прекрасно понимаем, что не у всех есть возможность прийти на прием к врачу в традиционные часы, и заботимся о вашем комфорте. Клиника работает «до последнего пациента», а также в выходные дни.
Вы хотите пройти врачебный прием анонимно? Мы не будем настаивать на предъявлении документов.
Нужен больничный лист? Наша клиника имеет право выдавать листки нетрудоспособности при наличии соответствующих показаний.
Врачи со стажем. Вашим здоровьем будут заниматься специалисты высшей категории с опытом работы 25 лет
Добро пожаловать в клинику «Заветное здоровье»! Если вы посетите нас однажды, то вряд ли испытаете желание идти в другую больницу – мы предлагаем максимально качественное обслуживание и самые комфортные условия на пути от первого приема до полного выздоровления!
477 — 488 333 — 715
Работая в Клинике, мы думаем о людях ценящих своё здоровье.
СЛУШАЙТЕ СЕБЯ
Главное — внимательно прислушаться к себе. Важно заметить тревожные сигналы, чтобы вовремя обратиться к врачу. Ведь вовремя диагностированное заболевание гарантирует успешное лечение.
НЕ ОТКЛАДЫВАЙТЕ КОНСУЛЬТАЦИЮ ВРАЧА!
Любые, даже самые незначительные недомогания, могут стать причиной, следствием или симптомом серьезных заболеваний. Это может обратиться самыми неприятными последствиями.
Тищенко. Балет «Ярославна» (Yaroslavna) | Belcanto.ru
Yaroslavna
Композитор
Дата премьеры
30.04.1974
Жанр
Страна
СССР
Хореографические размышления в 3 актах по мотивам «Слова о полку Игореве» на музыку Бориса Ивановича Тищенко.
Сценарист, балетмейстер и художник О. Виноградов, режиссер Ю. Любимов, дирижер А. Дмитриев.
Первое представление: Ленинград, Малый оперный театр, 30 июня 1974 г.
Действующие лица:
Игорь, князь Новгород-Северский. Ефросиния Ярославна, княгиня Новгород-Северская. Владимир, сын Игоря. Святослав Великий, князь Киевский. Князья. Плакальщицы. Кончак, хан Половецкий.
Действие первое
1. Усобицы
О, стонать Русской земле, вспоминая первые времена и первых князей!.. Ибо сказал брат брату: «Этомое, и то мое же». И стали князья про малое «это великое» говорить и сами на себя крамолу ковать. А поганые со всех сторон приходили с победами на землю Русскую. Тоска раз лилась по Русской земле; печаль обильная потекла посреди земли Русской.
2. Призыв Святослава и сговор Игоревой дружины
Тогда великий Святослав изронил «золотое слово», со слезами смешанное: «Уже пал позор на славу. Склоните стяги свои, вложите в ножны свои мечи поврежденные, ибо лишились вы славы дедов. Вы ведь своими крамолами начали наводить поганых на землю Русскую». Зло сказали Игорь и Всеволод: «Помужествуем сами: прошлую славу себе похитим, а будущую сами поделим!»
3. Начало похода
Тогда вступил Игорь-князь в золотое стремя и поехал по чистому полю. Жены русские восплакались, приговаривая: «Уже нам своих милых лад ни мыслию не смыслить, ни думою не сдумать, ни глазами не повидать».
4. Затмение
…Сами скачут, как серые волки в поле, ища себе чести, а князю славы… Солнце ему тьмою путь заступало; ночь стонами грозы птиц пробудила.
Действие второе
5. Поход
Тогда Игорь взглянул на светлое солнце и увидел воинов своих,тьмою прикрытых. И сказал Игорь-Князь дружине: «О дружина моя и братья! Лучше ведь убитым быть, чем плененным быть; сядем же, братья, на борзых коней да посмотрим хоть на синий Дон». Ум князя уступил желанию, и охота отведать Дон великий заслонила ему предзнаменование. Игорь к Дону воинов ведет.
6. Первая битва
Дремлет в поле Олегово храброе гнездо. Далеко залетело! Не было оно в обиду порождено ни соколу, ни кречету, ни тебе, черный ворон, поганый половец!
О Русская земля! Ты уже за холмом!.. Спозаранок в пятницу потоптали они поганые полки половецкие и, рассыпавшись стрелами по полю, помчали красных девушек половецких. Червлен стяг, белая хоругвь, червлена челка, серебряно древко — храброму Святославичу!
7. Окружение
Долго ночь меркнет. Заря свет уронила, мгла поля покрыла. Щекот соловьиный уснул… А половцы непроторенными дорогами помчались к Дону великому: кричат телеги в полуночи, словно лебеди встревоженные. Гзак бежит серым волком, а Кончак ему след указывает к Дону великому. Земля гудит, реки мутно текут, пыль поля прикрывает. …Половцы идут от Дона, и от моря, и со всех сторон русские полки обступили.
Действие третье
8. Вторая битва
На другой день спозаранок кровавые зори свет возвещают… Быть грому великому! О Русская земля! Ты уже за холмом! Вот ветры, внуки Стрибога, веют с моря стрелами на храбрые полки Игоря. То было в те рати и в те походы, а такой рати не слыхано! С раннего утра до вечера, с вечера до света летят стрелы каленые, гремят сабли о шлемы, трещат копья булатные в поле незнаемом, среди земли Половецкой. Билися день, билися другой; на третий день к полудню пали стяги Игоревы. Тут братья раз лучились на берегу быстрой Каялы; тут кровавого вина недостало; тут пир закончили храбрые русичи: сватов на поили, а сами полегли за землю Русскую. Тут Игорь-князь пересел из седла золотого в седло рабское.
9. Плач Ярославны
На Дунае Ярославнин голос слышится, кукушкою безвестною рано кукует: «Полечу,—говорит,— кукушкою по Дунаю, омочу шелковый рукав в Каяле-реке, утру князю кровавые его раны на могучем его теле».
10. Побег
Погасли вечером зори. Игорь спит, Игорь бдит, Игорь мыслию поля мерит от великого Дона до малого Донца. Коня в полночь Овлур свистнул за рекою. А Игорь-Князь поскакал горностаем к тростнику, вскочил на борзого коня и соскочил с него серым волком. И побежал к излучине Донца, и полетел соколом под облаками.
11. Возвращение
Игорь-князь в Русской земле. При уныли у городов забралы, и веселье поникло. А Игорева храброго войска не воскресить!
12. Призыв
Вступите же, господа, в золотые стремена за обиду сего времени, за землю Русскую!
«Балет „Ярославна» ленинградского композитора Бориса Тищенко мне довелось посмотреть трижды, и всякий раз я был захвачен силой и выразительностью этой русской по духу музыки. Спектакль суров и трагичен, он не повторяет привычные представления о походе князя Игоря, величавость, характерную для эпической оперы Бородина. В балете главенствуют свои тона и краски. Спектакль, сочиненный и поставленный балетмейстером Олегом Виноградовым, интересен, в чем-то полемичен, и я допускаю, что части зрителей он может показаться спорным по своей концепции. Но я лично причисляю себя к тем, кого авторы убедили в выбранном ими решении» (Дмитрий Шостакович).
Древняя Русь подарила человечеству замечательный литературный памятник — поэму «Слово о полку Игореве», созданный неизвестным автором в конце XII века. Каждый школьник знает сюжет «Слова», и, в то же время, его идеи и образы, даже его ритмика до сих пор являются предметом глубоких исследований ученых. Хореограф вспоминал: «Я работал над этим балетом шесть лет, собирая и изучая материалы. Было написано несколько вариантов либретто, пока не понял, что этот спектакль привычными средствами с классической лексикой не может быть решен. Здесь нужны приемы драматического театра, другая, более современная пластика, метафоричность режиссуры и хореографических построений, суровость и жесткость повествования. Музыка дала возможность сделать главное — обрести независимость от первоисточника и вместе с тем — верность каждой строке. Музыка Бориса Тищенко к „Ярославне» — это одно из самых интересных балетных произведений, которые я когда-либо встречал в жизни».
Многие из качеств, необходимых для сочиняемого балета, хореограф нашел в спектаклях московского театра на Таганке, и потому привлечение к постановке Юрия Любимова было естественным. Хотя, занятый до предела своим театром, режиссер не смог уделить много времени новому для него жанру балета, но его творческий стиль в «Ярославне» явно ощутим. Его влияние чувствовалось и в лапидарном оформлении спектакля, пронизанном интонациями и символикой, свойственные древнерусскому искусству. Вспоминались знакомые с детства графика летописных шрифтов и заставок, неповторимость старинной иконописи. На фоне желтого задника с черными строками «Слова» то и дело возникали странные, но впечатляющие композиции. Безмолвный, словно сложенный из людских тел, курган, вершину которого венчала женская фигура, напоминающая намогильный крест. Или плакальщица с тряпицей, из которой в натуральное ведро выжимается не вода, а «алая кровушка».
Свежесть и новизна музыки Бориса Тищенко — одного из талантливейших ленинградских композиторов — была на удивление созвучна великому памятнику прошлого. С первых тактов захватывало ее динамическое разнообразие: от жалобно-печальных звуков флейты, служивших «заставкой» спектакля, до экспрессивнейших средств современной музыкальной выразительности. Роль хора, введенного композитором в хореографическое произведение, важна не только тем, что мы слышим текст «Слова». Важно и другое — балетмейстер и режиссер, вслед за композитором, строят спектакль как коллективное, хоровое действо, в котором голоса Игоря и Ярославны лишь более различимы. Первоначально балет именовался авторами «Затмением». Символика такого названия раскрывалась не только в реальном затмении солнца, как бы преграждающем путь дружине Игоревой (этот исторический факт весьма эмоционально описан в «Слове»). Затмение Игоря заключается в том, что его личное бесстрашие, героизм трагически бессмысленного похода лишь усугублял беды земли Русской. Неудача похода приблизила самое страшное из затмений — многовековой татарский полон. Создатели «Ярославны» прочли старинный текст глазами современных художников, создали спектакль-предостережение. Его жанровое обозначение — хореографические размышления — призывало зрителя, потрясенного увиденным, задуматься об уроках истории.
Тищенко отмечал: «В характеристике русского стана — Игоря и дружины — я стремился воссоздать национальный колорит через активные ритмоформулы, словно опертые на полную ступню. В иной, острой ритмике предстало в моем сознании половецкое начало, вызывая ассоциации со степными кочевьями, со зловещим цокотом копыт маленьких лошадей». В спектакле свободной пластике босоногих русских воинов противостоял почти неперсонофицированный образ половецкой конницы, изображаемой женским кордебалетом на пуантах. Зритель ощущал как этими «копытцами» безжалостно топталась русская земля, видел, как эти человекоподобные муравьи облепляли свою добычу — незадачливых дружинников князя Игоря. В финале после, казалось бы, почти счастливого конца — возвращения Игоря и его прощения народом — внезапно поднимался задник, и перед зрителем возникал бесчисленный фронт чужеземной конницы. Татаро-монгольское иго зримо нависало над страной, раздираемой княжескими раздорами. Последний эпизод партитуры назывался «Молитва»…
В спектакле поражала редкая эмоциональная наполненность всех исполнителей, превосходно освоивших непростую хореографию. Недаром вскоре именно всему коллективу балета Малого театра была присуждена почетная премия Ленинского комсомола. К премьере роль Игоря, князя Новгород-Северского — по существу антигероя балета, у которого молодецкая удаль не корректировалась разумом, — подготовили Василий Островский и Никита Долгушин. В рамках концепции всего спектакля первый был убедительнее, в то а время как Долгушин не смог полностью отказаться от бородинских традиций. Образ княгини Ефросиньи Ярославны — а беспредельно любящей жены, истинно русской женщины, «берегини» дома и по существу всей родной страны — был более традиционен. С теплотой и мастерством рисовали его Татьяна Фесенко и Тамара Статкун. Нельзя забыть плач Ярославны — птицы, бьющейся в тоске и тревоге об невидимую клетку, не дающую ей улететь к томящемуся в неволе супругу.
Надо признать, что этот балет — суровый по духу и во многом новаторский по выразительным средствам — вызвал различные отклики. С одной стороны, большинство официальной критики обвиняло спектакль в отсутствии патриотизма, в непонимании исторического значения «Слова», в использовании будто бы чуждого отечественному хореографическому театру стиля «модерн балета». Но были и защитники: помимо Шостаковича талантливый спектакль поддержал крупнейший специалист по древнерусской литературе академик Дмитрий Лихачев. Чтобы напомнить хулителям резкий и суровый тон «Слова о полку Игореве», в программу либретто к спектаклю были введены после названия эпизодов фрагменты древнего текста. Так, например, для «Усобиц» были выбраны такие слова: «О, стонать Русской земле, вспоминая первые времена и первых князей! Ибо сказал брат брату: „Это мое и то мое же». И стали князья про малое „это великое» говорить и сами на себя крамолу ковать. Тоска разлилась по Русской земле; печаль жирна течет средь земли Русской». А после возвращения Игоря: «Игорь-князь в Русской земле. Приуныли у городов забралы и веселье поникло. А Игорева храброго войска не вернуть!».
С другой, более многочисленной стороны на «Ярославну» устремились зрители, обычно не посещающие балетные спектакли: гуманитарная и техническая интеллигенция, студенческая молодежь. Многие, кого привлек этот спектакль, приходили в театр снова и снова. И каждый раз эмоциональное потрясение рождало у них новые чувства, новые мысли, порой весьма далекие от двенадцатого века. Спектакль выдержал более 120 представлений. Мало того, в 1976 году он был отправлен на знаменитый Авиньонский фестиваль. Подобно тому, как в 1909 году в парижском «Русском сезоне» сенсационный успех имели фокинские «Половецкие пляски» из оперы «Князь Игорь», так и новое поколение мастеров русской хореографии, создавшее «Ярославну», сумело произвести необычайный фурор в обширной молодежной аудитории. Как ответ на упреки в отсутствии в спектакле патриотизма прозвучало публичное заявление одного из лидеров французской левой молодежи: «Теперь я понял, почему Советский Союз победил в минувшей войне». Балетмейстер и театр гордились такой реакцией.
Давно идут разговоры о восстановлении спектакля Тищенко—Виноградова—Любимова в каком-либо театре. Но будет ли уже ставший легендой некогда новаторский спектакль, будивший мысль в душной атмосфере застоя, столь привлекателен сегодня?
А. Деген, И. Ступников
Одно из наиболее значительных сочинений Тищенко — балет «Ярославна», написанный по мотивам великого литературного памятника России XII века «Слова о полку Игореве». С момента своего возрождения в начале XIX века это произведение неизменно привлекает внимание художников, работающих в самых разных видах искусства. Нельзя не упомянуть в этой связи, несмотря на общеизвестность этого факта, что «Слово» легло в основу одной из величайших русских опер — «Князя Игоря» Александра Порфирьевича Бородина.
Премьера балета на сцене Ленинградского Академического Малого театра оперы и балета (некогда именовавшегося МАЛЕГОТом, ныне — Театром имени М.П.Мусоргского) состоялась 30 июня 1974 года. Катализатором явления этого необычного, смелого спектакля явился сам театр, на протяжении многих десятилетий своего существования тяготеюший к экспериментаторству. Автором либретто был главный балетмейстер театра Олег Виноградов, осуществивший постановку не только как хореограф, но и как художник. Режиссерское решение спектакля принадлежало одному из крупнейших мастеров советского театра шестидесятых — восьмидесятых Юрию Любимову, основателю и руководителю легендарного Театра на Таганке. Дирижером — постановщиком спектакля был Александр Дмитриев, для которого «Ярославна» стала одной из самых ярких работ в театре.
В музыке «Ярославны» переплелись магистральные линии, пронизывающие все творчество композитора. Сопричастность прошлому и талант погружения в его тайны. Глубокий интерес к подлинному фольклору, прежде всего фольклору русскому, как неиссякаемому источнику музыкальных идей. Не могло не сказаться на стилистике балета и многолетнее увлечение Тищенко музыкой Востока, прежде всего традицией японской средневековой музыки гагаку. Наконец, здесь, как и в лучших симфониях Тищенко, явственно и органично проявилось его обостренное, драматическое переживание мира.
Глубоко изучив открытые представителями послевоенного европейского музыкального авангарда технические возможности, Тищенко использует широчайший арсенал новаторских для своего времени выразительных средств, вплоть до сонористики и алеаторики. Однако ему несвойственна самоценная увлеченность музыкальными технологиями — все технические аспекты композиции лишь способ достижения нужного эмоционального состояния.
Вступление открывает одинокий голос — посвист флейты-пикколо. Здесь, как и во всей протяженности балета, звучность деревянных духовых нередко ассоциируется с архаикой, вызывая в памяти и «Весну священную» Стравинского, и тембры древних японских флейт. Всматриваясь в бездонную глубь веков, одинокий человек погружается в темень истории. Кларнет, словно кукушка, дарует годы путнику.
Ключевые фрагменты текста «Слова о полку Игореве» (в спектакле МАЛЕГОТа тексты летописи были элементами сценографии) звучат в исполнении хора, то рассказывающего о давних событиях, то комментирующего происходящее, то перерождающегося в действующих людей и голоса природы.
В «Стоне Русской земли» мужской хор повествует о распрях русских князей: «Сказал брат брату: „Это мое, и то мое же“». Композитор разворачивает перед слушателями картину тревожной жизни Руси. Раздираемая междоусобицами земля становится жертвой набегов кочевых племен. В «Усобице» мы слышим крики угоняемых в половецкое рабство женщин, хрипит перед смертью пахарь («Убитый»). Возвращаются интонации русского плача.
Одна из сквозных тем «Ярославны» — музыкальное олицетворение женщины и отчизны, музыка, воплощающая бесконечную чистоту и светлый покой. Другая ключевая тема появляется в эпизоде «Святослав». Сурово скандирует хор, поддерживаемый кличами медных, его «золотое слово, со слезами смешанное»: «Вложите в ножны свои мечи поврежденные, ибо лишились вы славы дедов». Но Игорь и Всеволод, а за ними игорева дружина храбрятся и хвалятся: «Помужествуем сами: переднюю славу сами похитим, а заднюю сами поделим». Эта интонация «сами» вернется в конце «Сборов в поход» в явственно ироническом контексте. «В этом угрюмо—хвастливом „сами“, — пишет Борис Кац, — в этом безответственном отделении своей судьбы от судьбы страны, народа — корень того рокового заблуждения, которое и привело поход к катастрофе, обернулось первым в истории пленением кочевниками русского князя, гибелью его дружины и в результате — неисчислимыми бедствиями земли Русской».
После лиричнейшего прощания Ярославны с Игорем, отдаленно ассоциирующегося с проникновенными балетными адажио Прокофьева, войско князя выступает в поход. Кульминационный фрагмент сочинения — финал I акта — «Затмение». На фоне звенящего в верхнем регистре органного кластера кларнет—пикколо высвистывает маленький тревожный мотив, на полтона ниже тот же мотив звучит у первого кларнета, подобным образом вступают все инструменты оркестра, и, наконец, слушателя окружает безжалостно плотное, густое, как тьма, давление немыслимой оркестровой массы, которое внезапно обрывается генеральной паузой.
«Великолепно написана сцена затмения, — писал об этом эпизоде Шостакович, — нам, слушателям, невольно передается ужас людей того давнего времени, людей храбрых и умных, столкнувшихся с непонятным и грозным явлением природы». Несмотря на дурное предзнаменование, Игорь продолжает поход, ведя своих воинов к Дону. «О, Русская земля! Ты уже за холмом!»
Перед войском возникает бесконечный степной горизонт. В усыпляющие глиссандо скрипок лишь изредка вторгаются неотчетливые степные шорохи. В первой из ночных сцен балета — «Степь» — звучность женского хора безмятежно прозрачна.
Светает. Начинается первая битва с половцами, развернутая динамичная батальная сцена. Игорь и его дружина побеждают еще немногочисленные половецкие отряды. Вечером начинаются непритязательные игры с половецкими девушками—полонянками. Блистательного вдохновения полны заключительные сцены второго действия — кульминация балета. «Ночь перед второй битвой»: вновь возникают, уже у альтов, скользящие глиссандо. Но этот мотив степи передает и непокойный сон дружины. Неисчислимое половецкое войско окружает ее: Земля гудит, реки мутно текут, пыль поля прикрывает. Половцы идут от Дона, и от моря, и со всех сторон…» Все это ощущают спящие русские воины. В «Ночных предчувствиях» половцы чудовищным наваждением являются им во сне. Гортанное гоготание мужского хора, подобное интонированию тибетских монахов, языческое волхвование том—тома, глухой голос барабана, хрипы меди сплетаются в будоражащую воображение картину, над которой парит солирующая скрипка, исступленную страстность которой подчеркивает подзвученность микрофоном.
Образ половецкого мира в балете вообще невероятно интересен: здесь действует одновременно притягательная и отталкивающая, инфернальная сила. «В атмосфере пьянящей, ядовитой истомы, — писал Михаил Бялик, — таится погибельная опасность, которая, как взгляд удава, околдовывает и гипнотизирует жертву». В спектакле Малого оперного театра половецкое войско воплощалось женским кордебалетом, танцующим на полупальцах. Невероятные по размаху «Вежи половецкие», где радикальнейшим образом использованы алеаторические приемы, предваряет громовые кличи «Идола».
Интонации кличей возвращаются в начале третьего действия. Огромная его часть — картина второй битвы, которая заканчивается поражением русского войска: «С раннего утра до вечера, с вечера до света летят стрелы каленые, гремят сабли о шлемы, трещат копья булатные… Бились день, бились другой, на третий день к полудню пали стяги Игоревы». На фоне «степного» глиссандо (теперь у виолончелей и контрабасов) под ночным небом юга слышны стоны умирающих («Степь смерти»). Ярославна скорбит о поражении Игоря и его дружины. «Кукушкою безвестною рано кукует: «Полечу, — говорит, кукушкою по Дунаю, омочу шелковый рукав в Каяле—реке, утру князю кровавые его раны…»
Игорь томится в плену у половцев, «мыслию поля мерит от великого Дона до малого Донца» и решает совершить побег. Торжественные юбиляции «Возвращения» композитор предваряет эпизодом «Мальчик — пахарь». В нем возвращается тематический материал вступления к первому действию — прежде, нежели прибыть в стольный град, князь ступает на родную землю, и она принимает его отнюдь — у Тищенко — не победителя. Мощно, повелительно звучат слова, призывающие к единению, но не они одни подводят итог сочинения. В финале впервые соединяются в тихом хорале мужской и женский хор, и «Ярославна» завершается словами молитвы.
Композитор вынужден был отказаться от первоначального названия сочинения — «Затмение»: оно казалось слишком тяжелым, беспросветным. Но взгляд автора на историческую ситуацию трагичен, полон печали. В отличие от безвестного летописца, он видит коллизию с невероятной, почти публицистической остротой.
Нельзя не привести оценку, принадлежащую Дмитрию Дмитриевичу Шостаковичу: «Балет мне удалось посмотреть трижды, и всякий раз я был захвачен выразительностью этой русской по духу музыки».
Наряду с лучшими сочинениями Бориса Чайковского, Родиона Щедрина, Моисея Вайнберга, Альфреда Шнитке, Андрея Петрова балет Бориса Тищенко отражает искания художников ХХ века и является высоким образцом отечественной музыки 1960–1980 годов. Вместе с тем «Ярославна» — одна из тех вершин развития европейского искусства, что по-прежнему захватывают и убеждают слушателя.
К. Учитель
Я рекомендую
Это интересно
Твитнуть
реклама
вам может быть интересно
Публикации
Жилищно-строительный кооператив «Ярославна», Москва — адрес и телефон, официальный сайт, отзывы жителей
Данные ЖСК «Ярославна» по адресу Москва, ш. Ярославское, д. 120, к. 2, телефон диспетчерской службы 8 (499) 182-99-84, отзывы жителей домов, обслуживаемых компанией о качестве работы и оказываемых услуг, число домов находящихся под управлением — 1.
1 дом
1058750 м2
Рейтинг УК и ТСЖ
Членство в СРО
- Наименование
- Жилищно-строительный кооператив «Ярославна»
- Руководитель
- Романова Светлана Валентиновна
- Адрес
- Москва, ш. Ярославское, д. 120, к. 2 на карте
- Диспетчерская служба
- 8 (499) 182-99-84
- Телефон (ы)
- 4991820252
- Дома в управлении
- 1 см.
список - ИНН
- 7716086690
- ОГРН
- 1037739383110
- [email protected]
- Оставить
отзыв о работе УК
Режим работы
понедельник-пятница, время работы 8.00-12.00, 13.00-17.00; часы личного приема граждан понед., четв. 15.00 — 18.00.
Режим работы диспетчерской службы
Круглосуточно
Анкета компании
Полное фирменное наименование | Жилищно-строительный кооператив «Ярославна». |
Сокращенное наименование | ЖСК «Ярославна». |
Организационно-правовая форма | Жилищные или жилищно-строительные кооперативы |
Идентификационный номер налогоплательщика | 7716086690 |
Основной государственный регистрационный номер | 1037739383110 |
Адрес регистрации ЮЛ | Москва, ш. Ярославское, д. 120, к. 2 |
Контактная информация
Адрес диспетчерской службы | Москва, ш. Ярославское, д. 120А |
Контактные телефоны диспетчерской службы | 4991829984 |
Факс | нет |
Штатная численность
Штатная численность (определяется по количеству заключенных трудовых договоров), в т .ч. административный персонал, инженеры, рабочие, чел. | 1 |
Штатная численность административного персонала, чел. | 1 |
Сведения о членстве в СРО
не является членом СРО |
Дата конца отчетного периода | 31.12.2018 |
Дата начала отчетного периода | 01.01.2018 |
Дата документа о применении мер административного воздействия | 10.03.2010 |
Должность лица, привлеченного к административной ответственности | Председатель правления ЖСК «Ярославна» |
Наименование документа о применении мер административного воздействия | Постановление о назначении административного наказания |
Номер документа о применении мер административного воздействия | 2 |
Тип лица, привлеченного к административной ответственности | Должностное лицо |
ФИО должностного лица | Романова Светлана Валентиновна |
Дома в управлении (жилой фонд)
№ | Адрес | Начало управления | Площадь м2 | Год | Этажей | Жил. помещ. |
---|
Расписание занятий преподавателя Лазарева Людмила Ярославна / Pacific National University
Расписание занятий преподавателя Лазарева Людмила Ярославна /
Pacific National University
Должность |
Преподаватель, кафедра журналистики |
Образование | Высшее |
Специальность |
Русский язык и литература |
Квалификация |
Учитель средней школы |
Общий стаж |
40 лет в том числе 29 лет и 1 месяц в ТОГУ |
Научно-педагогический стаж |
в ТОГУ 1 год и 5 месяцев |
Все группы преподавателя
2021 — 2022 учебный год, осенний семестр
показать историю событий
15 января 2021, пятница
Извините, ваш Интернет-браузер не поддерживается.
Пожалуйста, установите один из следующих браузеров:
Google Chrome (версия 21 и выше)
Mozilla Firefox (версия 4 и выше)
Opera (версия 9.62 и выше)
Internet Explorer (версия 7 и выше)
С вопросами обращайтесь в управление информатизации ТОГУ, [email protected]
Частный сектор «Ярославна» Архипо-Осиповка, ул. Санаторная, 25/а
Звоните и бронируйте!
При звонке ссылайтесь на сайт «Отдохнуть.ру»
Ольга
от 400 р.
чел. / сутки Октябрь
Мест — 2
Доп. мест — 1
Комнат — 1
односпальные или двуспальная кровати, стулья, шкаф, журнальный столик, комод, вешалка, зеркало.
- Туалет На улице
- Душ На улице
- Вентилятор
- Телевизор
Цены на 2021 год
01.05 — 31.05 | 01.06 — 30.06 | 01.07 — 31.07 | 01.08 — 31.08 | 01.09 — 30.09 | 01.10 — 31.10 | |
чел. / сутки | 400 | 500 | 500 | 600 | 400 | 400 |
Доп.место |
от 500 р.
чел. / сутки Октябрь
Мест — 2
Доп. мест — 1
Комнат — 1
односпальные или двуспальная кровати, стулья, прикроватные тумбочки, комод, вешалка, зеркало.
- Туалет В номере
- Душ В номере
- Кондиционер
- Телевизор
Цены на 2021 год
01.05 — 31.05 | 01.06 — 30.06 | 01.07 — 31.07 | 01.08 — 31.08 | 01.09 — 30.09 | 01.10 — 31.10 | |
чел. / сутки | 500 | 600 | 700 | 700 | 600 | 500 |
Доп.место |
от 600 р.
чел. / сутки Октябрь
Мест — 3
Доп. мест — 1
Комнат — 1
кровати, стулья, прикроватные тумбочки, комод, вешалка, зеркало.
- Туалет В номере
- Душ В номере
- Кондиционер
- Телевизор
Цены на 2021 год
01.05 — 31.05 | 01.06 — 30.06 | 01.07 — 31.07 | 01.08 — 31.08 | 01.09 — 30.09 | 01.10 — 31.10 | |
чел. / сутки | 500 | 600 | 700 | 800 | 700 | 600 |
Доп.место |
от 1500 р.
номер / сутки Октябрь
Мест — 4
Доп. мест — 1
Комнат — 1
двуспальная и двухъярусная кровати, стулья, прикроватные тумбочки, журнальный столик, вешалка, зеркало.
- Туалет На улице
- Душ На улице
- Кондиционер
- Телевизор
- Холодильник
Цены на 2021 год
01.05 — 31.05 | 01.06 — 30.06 | 01.07 — 31.07 | 01.08 — 31.08 | 01.09 — 30.09 | 01.10 — 31.10 | |
номер / сутки | 1500 | 2000 | 2500 | 3000 | 2000 | 1500 |
Доп.место |
Цены на 2021 год
01.05 — 31.05 |
01.06 — 30.06 |
01.07 — 31.07 |
01.08 — 31.08 |
01.09 — 30.09 |
01.10 — 31.10 | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
«Эконом» |
чел. / сутки | 400 | 500 | 500 | 600 | 400 | 400 |
доп.место | |||||||
Двухместный «Стандарт» |
чел. / сутки | 500 | 600 | 700 | 700 | 600 | 500 |
доп.место | |||||||
Трехместный «Стандарт» |
чел. / сутки | 500 | 600 | 700 | 800 | 700 | 600 |
доп.место | |||||||
«Номер в отдельно стоящем доме» |
номер / сутки | 1500 | 2000 | 2500 | 3000 | 2000 | 1500 |
доп.место |
Описание
Частный сектор в Архипо-Осиповке с красивым названием «Ярославна», относящий нас к легендарным древним временам, приглашает вас славно провести отдых на побережье ласкового моря. Место очень красивое, тихое и спокойное.
Недалеко от отеля находится живописная горная речка Вулак, в которой всегда приятно искупаться или оздоровиться голубой глиной. «Ярославна» — настоящий рай для тех, кто хочет оздоровиться и телом, и душой! Ждём всех! Можете приезжать с друзьями, родными, с детьми, семейными парами — будем рады! До пляжа всего-ничего, примерно 20 минут прогулочным шагом.
Питание
Общая кухня: общая кухня (самостоятельно)
Расстояния
Набережная — 20 минут (Пешком)
Центр — 10 минут (Пешком)
Аквапарк — 20 минут (Пешком)
Магазин продукты — 3 минуты (Пешком)
Рынок — 3 минуты (Пешком)
Аптека — 7 минут (Пешком)
Остановка маршрутки — 1 минута (Пешком)
Банкомат Сбербанк — 10 минут (Пешком)
Дельфинарий — 20 минут (Пешком)
Центр развлечений — 20 минут (Пешком)
Наши услуги
- Автостоянка
- Место для отдыха
- Интернет в номерах
- Прачечная
- Кухня
- Мангал
- Встреча на ж/д вокзале: платно
- Встреча в аэропорту: платно
На карте
Архипо-Осиповка, ул. Санаторная, 25/а
Звоните и бронируйте!
При звонке ссылайтесь на сайт «Отдохнуть.ру»
+7 (918) 451-36-86
Ольга
Сравнительный анализ плача и баллад Ярославны. Сочинения Почему монолог Ярославны называется плачем
Сравнительный анализ «Плач Ярославны» из «Слова о полку Игореве» и «Баллада о Галадриэль» Лауры Бочаровой из рок-оперы «Финрод Зонг» по произведениям Дж. Р. Р. Толкина.
«Плач Ярославны» — ключевое звено в цепи событий, описанных в памятнике древнерусской литературы «Слове о полку Игореве», а образ скорбящей царевны, образ брошенного народа звучит как красная нить в истории русской литературы — бессмертный образ любящей русской женщины.
В Плаче, брошенном мужем, князем Игорем, ушедшим на развязанную им войну и взятым в плен, княгиня Ярославна ведет односторонний монолог с силами природы. Она не знает, жив ли еще Игорь, и умоляет матушку-природу помочь ему, обращаясь сначала к ветру:
«О ветер, парус!
Почему, сэр, вы идете навстречу?
Почему ты несешь стрелы Хина
На твоих светлых подъездах
На воинов моей дорогой?
Тебе не хватило пролететь под облаками
Лечить корабли в синем море?
Почему, сэр, это мое развлечение
Ты ковыль рассыпал? «
На второе место среди защитников земли Русской княгиня ставит Днепр, реку, на которой стоит мать городов русских Киев:
« О Днепр Словутич!
Ты прорвался сквозь каменные горы
Через половецкие » земля.
Приставки Святослава вы берегли на себе
В стан Кобякова.
Прикрепите, господин, родной мне,
Чтоб не слезы ему в море рано слезать. «
И последнее обращение княгини, конечно, к Солнцу:
« Солнце яркое и втрое яркое!
Вам всем тепло и красиво:
Зачем, Владыка, вы распространили свои горячие лучи
На мои воины?
В безводном поле от жажды скручивали луки,
Горе заткнули колчаны? »
Если она винит ветер в своих печалях, спрашивая его снова и снова:« Почему? » — тогда отношение Ярославны к Днепру диаметрально противоположное: она восхваляет великую реку, нежными речами надеется убедить святого покровителя поспособствовать благополучному возвращению князя домой.Солнце Ярославна зовет владычицей и тоже начинает с похвалы, ее требовательные вопросы к исконному солнечному божеству уже не так обвинительны, как те, которые адресованы жестоким степным ветрам. Примечательно, что именно к солнцу принцесса обращается за последним, третье — магическое число — один раз, ибо сразу за ним следует строфа, наполненная надеждой и светом, как будто боги, призванные и пробужденные Ярославной к жизни, озаряют. Путь князя:
«Море хлынуло в полночь,
Торнадо надвигаются облаками.
Игорю-князю Бог указывает путь
Из земли половецких
В землю Русскую,
К золотому столу отца моего. «
« Баллада о Галадриэль »- это песня, открывающая рок-оперу« Финрод-Зонг »по мотивам оперы« Le o Leithian »Дж. Р. Р. Толкина.« Это история о верности, долге, бессмертии и смертной любви », — говорится в сообщении. Либретто.В основе сюжета — любовь смертного человека к бессмертной эльфийской принцессе и благородная смерть эльфийского правителя Финрода Фелагунда, который пожертвовал своей жизнью, чтобы спасти жизнь человека и выполнить свое слово.Галадриэль — также эльфийский правитель и сестра Финрода.
Имеется круговая композиция сюжета: во вступительной песне Галадриэль оплакивает умершего брата, ведя с ним воображаемый диалог, пытаясь понять, что стало причиной его смерти. Далее, в основной части, есть подробное описание событий, которые привели к столь печальному финалу. И в конце, в финальной теме, Галадриэль, не участвовавшая в основном сюжете, снова выходит на первый план, подводя своеобразный вывод в финальном сочинении рок-оперы.Таким образом, Галадриэль выступает связующим звеном, персонажем «со стороны», зрителем, который оценивает всю историю, вносит в нее свою мораль и порядок.
Эту же роль в «Слове о полку Игореве» играет «Плач Ярославны».
Вся баллада построена только на одном адресе от имени Галадриэль, без каких-либо отклонений. Галадриэль относится не столько к силам природы, что чуждо мифологической христианизированной системе Толкина, сколько к абстрактным понятиям, таким как память, слава, верность, смерть и т. Д.И все же она начинает свою балладу с вопроса, знакомого русскому читателю со времен «Оплакивания»:
«Скажи мне, Хизер, скажи мне
Твой летний наряд зеленый?
Легко ли твоя цветущая доска
Под которой спит мой брат.
мой любимый брат,
брат, который все прощал? »
В Плаче Ярославна, говоря о ветре, упоминается степной ковыль, а Галадриэль прямо задает вопрос возможному безмолвному свидетелю смерти Финрода — вереск, травы, у которых есть сакральный смысл.На языке цветов вереск (эрика) означает одиночество, которое Галадриэль видит перед собой, вспоминая своего умершего брата.
Еще один представитель природного начала, близкий по значению к Днепру Ярославне, — это побережье:
«Скажи, берег, скажи
Как мы отказались от Даров
Как мы потеряли убежище …
И под горечь утраты
мой брат, мой любимый брат шел вперед.
Здесь Галадриэль больше не задает вопрос как таковой, она обсуждает вслух темы, подробно описанные Толкином: чтобы понять, что говорится в этой части баллады, вам нужно знать историю жизни Галадриэль и Финрода и эльфы в целом.Они покинули родной берег, страну без смерти и страданий, чтобы вернуть украденные силами зла светоносные камни, уйдя много лет назад в земли смертных, за что были прокляты и брошены высшими полномочия.
Жанр «плачущего» связан с определенной мелодией, как и народные причитания. Художественный плач — это не просто стихи, это уже песня. Плач всегда осуществляется голосом, распеванием, это их функция и основное предназначение.В этом «Баллада о Галадриэль» также сохраняет традицию, хотя и не называется жалобой на отсутствие этого жанра в современной литературе, более того, «Баллада», изначально предназначенная для музыкального исполнения, еще более верна традиции. чем «Плач», вероятно, также исполненный певцами-«белыми», как описано в «Слове» Бояна.
Кроме того, плач обычно сохраняет функцию восхваления тех, кому они адресованы: образы Игоря и Финрода идеализированы, наполнены общечеловеческими ценностями, они действуют и как справедливые и мудрые правители, и в более повседневном, семейном смысле. , как мужья и братья.
Тем не менее, мы видим, что Галадриэль — более современный, решительный, волевой образ, чем княгиня Ярославна. Галадриэль покинула родину вместе со своим братом, вместе с ним ведя людей в неизведанные земли, она правит на равных со своим мужем, будучи не просто королевой — магической защитницей, покровительницей жизни на подчиненной ей земле. Поэтому она просит ответа скорее не с обидой и грустным вопросом, а с определенной потребностью ответа, понимая, однако, что ответа не будет.
Ярославна — жена князя Игоря, пошедшего в поход на половцев. Узнав о пленении мужа, она по-язычески обращается к природе, в отчаянии забывая христианскую веру, обвиняет в трусости не солнце и ветер, а языческих богов-покровителей, обвиняя их в том, что они бросили ее мужа, когда он так поступил. нуждалась в их помощи, — помощи не абстрактных явлений, а божественной, защиты свыше. Однако «Плач Ярославны» лишен страсти, это не роман о любимом, — подчеркивает филолог Сергей Аверинцев, как бы ни старались его представить исследователи разных эпох, что роднит «Плач» с «Балладой»: хоть «Плач» показывает горе жены по мужу, но в «Балладе» — сестры по брату, в этом они равны.Эмоциональность, задор, сила работ показывают: героиня не хочет оставаться в стороне. Княгиня решительно восклицает:
«Я на кукушке налету на Дунае,
Намочу свой шелковый рукав в реке Каяла
Утром князю его кровавые раны
На его могучем теле»
И тем не менее Ярославна есть бессильная, о чем прямо говорится в ее крике, в своем горе ей остается только пожелать мужу удачи в битве на всю жизнь, просить у богов, у Днепра, у земли Русской еще один шанс побежденному, сломленному князю.Читатель может только догадываться, каково было участие княгини в подготовке похода, была ли она против кровавой войны (с учетом того, что автор вложил свои слова в уста Ярославны, это вполне возможно, но юная княгиня вряд ли могла повлиять ее гордый и воинственный муж). Образ Ярославны содержит традиционные образы русской женщины, земли, образ народа, образ матери, сестры и жены, брошенных, осиротевших в бесконечных княжеских войнах, всех, кто пострадал от произвола властей. князья-феодалы, и не зря: автор видит, что только вместе, общими усилиями можно объединить и объединить Россию, можно избежать ошибок прошлого, устремившись вперед.
Галадриэль в «Балладе» и в рок-опере обычно изображается как статичная фигура, она не участвует в действии, ее нет на поле битвы или на мирных гуляньях. И тем не менее, благодаря задающей ритм открывающей теме — ее «Балладе» — она незримо присутствует в каждой сцене, где находится ее брат, она тоскует с ним по заблудшим, она умирает вместе с ним за его идеалы и любовь. Среди присутствующих на сцене во время ее выступления она одна выжила, но не за заслуги или храбрость, а только потому, что невольно осталась в стороне.В то же время Галадриэль находит свой путь, обращаясь к Финроду в «Балладе»:
: «Брат, я все равно пойду вперед.
У нас нет надежды, но там, вдалеке, горит восход солнца. «
Этот путь видится скорбящей единственно верным, так как он ведет ее к ее потерянному брату, как она говорит уже в последних строчках припева:
» Смотри, брат мой, смотри, нет покой сердцу.
У нас одна душа — но как разные пути!
Но там, в конце разлуки, на земле без скорби и невзгод,
Засветится золотой восход солнца над встречей наших рук.«
Стремясь к светлому будущему, назидание потомкам вкладывается в уста Галадриэль так же, как и Ярославна:« Плач »призывает к устранению ошибок прошлого, основываясь на уроках прошлых лет, резюмирует войны и потери, описанные автором ранее, и Галадриэль в своей последней песне благословляет тех, кто придет после Эры Людей, которые заменили Изначальных Эльфов в Средиземье, смиренно принимая вымирание своего вида — ради чего Финрод умер.
В «Балладе» Галадриэль оценивает личность своего брата, Ярославна в «Плаче» выражает скорбь по чему-то непризнанному в Игоре. «Баллада Галадриэль» воспевает прошлое, «Плач Ярославны» хочет сделать будущее лучше.
Как отмечает И.С. Грачева мы встречаем похожие сюжеты в литературе разных эпох (это Андромаха в античной Илиаде Гомера, Татьяна в «Евгении Онегине» Пушкина, Катерина, Некрасовские женщины, Ярославна Марины Цветаевой и многие другие), что позволяет нам быть убедился в актуальности изображений и их перспективах на будущее.
Литература:
1. Аверинцев С., «Древний урок человечества» [Электронный ресурс] / С. Аверинцев. — URL:
2. Бочарова Л., Частный сайт Лауры Бочаровой, «Финрод-Зонг» [Электронный ресурс] / Л. Бочарова — URL: http://www.treismorgess.ru/?p\u003d175
3. Грачева ЯВЛЯЕТСЯ Уроки русской литературы: Методическое пособие. — СПб .: «Велен», 1994. — с. 197-229.
Идеологическая и художественная роль в сериале «Плач Ярославны»
«Слово о полку Игореве» — памятник древнерусской литературы.Он был написан в XII веке, в период раннефеодальной государственности, когда страна находилась в состоянии раздробленности и единство государства было нарушено междоусобицами и иноземными нашествиями.
«Слово о полку Игореве», как и всякое литературное произведение, имеет идейное содержание и художественную форму, которая определяется жанром, жанром, языком, всей системой средств и приемов, с помощью которых осуществляется содержание. созданный. С этим тесно связан состав произведения.Каждая серия — важная составляющая, без которой произведение теряет смысл и форму.
Плач Ярославны — очень важный эпизод в «Слове о полку Игореве». В этом произведении есть эпизоды, предвещающие дальнейшее развитие событий. Такими эпизодами являются: момент, когда «солнце вмешалось за него (Игоря) с тьмой»; «Сон Святослава», «Плач Ярославны» — без них будет потеряно ощущение того времени, XII века, когда писалось произведение, так как в Древней Руси люди глубоко верили в разного рода приметы.Автор создает атмосферу с помощью этого эпизода, благодаря таким отрывкам читатель теперь может лучше понять произведение.
Летопись содержала лишь сухое изложение фактов, а эпизод «Плач Ярославны» — это элемент, вставленный автором «Слова» для усиления эмоционального звучания произведения. «Плач Ярославны» словно возвращает нас к реальности после лирического отступления автора, в котором он вспоминает первых русских князей и их многочисленные походы на врагов России и противопоставляет их событиям современности.В общем, «Слово о полку Игореве» создано для того, чтобы выразить реальную реакцию жителей России на происходящие события, поскольку этого не может быть в летописном отрывке.
Эта серия несет в себе огромную эмоциональную нагрузку: здесь сконцентрировано авторское отношение ко всему происходящему. Кроме этого эпизода, больше нигде чувства так открыто не выражаются. Автору удалось очень точно передать страдания Ярославны, тем самым выразив отношение всей русской земли к происходящим событиям.Действительно, для истории России это поражение имело немалое значение. «Слово о полку Игореве» проникнуто героико-трагическим пафосом, то есть эмоционально-оценочным отношением писателя к сюжету. Также «Плач Ярославны» очень важен для композиции «Слово о полку Игореве». Обращаясь к силам природы, прося их о помощи, Ярославна как бы готовит бегство князя Игоря из половецкого плена.
Без этого эпизода логика повествования была бы нарушена; Без него идея, то есть осуждение междоусобной войны и призыв князей к объединению, не могла бы быть так четко выражена в «Слове о полку Игореве», а проблема — раздробленность и путь к объединению.
Пространство в «Слове» постоянно меняется, то расширяется, то сужается. На данный момент художественное пространство в произведении сужается до Путивля. В самом эпизоде пространство расширяется до огромных пределов, поскольку Ярославна в своем крике, напоминающем лирическую народную песню, обращается одновременно ко всем силам природы: к ветру, к Донецку, к солнцу. «Природа в« Песни »- это не фон событий, не декорация, в которой происходит действие, это сам персонаж, что-то вроде старинного хора» (Д.С. Лихачев).Обращение ко всем силам природы создает ощущение, что человека окружает огромное пространство. Это передает взгляды людей того времени, то есть XII века, на мир: «… средневековый человек стремится охватить мир как можно полнее, шире, уменьшая его в своем восприятии, создавая« модель ». мира — как бы микрокосмом … »(Лихачев Д.С. Поэтика древнерусской литературы // Поэтика художественного пространства).
Прочитал «Слово о полку Игореве» в двух разных переводах — Д.Лихачева и в поэтическом переводе Н. Заболоцкого. Я думаю, что чтение нескольких разных переводов дает читателю возможность взглянуть на события с разных сторон и лучше их понять. Каждый перевод показывает личность переводчика — он как бы является автором текста. Язык Заболоцкого ближе к публике, даже разговорный:
Что ты, Ветер, злобно воющий,
Что ты клубишь туманы у реки …
В то время как Лихачев:
О ветер, парус!
Почему, сэр, вы идете навстречу?
Но все же у нас осталось ощущение, что это перевод древнерусского произведения благодаря инверсии:
На рассвете плач в Путивле,
Как кукушка ранней весной
Ярославна звонит молодым
На стене рыдающий город…
Заболоцкий в своем переводе использует различные художественные приемы: персонификации, сравнения, вставки собственных произведений для усиления эмоциональной окраски. Например, у Лихачева таких строк нет:
Туман улетит,
Князь Игорь откроет глаза …
……………………………..
Ты, сеющие стрелы врага,
Лишь смерть унесешь с высоты …
То есть Заболоцкий дает более подробные, художественные описания.Лихачев преимущественно использует метафоры, а Заболоцкий — сравнения в одних и тех же фразах, например: «… неизвестная кукушка ранняя кукушка» (Д. Лихачев), «… как кукушка зовет юрский период». В обоих переводах использовано большое количество олицетворений, поскольку Ярославна обращается к ветру, реке и солнцу, как к живой: «Мой славный Днепр!», «Солнце в три раза ярче!», «Какие бывают? ты, Ветер … »
Таким образом, эпизод «Плач Ярославны» имеет большое значение как смысловое, так и эмоциональное.В этом эпизоде, передающем страдания Ярославны, автор выражает состояние всей Русской земли в то время.
Список литературы
Для подготовки данной работы были использованы материалы с сайта bobych.spb.ru/
Центральное место в нем занимает летопись «Слово о полку Игореве» или просто «Слово …». Это поистине шедевр, который сумел дожить до наших дней, открывая миру уникальную культуру наших предков в чистом виде.Образ Ярославны в «Слове о полку Игореве» не главный, но его смело можно назвать одним из лучших. Но обо всем по порядку.
Эпический сюжет
Прежде чем рассматривать образ Ярославны в «Слове о полку Игореве», стоит узнать весь сюжет произведения. Он начинается с введения, в котором автор (он неизвестен) восхваляет героизм истории своего народа. В коротких строках он упоминает легендарного певца Бояна, Траяна и эпических героев, рассказывает о битвах князей земли Русской.Есть в них и отклики на языческие верования: автор говорит о божествах солнца, ветров, скота, которым поклонялись предки русских.
Образ Ярославны в «Слове о полку Игореве» появится только в третьей главе, а неизвестный ранее поэт рассказывает об Игоре, новгород-северском князе, который собирается в поход на половцев. Он подбадривает своих воинов и отправляется в поход, несмотря на дарованные судьбой странные знаки. Он пренебрегает многообещающим затмением и бросает армию в бой.Окрыленный первой удачей, он не спешит возвращаться, за что дорого платит. Когда подошли основные силы кочевников, русские были не готовы. В результате гибнет почти весь отряд князя, а уцелевшие воины попадают в плен.
Весть о трагедии быстро разносится по русской земле, настигнув молодую жену князя Игоря в Путивле. Великий князь Киевский собирает всех правителей удельных княжеств, призывая их объединиться и выкупить Игоря из плена.Так называемое золотое слово Святослава призывает россиян к объединению, потому что тогда они станут штормом для всех. Затем описывается бегство Игоря из плена, преследование, посланное кочевниками за ним. Но он успешно добрался до родной земли и вернулся к верной жене.
Образ Ярославны в «Слове о полку Игореве»
Ярославна — юная княгиня, жена Игоря. Она осталась в Путивле ждать возвращения мужа из похода. Именно там ее застало известие о случившейся с ним трагедии, именно в замке этого города ее знакомит «Слово о полку Игореве».Кратко описать образ Ярославны невозможно, хотя автор дал женщине всего несколько строк. Но она предстает перед нами как живая. У нее тонкая ранимая душа, сильный характер, ей близко самопожертвование. Она не думает о себе и все мысли сосредоточены на любимом.
Образ Ярославны в «Слове о полку Игореве» — это не только портрет любящей жены, готовой на все, чтобы помочь своему мужу. Она готова превратиться в птицу, чтобы промыть ему раны, она обращается к силам природы с упреком, почему они это допустили.Но она думает не только об Игоре, но и о его армии, разделившей судьбу своего князя. Таким образом, образ Ярославны в «Слове о полку Игореве» — это собранный портрет всех русских женщин, чьи мужья пошли на войну с врагом. Это образ хранительницы домашнего очага, смотрителя семьи, потому что муж обязательно вернется, раз уж его так много ждут.
В этих нескольких строчках чувствуется огромная любовь женщины, ее сострадание, ее желание быть рядом со своим избранником, ее глубокая печаль и нежность.Вот почему «Плач Ярославны» уже столько лет привлекает писателей и читателей.
Другие изображения в «Ворде»
Главный герой произведения — Игорь, организовавший неудачный поход. Этому событию предшествовал другой поход — успешный военный поход русских объединенными силами, в котором участвовали многие князья Руси, кроме Игоря. Поэтому он предстает как тот, кто думал о славе, а не о хорошей подготовке к войне. Он недальновиден, потому что не обращает внимания на плохие звуки, он только жаждет славы и награды.
Еще один образ — киевский князь Святослав, в уста которого автор вкладывает идею объединения. Это актуальная проблема России того времени: произошел переход к верховной власти. Поэтому страна страдала от внешних врагов, пытавшихся оторвать от нее лакомый кусок, и от внутренних. Только вместе можно дать отпор обидчикам, и к этому призывает автор.
Смысл работы
Это особенная работа.«Слово о полку Игореве» (образ Ярославны, в частности князей) позволяет составить общую картину жизни Руси конца XII века, ее быта, ее реальности. Мелодичный язык произведения, полный сравнений и эпитетов, является источником вдохновения для творческих людей — поэтов, писателей, художников. Но древний автор преподает и будущим поколениям урок, старую, но забытую истину: только вместе можно дать отпор врагам, только вместе люди непобедимы.
Особенно «Слово» еще и тем, что его можно назвать народным эпосом со всеми противоречиями. Например, автор часто обращается к изображению природы и явлений, Ярославна тоже говорит с ветром, солнцем, рекой, она не молится Богу, хотя страна издавна считается христианской.
Вместо послесловия
Жалко, что такое произведение, как «Слово» потерялось в первоначальном варианте. Печально, что мы не знаем автора этого литературного шедевра.Но, к счастью, у нас есть возможность прочитать его в переводах и полюбоваться глубиной образов, искренностью чувств и актуальностью проблемы, описанной почти тысячу лет назад.
Класс: 9
Тема урока: «Перекличка веков. Анализ стихотворения М. Цветаевой «Плач Ярославны».
Эскизный план составлен на основе учебной программы «Обязательный минимум содержания основного общего образования по литературе»
Учебник: Литература, 9 класс, под редакцией М.Коровина.
Дополнительная литература: Н. Паскевич «Уроки мастеров слова» Краснодар, 2000, Словарь литературных терминов, М. 1974.
Цель урока:
1. Образовательная:
Познакомить учащихся с личной драмой в жизни поэтессы;
Определите, как выражается перекличка веков.
2. Разработка:
Развить умение использовать поэтический текст;
Улучшение аналитических навыков;
Развивать логическое мышление.
3. Образовательная:
Воспитывать чувство сострадания;
Уважайте чувства другого человека;
Формирование морально-этических знаний студентов.
Задачи урока:
1. Педагогический:
Для формирования новых знаний о художественных особенностях текста;
Воспитание нравственной личности;
Развитие творческих способностей — творчески творить, раскрывать душу.
2. Диагностика:
В ходе урока посмотреть, чему дети научились успешно, ну где знания уже превратились в навыки и умения.
3. Когнитивный:
Трагические нотки стали особенностями лирического произведения, чувствуется переживание героини.
4. Исследования:
Достигается в процессе работы с текстом, его анализа.
Цели саморазвития учителя:
В первую очередь для меня главное — это отношения с ребятами в процессе общения.Старайтесь не навязывать ему свою точку зрения, т.е. работайте по схеме: автор-ученик-преподаватель.
Данный материал может быть использован как дальнейшее изучение творчества М. Цветаевой (11 класс), для внеклассной деятельности (диспуты, литературные салоны, клубы). Материал интересен не только преподавателю, но и ученику (из опыта).
Диск содержит фотографии, отрывки из стихотворений М. Цветаевой, цитаты из «Слова о полку Игореве», дополнительный материал.
Моя Цветаева … первая встреча с поэтом произошла поздно, в 1976 году. В фильме Э. Рязанова (в 2007 году ему исполнилось 80) «Ирония судьбы …» Запомни строки «Мне нравится, что ты не болен мной … «. Она поразила меня стихами сразу и на всю жизнь. Обидно, что не многие знали о таком поэте. Вам, дорогие мои ученики, почти неизвестна жизнь и трагическая судьба этой необыкновенной женщины. Кто виноват? Вечный вопрос. Что делать? Прочтите Цветаеву.
М.И. Цветаева писала о своих стихах: «Мои стихи, как драгоценные вина, дадут свою очередь» (1913)
Настал черед!
23 декабря 1920 года вышло произведение «Плач Ярославны», написанное в драматический период ее жизни.Современники отмечали, что вся поэзия М. Цветаевой — это отражение ее жизни и чувств. В водовороте гражданской войны, в Белой гвардии ее муж Сергей Эфрон оказался между жизнью и смертью.
Поэма М. Цветаевой «Плач Ярославны» непосредственно связана с великим памятником древней литературы «Слово о полку Игореве».
У них общая героиня — Ярославна. И тот, и другой оплакивают своего мужа. Это трагедия русской женщины, женщины XII и XX веков, трагедия России и народа России.
Похоже, душа Марины уже не выдерживает напряженных чувств. Она пытается освободиться от душераздирающей боли через Слово. В стихотворении «Плач Ярославны» и любовь к мужу, и боль к нему, и преданность своему народу, и верность своей Родине. Она плачет по всем русским женщинам.
Главная героиня поэмы — Ярославна. Она вселяет веру и надежду в сильный характер античной героини. Разница во времени Восемь веков. Сколько поколений унесло рекой времени, как изменился мир.Осталось всего:
Любовь — боль — слезы: все душевные страдания
А еще — Плач … Она старше Слова … В ней жизнеутверждающий пафос
Это обрядовая песня. Она импровизировала по некоему стандарту:
Заканчивается изображением женщины — жены. В своей работе я хотел показать свое понимание композиции, интонационных и синтаксических особенностей стихотворения «Плач Ярославны».
- Анализ поэтического произведения
Структура стихотворения разговорчивая, интонация народного крика, стихотворение начинается с начала
- Посвящение — ключевое слово — «древний клич».Это эпитет. Он подчеркивает древность. К нему присоединяются слова: непрерывный — неизбежный.
Автор как бы требует от нас — «Слышишь?» Ставит тире перед словом.
Цветаева также ссылается на начало обращения к Игорю (5 раз). Обращение к Игорю усилено словами «мой», «князь». Это крик души, желание передать свой голос, чувство любимому человеку. А для Цветаевой — Сергей Эфрон.
Ее любовь к нему соткана из нежности и жалости: «Такие — в судьбоносные времена — сочини строфы — и иди на плаху» (3 июня 1914 г., Коктебель, стих «С.Е. »
Начало заканчивается словом« Русь ». Это не случайно. Для поэтессы и ее героини Ярославны жизненно важна судьба возлюбленного и Родины. Она не может жить без них.
Автор внимательно следит за словом. Здесь и обращение к любимой, и к силам природы, и размышления о жизни, о превратностях судьбы. Обращение — это традиционная форма фольклора.
Цветаева Ярославна Михайловна — обращение к солнцу, вороне, ветру
Ярославна из «Lay… »также относится к ветру, Солнцу, Дону.
- Плач. Скорбящие (крики) не просто оплакивали покойного. Они рассказывали о его жизни и делах.
Выстроена цепочка: ложь — обман — смерть.
«Ложь, обманул нас льстивый Баян …»
Путаница слов высокого и низкого стилей придает отражениям откровенный характер: «Игорь упал» — он умер за Отечество, за Россию, за правое дело. Слово «белый» настораживает. Это имеет глубокий смысл.
«Белое дело» — правое дело — Белое движение в России (исторический феномен). В 1920 г. произошел крах Белого движения. Он был повсюду раздавлен. Писатель Шульгин писал: «Белые — это русский народ. Они взяли в руки оружие, чтобы власть дала каждому возможность жить, работать и перестать разжигать ненависть к белым. Они почти святые. «
Ветер Парус Вихрь Бродяга
Движущийся мощный круговой бездомный
Горизонтальное движение ветра
Интересно повторение слов «белое», «белое тело», «белое дело», «белый Дон», «белый поход».
Белый — цвет истины, чистоты, святости помыслов. Этим переплетением М. Цветаева доказывает главную мысль: напрасно ввергали Россию в эту кровавую бойню, напрасно погиб Игорь. Лаконичные, лаконичные фразы. Но как велика сила чувств, переданных автором! Очень интересен выбор эпитетов к слову «плачущий»:
Горячий плач — сильный
Гладкий плач — бессилие, силы больше нет.
И в торжественном причитании, и в причитании Ярославны Цветаева просматривает образ женщины — матери, жены.Только они могут так оплакивать дорогих им людей.
3. Окончание поэмы «Плач Ярославны». Последние строфы отвечают на вопросы:
Какова судьба Ярославны Цветаевой?
Кто виноват в ее трагедии?
И получили ответ:
Белое движение разгромлено («Белый поход окончен»)
Россия — это более
Муж, борец за справедливость — нет!
И ей нет места в этом мире.
А случилось это 31 августа 1941 года, когда она с сыном приехала в Елабугу.А. Ахматова писала: «Тогда убила ее, убила нас, как убила многих, как убила и меня …»
Мы с вами сегодня, Марина,
Гуляем по столице в полночь …
А вокруг поминальных колоколов
Да Москва дикие стоны
Метели, наша маркировочная тропа.
II. Словесная структура создания произведения.
1). Необычное разделение на строфы (части) — они разные по структуре. Каждая из строф несет определенную идею, но логически связана, ритмична за счет переходов (дополнительных пауз)
Мой Игорь! Князь (пауза)
Мой Игорь! Князь (пауза)
Игорь!
В третьей строфе еще 5 пауз.
Не забываем — это крик Ярославны.Паузы связаны с дыханием рыдающего человека, его речь прерывистая. Кроме того, в этих словах подчеркивается первый слог. Эта техника усиливает ритм стиха: крик, плач, слышь, ворон, глаза, солнце, стрелы.
Давайте послушаем звучание стихотворения. Вот слово ПЛАЧ. Автор использует аллитерацию и ассонанс. Этим мы слышим отголоски слова. Проследим:
Old cry ([o]) pl [a]
Pl и h Yarros и vny pl, [a] [a]
Слышишь? sl, [с]
Непрерывно [с]
Крик неизбежен [o].пл, [с]
пл-сл-гл-л; а-о-с
Так М. Цветаева достигает гармоничного единства. Делая вывод, вы думаете, где Цветаева нашла в себе силы создать такое патриотическое произведение. Ее героиня сильная, она готова все терпеть во имя спасения Отечества, России, своего мужа. Она не хочет жить без них. Такова Ярославна Цветаева. Такова Ярославна во все времена.
Тема: Разбор эпизода из «Слова о полку Игореве». Плачет Ярославна.
Цель:
Развитие умения писать эссе-анализ эпизода.
Задач:
Обеспечить понимание смысла эпизода
Научить видеть лексические и синтаксические средства выражения в тексте и определять их роль в тексте
Научиться составлять сложный план
Научиться определять роль эпизода в составе произведения
Планируемые результаты обучения:
Учащиеся узнают о роли этого эпизода в The Word
Повысят свою способность видеть средства выразительности языка и определить свою роль в тексте
Расширьте свой словарный запас
Научитесь писать эссе-анализ из серии
Ход:
Стадия вызова.Прием «Верно-ложное утверждение».
Учащиеся индивидуально работают с таблицей, а затем сообщают результаты.
Анализ ответов.
Какой отрывок будет обсуждаться на уроке?
Как вы думаете, с какой целью мы снова возвращаемся к этому эпизоду?
Объявление темы урока.
2. Контентная стадия.
1) Прием «Ромашка Блума».
Учащиеся внимательно читают эпизод, придумывают к нему вопросы:
Уточняющий:
Устный:
Примерный:
Творческий:
Практический:
Как можно использовать…
Как я буду использовать …
Студенты задают друг другу вопросы и отвечают.
2) Работа с выразительными средствами в группах.
Группа 1 — синтаксические средства выражения.
Карточка задания.
1) Что такое строфы 2, 4, 6, 8 с точки зрения синтаксиса? (прямая речь)
2) Что означают слова Ветер, мой славный Днепр, Солнце в три раза ярче с точки зрения синтаксиса? Какую роль эти языковые инструменты играют в этом эпизоде? (обращение)
3) Какие предложения с целью утверждения и эмоциональной окраски автор использует в эпизоде? Что это значит?
4) Найдите синтаксические повторы.С какой целью они были введены?
Группа 2 — лексические средства выражения.
Карточка задания.
Заполните таблицу примерами тропов из эпизода и укажите их роль, правильно выбирая ее из подсказок.
Подсказки: придает тексту изображения; указывает на важность неодушевленных явлений; указывает на единство с народным творчеством, а значит, и с народом.
3) Работа с текстом. Вставьте слова и выражения, подходящие по значению пробелов:
Завораживающий образ Ярославны — символ ____________________.Скорбит, ________________, _____________________, спрашивает, _________________, скорбит по всем русским солдатам. _______________ голос преодолевает ______________, доходит до __________________.
По глубине чувств, искренности монолог Ярославны близок к песне ______________.
4) Проблемная проблема.
Почему Ярославна плачет на 3 части? Что это значит?
(Примерный ответ: Женщина — тыл, опора, опора, часто невидимая, но действенная.Именно после плача Ярославны мы видим бегущего из плена князя Игоря.)
5) Составление сложного плана.
1) Подготовленный ученик напоминает структуру сложного плана.
2) Составление плана.
Примерный план.
1. Введение. Эпизоды «Слова …»
Ярославна — героиня 3-й части «Слова …»
А) 4 части эпизода.
Б) Чувства Ярославны.
В) Близость к народной песне.
D) Место в составе этого эпизода.
Заключение. Значение эпизода «Плач Ярославны» в «Слове о полку Игореве».
3. Стадия отражения.
Прием «Интервью участника мероприятий». Что бы вы спросили у автора «Слова о полку Игореве»?
Домашнее задание: напишите эссе, анализируя эпизод, используя материалы урока.
Глориоза Регина или «Королева пришельцев»? Некоторые пересмотры царствования Анны Ярославны (г.1050-1075)
Глориоза Регина или «Чужая королева»? Некоторые пересмотры царствования Анны Ярославны (годы правления 1050-1075)
Талия Заяц
Журнал королевских исследований , том 3: 1 (2016)
Мозаика Анны Киевской, королевы Франции (годы правления 1051- 1060, в регентстве его сына Филиппа 1060-1066)
Аннотация: В статье ставится под сомнение образ Анны Ярославны (годы правления 1050-1075), рожденной на Руси жены короля Франции Генриха I. (г.1060), как «чужеземная царица», остававшаяся чужеземцем в обществе Капетингов. Сосредоточившись на свидетельствах устава, в нем исследуются способы, которыми Анна осуществляла свое королевское право, и демонстрируется, что, хотя ограниченные данные свидетельствуют о том, что она поддерживала контакт с православной культурой своей родины, она также ассимилировалась в западно-христианскую придворную культуру своего мужа. Таким образом, статья также проливает свет на отношения между западным и восточным христианством в середине XI века.
Введение: Свадьба Анны Ярославны, дочери русского князя Ярослава Мудрого, с третьим королем капетингов Генрихом I в 1050/1051 гг. Будоражила воображение историков с XVI века.Существует более двухсот статей и книг о правлении принцессы, которая покинула свой восточно-православный культурный центр Киева (Киев) и проехала около 2000 километров по Европе, чтобы стать женой французского короля. Однако большинство этих работ не имеют научного характера и часто повторяются, опираясь на легендарный материал, в конечном счете основанный на необоснованных ранних историях Нового времени или устойчивых мифах.
Фактическое количество научных исследований Анны Ярославны остается небольшим, начиная с Лабанов де Ростофф и Каш де Сен-Эмур в девятнадцатом веке и продолжая столетие спустя работами Роджера Халлю и Р.-ЧАС. Ботье. Совсем недавно Владимир Богомолец проанализировал впечатляющее количество хартий, под которыми подписалась Анна Ярославна: всего 26 документов, шесть из которых сохранились в оригинале.
Ознакомьтесь с нашим выпуском о крестовых походах
Однако, несмотря на этот интерес, исследователи королевства Капетингов относились к Анне как к какой-то восточной аномалии: в силу ее русского происхождения, даже после замужества, ее неоднократно называли «инопланетянкой». Чей иностранный статус якобы мешал ей выполнять свои общественные обязанности королевы.Например, в своем классическом исследовании королевства Капетингов Марион Фасинджер отвергла правление Анны следующими словами: «Его поздний и короткий брак [Генри] с инопланетной Анной из России не подготовил новую королеву к важной роли в правительстве … . »
Щелкните здесь, чтобы прочитать эту статью из Университета Винчестера
Щелкните здесь, чтобы прочитать эту статью на Academia.edu
См. Также это интервью с Талией Заяк
Интервью с Талией Заяк | Королевский исследовательский журнал
Глориоза Регина или «Чужая королева» ?: Некоторые пересмотры королевского статуса Анны Ярославны (г.1050-1075)
Талия Заяц — кандидат наук по изучению средневековья в Университете Торонто и редактор информационных бюллетеней Ассоциации раннеславянских исследований (ESSA). В настоящее время она завершает редакцию своей диссертации «Женщины между Западом и Востоком: межконфессиональные браки в династии Киевская Русь, ок. 1000–1204 »(совместное руководство — Изабель Кошелин и Аллан Смит). Как видно из названия, диссертация анализирует брачные союзы Рюриковичей, православных правителей Руси (прародителей России, Украины и Белоруссии), с правителями-католиками.Основываясь на исследованиях средневекового королевства, ее исследования сосредоточены на индивидуальном опыте культурного сдвига и преемственности элитных женщин в этих браках. Ее статья появилась в четвертом выпуске журнала Royal Studies (2016). Недавно мы связались с Талией, чтобы поговорить о ее статье и ее исследованиях.
RSJ Blog: Спасибо за отличную статью! Не могли бы вы для начала рассказать немного об Анне Киевской?
Талия: Анна была дочерью киевского князя Ярослава «Мудрого» (ум.1054) и принцесса Ингигерд (ум. 1050), дочь шведского короля Улофа Эйриксона Скетконунга (ум. 1021/1022). Источники не указывают дату рождения Анны, только дату рождения ее братьев, но мы можем оценить, что она родилась в начале 1020-х годов. Французское посольство во главе с епископами Роже де Шалон-ан-Шампань и Готье де Мо прибыло в Киев в 1049 году, чтобы попросить руки Анны в браке от имени французского короля Анри I. Они вернулись во Францию между 1050 и 1051 годами. Впоследствии в 1051 году. Анна была первой королевой из династии Капетингов, которая была коронована и вышла замуж в Реймском соборе, что может свидетельствовать об особом престиже, придаваемом ее браку.
Когда в 1052 году родился ее старший сын Филипп, он был первым членом династии Капетингов, получившим это имя, которое все еще было очень редко во Франции. Имя наследника престола греческого происхождения было весьма необычным и указывает на влияние Анны. Кроме того, некоторые хартии предполагают, что Анна участвовала в патронаже местных церковных учреждений в Иль-де-Франс при жизни своего мужа. Ее участие в управлении возросло после смерти ее мужа в 1060 году, когда она правила в качестве соправителя со своим зятем графом Болдуином Фландрии от имени своего восьмилетнего сына Филиппа.Двадцать три сохранившихся хартии времен меньшинства Филиппа (1060-1067) указывают на то, что Анна играла ключевую роль в управлении Францией в этот период и в подтверждении прав и привилегий монастырей и церквей, в том числе таких важных аббатств, как Сен-Мартен-дез. -Champs и Saint-Maur-des-Fossés.
В 1061 году, однако, Анна снова вышла замуж за графа Рауля Крепи-ан-Валуа (ум. 1074). Этот поспешный повторный брак через год после смерти мужа может свидетельствовать о том, что Анна все еще в определенной степени была посторонним во французском дворе, нуждаясь в местном защитнике.В результате этого второго союза Анна также стала графиней Валуа и правила также как дворянская дама.
В начале 1060-х годов (вероятно, 1063 г.) Анна или капеллан, действовавший от ее имени, подписала одну хартию в пользу аббатства Сен-Крепен-ле-Гран в Суассоне кириллицей как «ANA PЪHNA» ( Ana rüina). , т.е. Анна Регина ). Этот замечательный документ, который сохранился в оригинале в Bibliothèque nationale, свидетельствует о способности Анны поддерживать связи с культурой своей исконной Руси после десятилетия, проведенного во Франции.Это также указывает на то, что влияние «скандала» со вторым браком Анны на ее королевское положение также было несколько преувеличено во вторичной литературе. Хартия выдается на имя ее сына, но согласие ее второго мужа Рауля также отмечается в хартии. Несмотря на свой второй брак, Анна продолжала участвовать в жизни королевского двора и не стала персоной нон грата .
Статуя Анны Ярославны XIX века (с) Наталья Заяц 2013
RSJ Blog: Какое значение имел этот брак между востоком и западом и как он появился (особенно во время растущего расстояния между восточной и западной церквями)?
Talia: Отличный вопрос! Поскольку ни один из первоисточников напрямую не обсуждает мотивы этого дальнего брачного союза, в определенной степени любой ответ должен основываться только на предположениях.Однако мы можем сделать несколько обоснованных предположений относительно выгод, которые и Ярослав Мудрый киевский, и король Франции Генрих могли надеяться получить от такого брака.
Политические соображения, вероятно, заставили Генриха сделать выбор в пользу союза на расстоянии. Полезно помнить, что в середине XI века капетингов все еще была относительно новой династией: Генрих I был лишь третьим королем этой новой линии. Как Парвен, свергнувший династию Каролингов, капетинцам нужно было заключить брачные союзы с установленными правящими домами, чтобы узаконить свое правление.Марион Фасинджер и Констанс Бушар показали, что, хотя более поздние капетингов были довольны женитьбой на дочерях графов, первые капетинцы в десятом и одиннадцатом веках стремились жениться на дочерях королей. Тем не менее, становилось все труднее найти достаточно возвышенных женщин, которые также не были связаны с ними в пределах семи запрещенных степеней кровного родства.
В 988 году Хью Капет, дед Генриха, искал восточный брачный союз. Он попросил Герберта из Орильяка (впоследствии папы Сильвестра II) написать византийскому императору Василию II с просьбой прислать невесту для своего сына Роберта.Мы не знаем, удосужился ли византийский двор ответить, но в письме указывается, что двор Капетингов без всяких колебаний искал восточно-христианскую невесту. Поступая так, Хью Капет, возможно, надеялся не только соблюдать правила кровного родства, но также, что, что не менее важно, узаконить свою династию браком с византийским императорским домом.
Папа Григорий V в конечном итоге пригрозил Роберту отлучением от церкви, взяв в качестве второй жены Берту из Блуа, с которой он был связан в рамках запрещенных родственных связей (пара была предана анафеме в 998 году и, наконец, развелась в 1001 году).Выйдя замуж за Анну Киевскую, Генрих I, возможно, также стремился не только удовлетворить требования о родстве, которые преследовали его отца, но и найти женщину королевской крови, чтобы жениться.
Анна Киевская удовлетворила спрос на невесту знатной крови, так как она была связана с византийским императорским домом: после обращения в христианство в 988/989 ее дед Владимир (Владимир) Святославич женился на византийской княжне Анне, сестре Василия. II (в честь которого ее, вероятно, назвали).Генрих мог также слышать об Анне Киевской от своей предыдущей жены Матильды Фризской (ум. 1044), потому что племянница Матильды, Ода из Стаде, была замужем за братом Анны Святославом.
Наконец, Анна Киевская была частью первого поколения киевских правителей, выросших в христианской среде, поскольку официальное обращение произошло только в конце правления ее деда Владимира. Растущие литургические и богословские различия между латинским христианством и православием еще не должны были казаться столь значительными в новокриститанизированной Руси, как основное различие в вере между христианством и язычеством.
У Анны было по крайней мере две другие сестры, которые также стали западными королевами: Елизавета, которая вышла замуж за короля Норвегии Харальда Хардраада в 1044 году, и Анастасия, которая вышла замуж за короля Венгрии Андрея I примерно в 1039-1050 годах. Александр Мусин недавно (2014) высказал предположение, что Генрих I пытался заключить союз с Ярославом Мудрым из-за связей Ярослава с Норвегией, чтобы окружить Вильгельма Нормандского. Теория интригует, особенно после того, как Вильгельм Нормандский заключил брачный союз с Матильдой Фландрийской в 1049 году, в том же году, когда Генрих отправил свое брачное посольство в Киев, но нет никаких первоисточников, которые прямо подтверждают эту теорию.
RSJ Blog: Вау, этот брак действительно дает представление о сложных международных отношениях нашего времени! В вашей статье упоминается, что более ранние работы часто некритически повторяли легендарный материал. Есть ли фавориты среди этих выдумок?
Talia: Одна из моих любимых историй — это история о том, что ее второй муж Рауль похитил ее верхом на лошади, когда она ехала в лесу Санлис, и насильно женился на ней. Эту историю можно найти повторением в некоторых английских работах об Анне, например, в статье о ее жизни в The Modern Encyclopedia of Russia and Soviet History (1976), но она не подтверждается никакими средневековыми источниками.
Но наиболее распространенная история об Анне заключается в том, что она была ответственна за привезти во Францию так называемую «Реймсскую Евангелие» или Славянские Евангелия (Реймс, Bibliothèque municipale Carnegie, MS 255), на которых впоследствии французские короли принесли свои коронационные клятвы. Это утверждение неоднократно оспаривалось в научных статьях, но продолжает появляться в публикациях. Евангелие впервые появляется в реестре сокровищницы Реймского собора в 1622 году, в котором говорится, что рукопись была подарена Реймскому собору в 1574 году кардиналом Карлом Лотарингским (1524-1575).Возможно, он подобрал его во время своего путешествия в Совет Трента. У нас нет конкретных ссылок на источники о фактическом использовании Reims MS 255 во французских коронациях. Даже сегодня у муниципальной библиотеки Реймса есть специальный раздел на своем веб-сайте на русском языке исключительно с целью продемонстрировать, что эта рукопись не имеет никакого отношения к Анне Киевской.
RSJ Blog: В статье в нескольких местах отмечается, что некоторые хартии Анны доступны только в более поздних экземплярах.Какова история этих первоисточников?
Talia: Королевское владение и централизованная монархическая власть были в наиболее ограниченном масштабе во время правления Генриха I (1031-1060). Следовательно, его правление наименее документировано среди монархов Капетингов, поскольку количество актов, изданных королевской канцелярией, уменьшилось. Однако без дальнейших исследований трудно сказать, почему одни конкретные акты сохранились в оригинале, а другие известны только из более поздних копий.Конечно, в некоторых случаях только лица, пользующиеся актами (церковные учреждения), сохранили копии данного документа.
RSJ Blog: Что Анна Киевская рассказывает нам о средневековом королевстве? Как работала «Троица Капетингов» царской власти?
Talia: «Троица Капетингов» — это термин, впервые введенный Ахиллом Люшером (1846–1908) для описания королевского правления ранней династии Капетингов: король, королева и наследник престола в определенной степени разделяли королевскую власть. власть и власть ( auctoritas ): король стоит во главе правительства, но королева-консорт и наследница престола также соглашаются и участвуют в королевских решениях.Королева подчинялась королю, но все подчинялись Богу, Который владел последними auctoritas . В этой иерархической и в то же время совместной модели правления у королевы-консорта была возможность выполнять роль заступника и советника в королевском дворе / совете ( curia regis ). Ее офис был установлен ритуально и публично через ее помазание, коронацию и брак.
Действительно, присутствие Анны в curia regis , ее подписка на действия, ее роль соправителя своего сына и покровительницы монастырей и обычных канонических домов указывают на то, что она играла активную роль в придворной жизни ее новая родина, выполняя роли, ожидаемые от нее в ее помазании королевы.
Моя статья показала, что бесполезно думать о ней как о «инопланетной» или «экзотической» королеве; прилагательные с оттенком ориентализма. Скорее, королевское положение Анны демонстрирует подвижность религиозно-социальной идентичности: она одновременно адаптировалась к ролям и ожиданиям западного королевского статуса, возложенным на нее при ее короновании и помазании, и в то же время, как видно из ее кириллической подписи или греческого имени. отданная ее старшему сыну, продолжала иметь некоторую степень контакта и связи с православной землей, где она родилась.Ее правление может дать нам представление о том, как «иностранные» средневековые королевы успешно согласовывали эти изменчивые идентичности.
RSJ Blog: Довольно удивительно, что ортодоксальность Анны редко играет роль в ее жизни как французской королеве — не могли бы вы немного расширить это? Есть объяснение?
Talia: Это увлекательный вопрос, который я в настоящее время продолжаю в своей диссертации о других брачных союзах династии Рюрикидов, к которой принадлежала Анна, с правителями латинских христиан.
Возможно, адаптацию Анны к жизни во Франции в качестве замужней женщины можно хотя бы частично объяснить тем фактом, что она уже росла в многоязычной, многокультурной среде двора, открытой для связей с латинским христианским миром. Отец Анны Ярослав полагался на наемников-варяжских (викингов), чтобы занять трон Киев после борьбы за престолонаследие, разразившейся после смерти Владимира в 1015 году. Во время этих военных сражений он женился на шведской принцессе Ингигерд около 1019 года.В результате у Анны была мать-христианка-латинка, а отец — православный христианин. До замужества с Генрихом I Анна видела, как латинские христианские наемники, торговцы, а также ее собственные братья и сестры выходили замуж за латинских христианских правителей. Зятья Анны Харальд Хардраада и Андрей I из Венгрии провели время в изгнании на Руси, так что она могла бы встретиться с ними напрямую. Таким образом, хотя она выросла в православной христианской среде, в определенной степени она также познакомилась с обычаями западных христиан до своей свадьбы с Генрихом I.
RSJ Blog: Анна из Киева попала во французский двор и, похоже, очень хорошо адаптировалась к своей новой роли. Но как насчет ее окружения? Есть ли источники, говорящие нам о том, что они сделали?
Талия: Анну наверняка сопровождало бы свита, соответствующая ее высокому статусу, когда она отправлялась в свое длинное 2000-километровое путешествие между Киевом и Парижем. К сожалению, средневековые источники не хранят абсолютно ничего о количестве, поле и статусе людей, которые составляли окружение Анны (были ли они прислугой? Мужчины-дворяне? Священнослужители или миряне?).
Основанный на тщательно сформированном унциале (русский язык: устав ), в котором выполнена кириллическая подпись Анны в хартии Сен-Крепен-ле-Гран, другие хартии, сохранившиеся в оригинале, имеют подпись священнослужителя от ее имени (на латыни ), а царская канцелярия в то время была связана с царской часовней, не исключено, что священнослужитель Руси мог выполнить кириллическую подпись по просьбе Анны. Такой священнослужитель мог быть членом окружения Анны. С другой стороны, если бы это было так, любопытно, что ни один другой источник не упомянул бы о его присутствии.Не менее правдоподобна давняя версия о том, что подпись на кириллице — это автограф Анны.
Хотя у нас нет никакой информации об окружении Анны, в хартии упоминаются члены ее семьи. В одной хартии, выпущенной между 1060 и 1067 годами, упоминается некий Амальрик, «сенешаль королевы». Ингеран, наставник Филиппа, также фигурирует в списках свидетелей семи сохранившихся хартий до тех пор, пока Филипп не достиг совершеннолетия в 1067 году. Его имя французское, но в некоторых хартиях ему дается довольно греческое название — pedegogus .К сожалению, случайное появление этого титула — довольно неубедительное свидетельство, на которое можно экстраполировать какие-либо доказательства, касающиеся роли Анны в обучении своих детей.
RSJ Blog: Большое спасибо за этот интересный взгляд на жизнь восточной королевы во Франции в 11 веке. Два последних вопроса: как Анна провела свои последние дни?
Talia: Во время своего вдовства Анна восстановила из руин церковь Сен-Винсент в Санлисе к северу от Парижа, которую она перестроила как дом обычных каноников незадолго до 1069 года (когда ее сын Филипп издал подтверждающую грамоту для аббатства) .После этого Сент-Винсент праздновал ежегодный некролог (поминальная служба) Анны 5 сентября до Французской революции. На основании последней хартии, в которой она подписывается (1075), и хартии Филиппа I, в которой он делает подарок Клюни в 1079 году для души своих родителей, а также даты некролога , Анна, должно быть, умерла. 5 сентября, между 1075 и 1079 годами. Место захоронения неизвестно; в одной средневековой летописи, Historiae Franciae начала XII века, говорится, что Анна Ярославна одна вернулась на Русь после смерти своего второго мужа, Рауля.
Святой Винсент в Санлисе (c) Наталья Заяц 2013
RSJ Blog: А какие у вас следующие проекты? Вы уже говорили о том, чтобы в это время проследить больше браков между Востоком и Западом; что-нибудь еще?
Talia: Присутствие русских принцесс в Латинской Европе — тема, которой в англо-американской науке уделяется относительно мало внимания, но она открывает широкие возможности для дальнейших исследований. Помимо исследования игнорируемой роли русских принцесс как королев-супругов латинских христианских земель, мое исследование также сосредоточено на социально-политической роли, которую играют элитные женщины внутри самой Руси.В настоящее время я работаю над статьей, в которой прослеживаю материальные предметы, распространенные русскими княжнами после их браков с западноевропейскими правителями, и что происходило с этими предметами, когда они попадали в королевские и церковные сокровищницы.
Мои долгосрочные исследовательские цели включают расширение моей диссертации, чтобы написать монографию о королевах европейского происхождения, рожденных на Руси, и о том, что их правление может рассказать нам о социальных последствиях «раскола» между православием и католицизмом на жизни средневековых элит. .
В будущем я также намерен продолжить более глубокое сравнительное исследование места Анны Ярославны в национальном воображении французской, украинской и российской историографии с начала шестнадцатого до двадцатого века. Ее жизнь была предметом двух опер, нескольких романов, а также советского фильма, каждый из которых предлагает свое видение отношений между Русью и Западной Европой. В рамках проекта будет исследован «постсредневековый» образ Анны и то, что он может рассказать нам о пересекающихся историях / историях Франции, Украины и России, а также о различных способах понимания отношений между Восточной и Западной Европой. время.
RSJ Blog: Большое спасибо за прекрасное интервью и отличную статью! Ждем ваших работ в будущем.
Нравится:
Нравится Загрузка …
Связанные
1 марта: Князь Игорь | KUAR
Сезон вещания на радио Метрополитен-опера 2013-14 продолжается в субботу, 1 марта, в полдень на KLRE Classical 90.5 с прямой трансляцией оперного шедевра Бородина Князь Игорь .
Ильдар Абдразаков звезд в главной роли, русский правитель XII века, вступивший в войну против половецкого племени. Джанандреа Нозеда , известный интерпретатор русской музыки, дирижирует новой редакцией оперы, которую Бородин оставил незаконченной во время его внезапной смерти в 1887 году, которую он и режиссер Дмитрий Черняков создали специально для спектакля «Мет».В актерском составе также украинское сопрано Оксана Дыка в ее сетевом дебюте в роли жены Игоря Ярославны; Анита Рачвелишвили в образе пламенной половецкой княгини Кончаковны; Русский тенор Сергей Семишкур в своем дебютном сетевом эфире в роли сына Игоря, Владимира; Михаил Петренко как брат Ярославны, князь Галицкий; и Штефан Кочан в роли хана Кончака, лидера половецких войск. Prince Igor будет слышен в прямом эфире по международной радиосети Toll Brothers-Metropolitan Opera в 12:00 p.м. ET в субботу, 1 марта.
Джанандреа Нозеда дебютировал в Метрополитене в 2002 году, исполнив роль Прокофьева « Война и мир ». В более поздних сезонах Метрополитена он дирижировал постановками Верди La Forza del Destino , Un Ballo in Maschera, и Macbeth , а также премьерами новых постановок Il Trovatore и La Traviata . Он является музыкальным руководителем Королевского театра в Турине, главным дирижером филармонического оркестра BBC, главным дирижером Orquestra de Cadaqués и художественным руководителем итальянского фестиваля Стреза.В 1997 году был назначен главным приглашенным дирижером Мариинского театра; он был первым нерусским, когда-либо назначенным на эту должность.
Бас-баритон Ильдар Абдразаков в главных ролях в Met, в том числе главный герой в Met-премьере оперы Верди « Attila » под управлением Риккардо Мути; главные герои романов Моцарта «Свадьба Фигаро » и «Дон Жуан »; Досифей в Мусоргском Хованщина ; Энрико на премьере оперы Доницетти «Анна Болена » в Метрополитене; и Четыре злодея в Оффенбахе Les Contes d’Hoffmann .Текущий сезон в опере Сан-Франциско он открыл в главной роли в опере Бойто «Мефистофеле » Бойто.
Оксана Дыка дебютирует в Met в этом сезоне в партии Ярославны. Среди ее недавних выступлений — заглавная партия в опере Верди Aida в Парижской опере, Берлинской государственной опере, Арена ди Верона и Ла Скала; заглавная партия в опере Пуччини « Tosca » в Берлинской государственной опере, фестивале Пуччини в Торре-дель-Лаго, Ла Скала, Дворце искусств в Валенсии, Дрезденской государственной опере и Франкфуртской государственной опере; и заглавная роль в опере Пуччини « Мадам Баттерфляй » в Опере Лос-Анджелеса, Венской государственной опере и Арена ди Верона.
Меццо-сопрано Анита Рачвелишвили дебютировала в Met в 2011 году в главной роли Бизе Кармен , роль, которую она пела во многих крупных театрах, включая Ла Скала; Королевская опера, Ковент-Гарден; Театр Реджио в Турине; Deutsche Oper Berlin; Арена ди Верона; и Сиэтлская опера. Среди других ее недавних выступлений — Любаша в опере Римского-Корсакова The Tsar’s Bride в Берлинской государственной опере, Изабелла в опере Россини L’Italiana в Алжире в Ла Скала и Принцесса де Бульон в опере Килии Adriana Lecouvreur Нью-Йорка.
Сергей Семишкур регулярно поет в Мариинском театре Санкт-Петербурга. Его роли в этой компании в последние сезоны включали в себя главного героя в Les Contes d’Hoffmann , Энея в Les Troyens Берлиоза, Родольфо в La Bohème Пуччини, Штева в Jenfa Яначека, Труффальдино k The Proffaldino в Proofaldino. Любовь к трем апельсинам , главный персонаж в « Фауст » Гуно и Водемон в «Иоланте » Чайковского.
Бас Михаил Петренко дебютировал в Метрополитене в 2002 году в фильме Война и мир , исполнив роли маршала Даву, камердинера Болконского и Тихона. Он также спел «Пистолу» в опере Верди « Фальстаф », Хундинга в опере Вагнера « Die Walküre», Спарафучиле в опере Верди « Rigoletto » и Пимен в новой постановочной премьере оперы Мусоргского «« Борис Годунов »вместе с труппой.
Ранее в этом сезоне бас Штефан Кочан спел принца Гремина в новой постановке Чайковского «Евгений Онегин » и Спарафучиле в Риголетто , роль, которую он также исполнил в новой постановке в прошлом сезоне.Также с Метрополитеном он спел Короля и Рамфиса в Aida, Commendatore в Don Giovanni , Великого инквизитора в Don Carlo Верди и Феррандо в Il Trovatore .
В антрактах будут бэкстейдж-интервью со звездами, которое ведет ведущий HD Эрик Оуэнс. Также включены третья и последняя из серии мероприятий, знакомящих публику с оперой «Князь Игорь» и Toll Brothers-Metropolitan Opera Quiz с приглашенной артисткой, меццо-сопрано Софи Кох.В настоящее время она участвует в дебютном сезоне «Мет», исполняя роль Шарлотты в «Вертере» Массне.
Встретимся с «Игорем» завтра на Carib 5 | Развлечения
Князь Игорь, определяющий русский эпос Александра Бородина, известный своими половецкими танцами, впервые за почти 100 лет приедет в Метрополитен, и его дебютная прямая трансляция состоится в 12 часов. м. завтра в карибах 5.
Новая постановка Дмитрия Чернякова — это блестящее психологическое путешествие через сознание противоречивого героя, на фоне которого зарождается русская нация.Русский бас-баритон Ильдар Абдразаков — героический титульный герой, правитель XII века, защищавший Россию от вторжения половецких войск. Джанандреа Нозеда, специалист по русской музыке, дирижирует новой редакцией оперы, которую Бородин оставил незаконченной во время его смерти в 1887 году, которая была специально создана для постановки «Мет».
В актерском составе также украинское сопрано Оксана Дыка в ее дебютном фильме «Метрополитен» в роли жены Игоря Ярославны; Анита Рачвелишвили в роли пламенной половецкой княгини Кончаковны; Российский тенор Сергей Семишкур в своем дебютном спектакле в Met в партии сына Игоря Владимира Игоревича; Михаил Петренко — брат Ярославны, князь Галицкий; и Стефан Коджан в роли хана Кончака, лидера половецких войск.
Пролог: Площадь в Путивле, Россия. Князь Игорь готовится повести войско против половцев. Люди просят Божьего благословения, но когда небо внезапно темнеет во время солнечного затмения, они обеспокоены плохим предзнаменованием и убеждают Игоря отказаться от своей кампании. Жена Игоря Ярославна тоже умоляет его не идти на войну, но он успокаивает ее, оставляя ее и командование городом на попечение князя Галицкого, брата Ярославны.
Акт I: Русские побеждены, Игорь и его сын Владимир находятся в плену у половецкого лагеря их вождем, ханом Кончаком.Дочь хана Кончаковна полюбила Владимира и с нетерпением ждет их следующей встречи. Появляется Владимир, и оба признаются в любви. Их прерывает приход Игоря, которого мучает поражение России и который с тоской думает о своей жене.
Овлур, крещеный половец, друг русских, подходит к Игорю и предлагает помочь ему бежать. Игорь сначала отвергает идею как позорную, но потом задумывается. Входит Кончак и уверяет Игоря, что обращается с ним как с гостем, а не как с заключенным.Он предлагает дать ему свободу, если Игорь пообещает больше никогда не поднимать оружие против половцев. Игорь объясняет, что не может с этим согласиться. Впечатленный гордостью Игоря, Кончак приказывает своим рабыням развлекать гостя.
«Князь Игорь» — совместная постановка Метрополитен-оперы и De Nederlandse Opera, Амстердам.
Хорошие отзывы
«» Дмитрия Чернякова — чудесная постановка сказочная, мучительно человечная и интуитивно театральная.Впечатляющий состав, состоящий из многих русских певцов, возглавляет неотразимый бас Ильдар Абдразаков в главной роли … У его Игоря есть моменты итальянской лирической изысканности. Он привносит страсть, даже немного нужды, в свои разговоры со своей преданной женой Ярославной, украинской сопрано Оксаной Дыкой в ее дебютном фильме в Met. Это классическое русское сопрано с прохладной, пронзительной силой, бесстрашными высокими нотами и отблеском стали в ее звуке »( New York Times )
« Харизматичная грузинская меццо-сопрано Анита Рачвелишвили привносит в роль Кончаковны свой шикарный, громкий голос и знойную физическую форму.»( New York Times )
Джанандреа Нозеда « провел яркое и структурированное исполнение … [передавая] русский характер музыки, при этом дирижируя ее с ясностью и точностью. Хор Met демонстрирует свои лучшие качества». ( Нью-Йорк Таймс )
« Триумфальное возвращение князя Игоря: Метрополитен представляет собой шедевр из невероятной оперы. [Спектакль] стал бы жемчужиной любой оперной труппы в любой золотой век ». ( New York Observer )
« Метрополитен вернул давно отсутствовавшее чудо на его законное место в репертуаре .»( New York Magazine )
«Чрезвычайно талантливый Черняков [является] режиссером, который также создает свои собственные декорации. Они были потрясающими. Ни абстрактные, ни средневековые, они перенесли нас в более универсальные царства страха, тоски и отчаяния ». ( Bloomberg )
« Ильдар Абдразаков мастерски исследовал виновность Игоря и пожалел .» ( Wall Street Journal )
Билеты на сезон 2013/2014 продаются в кассах участвующих театров и через Интернет по адресу www.Palaceamusement.com , с Дворцовой картой. Сезонный абонемент доступен только на все 10 живых выступлений.
Ярославна рано плачет в путивле на козырьке. Почему Ярославна плачет в Путивле? Как Ярославна вернула мужа
Анна Ярославна Як — яркое доказательство живой связи Украины с далекой Францией, вы можете служить другом французского короля Генриха и дочери Ярослава Анны. В 1048 г. Король Генрих Повдов и Вислав Посольство с епископом Готином Савейро в Чоли в Киеве, просите руки дочери
Ты всем теплый и красный:
Что, господин, распространи свой горячий луч
на ладу вои?
В безводном поле жажду лучей пряжи,
туго им тули закче? «
На современном русском языке (мой)
«Полечу, — кукует, — Я Дунай вдалеке,
там я вымою шелковый рукав в Каяле,
Утром князь истечет кровью, Я омою злые раны
на его ноющем теле после издевательств» .»
Голосов в Путивле Ярославне
на козырьке в ранней серой дымке:
«0 парус, ветер легкокрылый!
Почему дул изо всех сил?
Зачем метишь стрелы Хина
на моих храбрых воинов Лады?
Мало тебе тучи в горах развеять,
в синем море беречь корабли?
Зачем тебе, могучий,
, разрушающий мою радость в ковыле?
В городе Путивле они рассветают,
Ярославна плачет на козырьке:
«0 Славутич-Днепр, река как море! вложения
топчут кобяковскую орду во славу.
Брось мне мою Ладу, смой горе,
Я не пошлю его слезы в море на рассвете. «
Плач, скручивание, Ярославна
на Путивльской стене рано утром:
«Солнышко яркое, яркое сияние!
Красным теплом всех подарил.
Вот только половцы ласкали,
а на военных жигулях тепло из испускаемых лучей?
в безводном поле жажда согнула свои луки,
Неужели их колчаны тянутся к горе от жары? »
В малороссийском Т.Шевченко:
В Путивли-граді ранці-начало
Спивак, плачущая Ярославна,
Як та зозуленька кує,
Мне слова жалко.
«Полечу, — кажется, — зигзит,
Тина чайка-вдова,
Понад Дон полетит,
Бобровый рукав мокрый
В ріці Каяли. І на тили,
На принца билим, помарнилим,
Омию крыша». сухой, срезанный
Глибокий, тяжёлые раны … »
Ухожу, плачу Ярославна
В Путивле, рано на валу:
«Вітрило-вітре мідины»,
Лёгкий, господин крылатый! милее,
Ты ханов метаєш стрили?
Не небо и земля,
Я синего моря.В море
Отправляйся на кораблях.
А вы, прелюдии … Горе! Горе!
Украдя мою забаву,
В степи на тирси розибгав. «
Сумуха, перо, плач рано
В Путивлі-граді Ярославна.
Мне нравится: «Старое и старое,
Широкий Днепр, а не малый!
Пробивая храмы скал,
Впадая в землю половцев,
Носить си на байдарках
На Половцах, на Кобяке
Святославский дружин!».
О мой славный Словутец!
Подай руку,
Я счастлив и счастлив
Слез у моря не пролил, —
Не прибавляй щелей моря.«
Плачу, плачу Ярославна
В Путивле на валу на троне,
Святой сын спустился.
Мне нравится: «Святой Сын
Радость на землю принесла
Людям, земле, людям
Туги-нудги не росли.
Святые, владыка огненный!
Горящие си луга, степи,
Уснув князь, в отряде,
Спали одни!
Ибо не серый и не сладкий.
Подоткнув ладонь … Согну! »
4 июня SP6
Ярославна рано плачет
«Ветер, парус!
Почему, сэр, вы идете навстречу?
Почему ты несешь стрелы Хина
На твоих светлых подъездах
На воинов моей дорогой?
Разве тебе не хватило пролететь под облаками,
Лечить корабли в синем море?
Почему, сударь, это моя забава
А ты ковыль рассыпал? «
Ярославна рано плачет
В Путивле на козырьке говорит:
«О Днепр Словутич!
Ты пробил каменные горы
Сквозь половецкую землю.
Пристрастия Святослава вы берегли на себе
В стан Кобякова.
Прикрепите, господин, мой милый,
Чтоб я не слез ему в море рано посылать. «
Ярославна рано плачет
В Путивле на козырьке говорит:
«Яркое и втрое яркое солнце!
Вы все теплые и красивые:
Зачем, Владыка, вы пролили свои горячие лучи
На моих воинов?
В безводном поле от жажды закрутили луки,
Горе заткнули колчаны? «
Перевод Василия Андреевича Жуковского
Слышен голос Ярославнина, на рассвете он одиноко звонит в стук.
«Полечу, говорит, кукушкой на Дунае,
Намочу бобровый рукав в реке Каяла
Я зачищу князя кровавые раны на его закаленном теле».
Утром Ярославна плачет в Путивле на стене, изречение:
«О ветер, ты ветер!
Почему ты такой сильный?
На что вы положили стрелы хана
Своими легкими крыльями
На моих воинов?
Есть ли маленькие горы, похожие на облака с вашим ветром?
Неужели мало кораблей на синем море твоему лелеять?
Почему ты, как ковыль, развеял мою радость?
Ярославна плачет утром в Путивле на стене, напевая:
«Ах ты, Днепр, ты, Днепр, ты, река-слава!
Ты прорвался сквозь горы каменные
Через землю половецкую;
Ты, лелея, отнес двор Святославова к воинству Кобякову:
Приложи ко мне мою гармонию,
Чтоб чтоб Я не отправляю ему утром на заре слёз на море ! «
Ярославна утром плачет в Путивле на городской стене, щебечет:
» Ты яркое, ты яркое солнышко!
Ты всем тепло, всем ты красный!
Зачем ты пролил свой жаркий луч на воинов моей гармонии,
Что в безводной степи луки сжимали жаждой
И Тула заточила свою печаль? «
Аранжировка написана в 1817-1819 гг.
Перевод Константина Дмитриевича Бальмонта
(1867-1942)
Это свист копий или песня? Какая песня над Дунаем?
Слышен голос Ярославнина. Как кукушка неизвестная
Звонит рано: «Полечу, мол, я кукушка на Дунае,
В быстрой реке Каяла намочу бобровый рукав,
Утром раню князя, в крови утро на крепком теле ».
Ярославна рано плачет на городской стене в Путивле,
Взывает к ветру:« Ветер, парус, что ты дул с силой?
Почему ты, господи, на легких крыльях
Ты бросаешь ханские стрелы в солдат, где он, мой Ладо?
Мало ли было на высотах дуть и летать под облаками,
Прибыть, качаться, беречь корабли на синем море?
Почему ты ковылью все развеял? «
« Славный Днепр, ты прорвался через горы, через земли того половецкого,
Ты лелеял Святославовские дворы, в стан Кобяковского натиска,
Береги господин, ты, Лада,
Чтоб утром я не надевал » Не посылать ему слезы в море рано.
Ярославна рано плачет на Градской стене в Путивле:
«Солнышко яркое, свет — солнышко, всем тепло и красное,
Зачем, сударь, вы целите свой горячий луч
В войска, где это он, мой Ладо? Почему в безводном поле
С тоской по нему сушишь лук и закрываешь колчаны? »
Перевод Н. Заболоцкого
По широкому берегу Дуная
По великой галицкой земле
Крики, летящие из Путивля.
Голос Ярославны молодой;
«Я, бедняга, в кукушку превращусь,
Полечу по Дунаю
И рукав бобровый
Наклонившись, промочу в Каяле.
Туман улетит,
Князь Игорь откроет свой глаза,
А утром я раны кровавые,
Наклонившись могучим телом.
Утром только рассвет
Скорбь Ярославна,
Как кукушка, зовет Юру:
«Ты что? , Ветер, злобно воет,
Что ты у реки туманы кружишь
Ты половецкие стрелы поднимаешь,
Ты их на русских полках метишь? в синем море,
Волна за кормой?
Ты, сеющие стрелы врага,
Ты только смерть с высоты сдуваешь.
Ой почему, почему моя забава
Ты навсегда в ковыле рассыпался? «
На заре плачут в Путивле,
Как кукушка ранней весной
Ярославна зовет молодых
На стене плачущий город:
« Мой славный Днепр! Каменные горы
В краях половецких ударили,
Святослав в далекие просторы
Кобяковых довел до полков.
Позаботься о принце, господин,
Сохрани на той стороне
Чтоб отныне я забыл слезы,
Что он вернулся ко мне живым! «
Далеко в Путивле, на козырьке,
Утром только рассветает
Печаль Ярославна,
Кукушкой зовет Юру:
» Солнце втрое ярче! С вами
Всем добро пожаловать и тепло.
Зачем ты войско князя дерзкое
Ты его горячими лучами сожгла?
А почему ты в пустыне безводный
Под грозным ударом половцев
Жажда натянула походный лук,
Горе наполнило колчан? «
1938-1946
Виктор Соснора
Над Путивлем Солнце-радость
но светит слабо.
Забор города,
до рассвета в цвете ситец:
Полечу по Дунаю
бездомных зегзица.
Ранний, ранний
Я намочу бобровый рукав,
Зажигаю раны князю,
Холодный ветер над Путивлем
пахнет удушающим ударом.
Лада плачет:
O Sail,
Почему ты враждебно дуешь?
о Wind-Sail,
добродушный и обширный,
Вы несете воздушные крылья
в сборную России?
Никогда не знаешь
бездомных,
тучи надвигаются на юг,
Маленький студент в море
убаюкивать корабли волной?
Мало вырвать посевы,
тычок меховой
лесной зверь?
Почему я развлекаюсь
на ковыле
Над Путивлем Солнце-радость
но светит слабо.
Забор города,
плачет лада Ярославна,
лад плачет
стонет со стоном,
Слабое солнце грозит:
Полечу к тебе, Солнце,
бездомных зегзица.
Почему в безводном поле,
бросок на землю
пропитанный потной солью
это ты дружина мужа-принца?
Почему тугие луки
ты им, Солнце,
качели,
покачал их t at
гой
тростниковых колчанов?
Красные облака над Путивлем,
плачет лада Ярославна:
О могучий Днепр Славутич!
Ты раскалываешь горы-камни,
Святославов онучи
с сапогами Кобякова
ты нажал…
О господин!
Дайте мне мужа завтра.
в грязи
глазастый.
(1969)
Евтушенко Евгений
Ярославна плачет в Путивле
одна на стене крепости
про всех, кто пал давно, недавно,
и про тебя и про меня.
Звонит, как вдова, затыкает, как чайка:
«Полечу Дунайской дочкой,
бобровый рукав
в реке Каяла умою.
Я не упаду на землю в полете
, спускаясь к ее мужу,
и на любимом теле принца
я нежно выдавлю кровь своими крыльями. «
Ярославна плачет в Путивле
траур, как во сне,
во славе павших и бесславных,
но в одной войне за всех.
«Ой, господин парус, ветер,
на что ты ноешь?
Ты лучше вытри мои слезы
и не бей стрелами с близкого расстояния.
Ты должен прийти, ветер, в разум,
наполняя парус корабля.
Почему мою любовь и радость
ты рассыпал по ковылю? «
Ярославна плачет в Путивле
одна на крепостной стене:
«Ты, Днепр Словутич своенравный,
пробился по горной крутизне.
Вы завели на себе чаек
и Святославовские лодки.
Спасите любимого, покачивая
его под парусом любви. «
Ярославна плачет в Путивле
одна на крепостной стене:
«О, солнышко, ты не равен никому.
Согрейте всех на свете, кто одинок.
Все время разные, все четыре раза.
Трижды «Ярославна рано плачет» и один раз «рано пинает».
Во-первых, о том, как Ярославна «рано плачет».
Она плачет три раза раньше.
1.
«Ярославна рано плачет
» О ветер, парус!
Что, сударь, вы насильно ткаете?
Почему ручонки хиновских стрел
на моих легких крильцах
воют мне в дорогу?
Ярославна начинает плакать во время начавшегося боя.
Рано вот оно — ПРЕЖДЕ, до ран Игоря и до конца битвы, когда ни Ярославна, ни никто не знает, чем закончится битва.
Тогда что автор имеет в виду раньше?
А Автор хочет сказать, что Ярославна знает, что битва началась!
Она могла узнать об этом по голубиной почте.
Расстояние по прямой от Путивля до места боя меньше 70 км, поэтому Ярославна буквально за час может узнать, что битва началась, и битва началась рано, то есть на рассвете, так что и раньше содержит второе значение этого раннего НА РАССВЕТУ.
Эта плачущая-плачущая Ярославна в первый день битвы, после начала битвы.
2.
Ярославна крик рано
Гоняю город по забору, аркучи:
«Про Днепр Словутицу!
Ты пробил каменные горы
через половецкую землю. плку Кобякова.
Радуйся, господин, гармония моя мне,
но бых слезы ему не послал
рано в море »
Странно, что Ярославна спрашивает об этом Днепр, но именно так и будет!
Теперь она плачет, потому что уже знает, чем закончился бой.
Она знает, что армия мертва.
Она не плачет по сыну Владимиру, потому что уже знает, что он был спасен.
Она не знает, что случилось с Игорем, но ее сердце скажет ей, что он жив.
Сейчас рано — сегодня утром, на следующий день после поимки Игоря.
А это день Воскресения Христова-Великая неделя 22 Эйлет 6693 Лето.
3.
Рано
Ярославна плачет в Путивле на козырьке, аркучи:
«Светлый и светлый сладкий!
Всем тепло и красный:
что, господин, пролей свой горячий луч
на ладу вой?
В безводное поле Жаждущий лучей пряжи,
тугой им тули закче? »
Здесь Ярославна обращается к Солнцу, чтобы пожалеть войско Христово в пустынях Анатолийского плато, идущее из столицы Христовой, Тмуторокани (Стамбул) в порт Измир.
Этот путь был описан Богом Словом в Своем Откровении через месяц после Его Распятия.
Как видите, это тоже есть в Ворде!
Сколько дней прошло со дня Воскресения Христова — можно сказать только приблизительно.
2-5 дней.
Откуда Ярославна знает о движении армии Христа?
Голубиная почта, она не могла узнать больше нигде.
А здесь рано еще и потому, что после этого Спаситель тут же на коне улетает спасать Игоря.
Я слышал, не плачь, сказал Христос так рано своей племяннице.
4.
На Дунае Ярославный голос слышит,
zegzitseu не знаю рано играть:
«Полечу — речь — zegzice по Дунаеви,
Смочу бебрянский рукав в реке Каяла,
в утром князь окровавил свои раны
на твердость своего тела ».
В тексте Слова это раннее первое.
А вот Ярославна «кичеет», не плачет.
Попробуем разобраться, что здесь?
Прежде всего, нужно сказать, что Дуная здесь нет ни в первом, ни во втором случае.
Кто слышит голос Ярославны надунай?
Ну допустим по ветру, по ветру.
Спаситель, никто другой.
Я думаю, что Ярославна успела послать голубя ко Христу, а Он успел получить известие перед Распятием о походе Игоря и переживаниях Ярославны по этому поводу.
Значит, она не плачет, пока ничего не произошло, а «кудахтанет» — ах, ах, Игорю больно, а я пойду промывать его раны.
Давайте зашломяне!
записей — The New York Times
Совершенно противоположным «князю Игорю» является картина Витторио Джаннини «Укрощение строптивой». Оперу покойного американского композитора видели по телевидению, ее поставили Нью-Йорк Сити Опера и другие труппы. Его всегда любили, когда его исполняли, и он заслуживает этого.
Хотя это произведение 1950-х годов, оно восходит к музыке «Фальстафа» Верди и «Джанни Шик чи» Пуччини. Джаннини был исключительно прекрасным мастером. Он мог писать прекрасные мелодии, а также какую-то занятую, бегающую музыку, которая традиционно сочетается с итальянской оперной комедией.Он умел переходить между романтическим и комическим настроением так же ловко, как и все остальные. Он плавно установил английский язык. В «Укрощении строптивой», пожалуй, нет ничего оригинального. Счет часто предсказуем и очевиден. Тем не менее, умение, с которым он сложен, обезоруживает и привлекает само по себе. Работа никогда не бывает пафосной и не может не понравиться.
Опера — ее либретто представляет собой очень аккуратное сокращение пьесы Шекспира композитором и Дороти Фи — теперь записана Composers Recordings, Inc.(CRI) на двух дисках. Спектакль поставил Лирический театр Кан сас Сити под руководством Рассела Паттерсона. Хотя записанный звук не самого лучшего качества, пение и игра звучат достаточно хорошо, а состав молодых певцов очень интересен.
Мэри Дженнингс — по-настоящему проницательная Катарина, и ее яркое сопрано получает возможность привлекательно звучать на последних страницах оперы. Кэтрин Кристенсен — очаровательная Бьянка. Сопрано и Лоуэлл Харрис, превосходный тенор, исполняющий роль своего поклонника, Люченцио, имеют самую лирическую музыку, и они справляются с ней легко и изящно.Адэр Макгоуэн, баритон, — мужественный Петруччо. Все остальные в актерском составе оказывают первоклассную поддержку. Изложение по большей части ясное — необходимый фактор, поскольку в альбоме нет либретто. Мистер Паттерсон ведет партитуру довольно хитро, авторитетно и с энтузиазмом.
Есть хорошая новая запись Humperdinck Hansel и Gretel от Telefunken (два диска). Опера исполняется на немецком языке (либретто не прилагается) в Государственной капелле Дрездена под управлением Отмара Суйтнера.В состав экспертного состава входят Ингеборг Спрингер и Ренате Хофф в главных ролях, Тео Адам в роли отца, Гизела Шретер в роли его жены, Питер Шрайер в роли довольно ручной ведьмы и Ренате Крамер в роли Песочного человека и Феи Росы.
У оперы Хумпердинка, какой бы легкой она ни была, всегда возникают проблемы в оперном театре. В идеале для певцов требуется чувство своевременности, двое из которых должны притворяться детьми и не должны звучать как Валлтири; игра, полная магических эффектов, и большой вагнеровский или честра.