F манга мультсериал: ? Черная Лагуна Аниме Манга Мультфильм графика футболки o-образный вырез женская футболка оверсайз летняя футболка для мужчин, арт. 1005004400066074, цена 3 р., фото и отзывы
Чем отличается культовое аниме «Шаман Кинг» от манги? | Анимация на 2×2
Манга под авторством Хироюки Такэи начала выходить в 1998 году. Сам автор тогда еще не был популярен, но работая ассистентом в еженедельнике Weekly Shonen Jump, получил достаточно опыта для того, чтобы заняться собственной историей. На тот момент автору было около 24 лет, но уже тогда он отлично рисовал и был буквально одержим темой духов. Так и родился «Король шаманов», ставший мегапопулярным сёнэном и собравший фанбазу, почти как у «Наруто».
Спустя несколько лет после выхода манги права на франшизу купили американские каналы-гиганты — Fox Kids (переименовался в Jetix) и Cartoon Network. Во многом благодаря этим компаниям аниме «Шаман Кинг» в 2004 году увидели и в России. Но так уж вышло, что американский тайтл опустил множество сюжетных арок и отдельных эпизодов манги, поэтому очень быстро догнал и даже обогнал рисованную историю. Создатели аниме решили не упускать возможности заработать как можно больше денег и придумали свое продолжение «Шамана». Начиная с 25 серии, сюжеты в манге и в аниме полностью расходятся, но это далеко не единственное отличие франшизы от оригинала. Некоторые расхождения так расстроили создателя манги Хироюки Такэи, что тот на несколько лет заморозил выпуск печатных изданий. Давайте разбираться вместе с Анастасией Бакановой, что там накреативили в Америке.
Не баг, а фича. Самостоятельные истории «Шамана»
Начнем с того, что американскому аниме было на что равняться, ведь существовала еще и японская экранизация «Шамана». Но у телеканалов было другое видение: они полностью адаптировали проект под западную культуру и раскрутили его по всему миру. У аниме появился массовый зритель — не подростки, как было задумано оригинальной мангой, а люди всех возрастов, в том числе и дети, которых это аниме изменило в свое время. «Король шаманов» превратился в настоящий семейный мульт с эффектным опенингом.
Источник: Shueisha
Самое явное отличие аниме от манги можно заметить уже с первых серий. Имена героев по непонятным причинам были изменены. Скорее всего, для того, чтобы западному и европейскому зрителю было легче воспринимать их на слух. Так Хао стал Зиком, Рен превратился в Ленни, Рю в Рио, а Манта в мальчика Морти. Хорошо хоть Йо остался собой. Существенно отличаются и способности персонажей. Например, в манге у Зика (для удобства будем называть злодея так) была суперспособность, позволяющая читать мысли людей.
Гораздо печальнее, что после просмотра аниме мы так и не узнаем истинные мотивы главных героев. Многие флешбэки и сюжетные арки, связанные с прошлым друзей и врагов Йо, опускаются, хотя они крайне важны. А как еще понять мотивацию героев? Тот же Чоколав из команды Йо не раскрыт как персонаж. Оказывается, у него было тяжелое прошлое: смерть родителей, преступная жизнь, убийства. А Битва Шаманов стала для парня возможностью искупить все грехи и воплотить свою мечту — спасти мир с помощью Ветра смеха. То же самое происходит с предысторией Хорохоро. В манге нам не только открывается настоящее имя героя, но и объясняется его философия относительно природы. Когда его родители расстались, он все больше времени проводил на озере, где росли кувшинки. Ему нравилось наблюдать за растениями, пока их не уничтожили из-за строительства дамбы. Тогда Хорохоро понял, что люди истощают планету, осваивая земли. Он захотел получить способности, которые позволили бы ему озеленить мир.
Мульт также не показывает нам, как зарождались отношения Йо и Анны. В аниме девушка появляется только в пятой серии, когда приходит в больницу к Йо и открыто называет себя его невестой. В манге же мы узнаем, что семья Асакура решила поженить ребят задолго до их встречи в сериале. И видятся они тоже не в первый раз: несколько лет назад Анна и Йо случайно столкнулись на улице. Мульт опустил еще один важный момент — освобождение Анны от власти демона. А ведь это могло существенно повлиять на историю, мы бы даже узнали, откуда у Йо амулет на шее (но об этом чуть позже).
Источник: TV Tokyo
Уделим отдельный абзац мотивам Зика. В аниме все его желания сводятся к замашкам апокалиптического маньяка. Он хочет воссоединиться с Королем духов, чтобы истребить всех людей, а вместе с тем и слабых шаманов, что попахивает неонацизмом. По задумке Хироюки Такэи цели Зика не такие поверхностные. Да, он хочет стать диктатором, но движет им далеко не эгоизм. Он много лет наблюдал за миром, который пожирал сам себя. Жестокости людей нет предела (отсюда масштабные катастрофы и войны), как и их жадности (отсюда коррупция и произвол властей).
По мнению Зика, без человечества Земля бы очистилась и стала гораздо лучше. На самом деле, озлобленность героя выросла из детства. Вполне возможно, что Зик не считал бы человечество «раковой опухолью», если бы люди, в частности, священник, не сожгли бы его мать из-за ненависти к шаманам. Манга, в отличие от аниме, затрагивает все эти аспекты.
Источники: TV Tokyo и Shueisha
Удивительно, что некоторые персонажи манги просто не появляются в аниме. Для кого-то это плюс, а для кого-то — косяк, влияющий на сюжет. Возьмем того же кота Матамуне, духа, который связывал Йо и его брата-близнеца. В аниме мы понятия не имеем кто это, и только из манги узнаем, что Зик, будучи борцом с демонами, приручил животное и после смерти подарил ему сильную духовную оболочку и фурёку (сверхъестественная сила шамана, благодаря которой он может объединяться с духами). Матамуне однажды даже победил Зика и стал духом Йо. А когда юный шаман помогал Анне освободиться от демонов, кот пожертвовал собой. После себя дух оставил ожерелье, которое Йо носит в мульте. Правда, в аниме этот амулет — скорее украшение, чем важная деталь.
Источник: TV Tokyo
Команды в экранизации тоже сохранились не все. Не спрашивайте, куда пропала суперсильная группа Гандара, которая, по манге, помогала Йо в борьбе с Зиком. Шаманы с духами класса богов тренировали друзей и даже отправили их в ад для увеличения фурёку. К слову, в мультсериале об аде и речи быть не могло. Не будем забывать, что аниме адаптировалось для семейного просмотра, под возрастной ценз 13+, а детям подобные сцены видеть нежелательно. По этой же причине не упоминаются и странствия Зика в преисподней. Но не будем за это осуждать аниме. В «Шамане» появляются и новые интересные герои. К примеру, банда девушек «Лили-5», которая тоже участвует в Турнире. Сначала шаманы, в том числе лидер группы Шарона, враждебны к Йо, но вскоре меняют свое отношение к парню. В одном из эпизодов, компания Йо спасает от битвы с Хао команду «Лили-5», истратившую всю фурёку.
А что там с переводом?
Создатели мульта оказались неплохими креативщиками, но плохими переводчиками (про русский перевод мы не говорим, так как он создавался с американской версии). Перевод почти во всем аниме не соответствует японскому оригиналу. Многие фразы максимально упрощены и даже намеренно заменены, дабы не грузить зрителя тяжелыми размышлениями героев. Например, в третьей серии Ленни говорит Морти: «Твой друг считает, что может добиться награды и получить корону, но ему не на что надеяться, он всего лишь жалкая тень настоящего шамана, и он будет первым в списке тех, кто погибнет от моей руки». А вот как звучит реплика в оригинале: «Звезды светят, как маяки, и указывают нам путь. Те, кто не видит свет, сбиваются с пути и умирают». Фантазия создателей доходит даже до выдуманных комментариев в моментах, где по манге (и по японской версии аниме) персонажи молчат. Из-за адаптации теряется и специфичный японский юмор, построенный на игре слов. Увы, но здесь гугл-переводчик бессилен.
Источник: TV Tokyo
Главным оружием американского продакшена, как ни странно, стала цензура. В аниме вырезаны сцены с убийствами, заретушированы раны и следы крови. И это если учесть тот факт, что в манге главные герои умирают по несколько раз, а кому-то вообще отрывают руки и вспарывают живот. В некоторых сериях попытки убрать все «недетское» доходят до абсурда: в американском мульте вместо настоящего оружия нарисовали полуразмытые игрушечные пушки, а кресты на кладбище заменили моноблоками. А помните сцену, где один из духов-охотников меняет пустой талисман контроля (желтую бумажку) на другой пустой талисман (другую желтую бумажку)? Только вот эти штуки не должны быть пустыми. В оригинальной версии видно, что на них начерчены разные иероглифы. Кажется, в аниме постарались устранить любые намеки на первоисточник. И настолько перетрудились, что замазали даже вывески с японскими символами.
Источник: TV Tokyo
Ну и наконец мы добрались до финала. Концовки, само собой, отличаются, ведь манга закончилась позднее аниме. В мульте финал остался открытым — Йо с друзьями, питаясь силой всех шаманов, все-таки побеждают Зика, после чего над континентом пролетает звезда, знаменующая начало новой Битвы Шаманов. Вроде бы хэппи-энд, но никто не подумал, что Зик бессмертен и может возродиться. В манге же логика присутствует: Зик становится Королем Шаманов и уничтожает все живое. Остальные разборки происходят уже в мире духов. Там появляются все герои манги, в том числе мама Зика, которая убеждает Короля дать человечеству второй шанс.
Мангу и аниме можно рассматривать как две самостоятельные и при этом уникальные истории. Аниме — совсем другой тайтл, от вывесок до финала, и считать все отличия мульта от манги минусами никак нельзя. Если вам нравится «Шаман Кинг», то, скорее всего, вы найдете, за что полюбить оба варианта. Или все три версии истории, ведь на 2021 год запланирован выход еще одной адаптации манги. Все 35 томов Хироюки Такэи будут экранизированы без отхождений от оригинального сюжета.
В чём секрет феноменальной популярности аниме во всём мире
Популярность аниме во всём мире неуклонно растет, и сегодня даже люди, вовсе не относящие себя к любителям мультфильмов, с удовольствием смотрят японскую анимацию. При этом поклонники жанра уверяют: аниме – это вовсе не мультфильм в привычном понимании слова. Его отличает характерная рисовка персонажей и фонов, а на западе аниме является объектом исследования учёных-культурологов, социологов и антропологов.
История
Японская манга. / Фото: www.kinoko-study.ru
Искусство передавать повествование через рисунки зародилось в Японии ориентировочно в XII веке, а причиной появления такой традиции стала сложная письменность, состоящая, по сути, из трёх алфавитов. Даже образованные японцы не всегда могли понять смысл написанного без сопровождающей картинки. К концу XIX века стали появляться японские комиксы – манга – именно в том виде, в котором они известны сегодня. И уже в начале прошлого века появилась та самая уникальная японская анимация.
Так выглядели кадры из японских мультфильмов первой половины ХХ века. / Фото: www.alchetron.com
Вдохновлялись первые мультипликаторы Страны восходящего солнца западными примерами, а потому первые их работы больше походили на американские и европейские мультфильмы. Изначально они не были предназначены исключительно для детей, а ориентировались на широкую публику разных возрастов. Но всё же в то время в Японии доминировали западные мультфильмы, потому что для местных художников производство анимационных фильмов было слишком дорогим.
В первой половине ХХ века ещё не было никаких условий для стремительного развития японской анимации. В 1923 году Япония сильно пострадала от землетрясения, при этом были почти уничтожены крупные города и находившиеся в них анимационные студии.
Так выглядели кадры из японских мультфильмов первой половины ХХ века. / Фото: www.aminoapps.com
Зато во второй половине прошлого века индустрия японских комиксов и искусство аниме стали развиваться семимильными шагами, даже несмотря на то, что западная анимация очень превосходила японскую по качеству. Японские художники в тот момент стали развивать свою индивидуальную манеру и создавать собственные мультфильмы, которые тогда не требовали больших финансовых вложений.
К примеру, студия «Тоэй», созданная в 1948 году, изначально для снижения затрат шла на хитрость: основной бюджет тратился на важные сцены, а второстепенные рисовались уже с не таким хорошим качеством. Это позволило студии быстро занять лидирующие позиции, которые она сохраняет и сегодня.
Кадр из аниме «Легенда о белой змее». / Фото: www.f.kinozon.tv
В 1958 году на экраны вышел первый цветной полнометражный анимационный фильм «Легенда о белой змее» Тайдзи Ябуситы, не имевший большого успеха, но ставший предвестником стремительного взлёта популярности аниме. А уже в 1963 году появился настоящий хит – сериал «Astro Boy» Осаму Тэдзуки. Его транслировали в разных странах, перевели на множество языков, а манга, по которой снимался сериал, разошлась по миру в количестве порядка 100 миллионов копий. Главный герой сериала стал одним из национальных символов и основой стиля аниме.
Кадр из аниме «Astro Boy». / Фото: www.cami.org.il
Японские мультипликаторы, окрылённые успехом, стали активно развивать аниме, вскоре у него появились свои направления и жанры. Стали создаваться отдельно сериалы для мальчиков и для девочек, а уже в 1969 появился первый эротический фильм по мотивам сказки «1000 и 1 ночь». В начале 1970-х на западе стали проявлять активный интерес к аниме благодаря создаваемым в Японии большим анимационным сериалам по мотивам «Звёздных войн» и других космических эпопей.
Изначально в основе аниме лежали манга или компьютерные игры, но в настоящее время выпущено множество мультсериалов с оригинальными сценариями.
Секрет популярности
Кадр из аниме «Акира». / Фото: www.filmpro.ru
Золотым веком аниме стали 1980-е годы. В это время появилось множество новых студий, проводились смелые эксперименты по смешению жанров, а стремительно развивающиеся технологии позволили добиваться высокого качества анимационных фильмов. На экраны вышел «Акира», ставший первым аниме, снятым со скоростью 24 кадра в секунду и отличавшийся поистине феноменальной детализацией, чего до этого момента японские мультипликаторы не делали.
Кадр из аниме «Сейлор Мун». / Фото: www.kinopoisk.ru
Аниме стремительно завоевывало мир, а вот на территории бывшего СССР японская анимация появилась лишь в 1990-е. Популярность пришла вместе с первым японским мультсериалом «Сейлор Мун», чуть позже зрители смогли насладиться приключениями Пикачу и его друзей из сериала «Покемоны».
Сегодня аниме смотрят и дети, и взрослые во всём мире. Секрет популярности очень прост: изначально японские мультфильмы создавались не только для детей, а были ориентированы, скорее, на подростков и взрослых. И вместе с развитием аниме выросло целое поколение поклонников этого вида искусства.
Кадр из аниме «Наруто: Ураганные хроники». / Фото: www.kinoprizma.ru
Стоит отметить, что жанры аниме позволяют каждому зрителю выбрать фильм по душе. В аниме есть драмы и триллеры, приключения и своеобразные мелодрамы, эротические фильмы разных направлений и многое другое.
Широкий возрастной охват, разнообразие жанров и необычная рисовка делают аниме столь популярным в мире.
Японская культура широка и многогранна, а потому совсем не удивительно, что талантливые художники, сценаристы и режиссеры дарят миру не только удивительное аниме, но и трогательные драмы, увлекательные, сказочные истории.
Понравилась статья? Тогда поддержи нас, жми:
Нравится
Ф | Манга — MyAnimeList.net
«Благодаря вашей силе ума, вашей решимости, вашему инстинкту, а также опыту, вы можете летать очень высоко».
— Айртон Сенна
F (Нобару Рокуда), возможно, одна из самых захватывающих и захватывающих манг о пути к Формуле-1. Если вы приехали из Капеты, это будет полная противоположность спокойной и уравновешенной атмосфере Капеты и суровой* суровой реальности путешествия Гунмы Акаги в Формулу-1.
Примерно в первых 20/28 томах история представляет собой темную, суровую реальность Гунмы Акаги, выросшего в условиях диктатуры в семье, не имеющей надлежащей отцовской или материнской фигуры и смеси
…
чувств к своему младшему брату Юме и старшему брату Сёме. Гунма сталкивается с рядом невзгод на пути к Формуле-1, и многие сопровождают его, чтобы поддержать или соперничать с его усилиями, поскольку Гунма продолжает продвигаться вперед.
История: 9
Это очень уникальная история, бескомпромиссная по своей жестокости*, с которой вы можете столкнуться в ранних томах и так далее. История пути Гунмы Акаги в Формуле 1 наполнена подробностями о присоединении к командам и упорстве, необходимом для движения вперед. Любой поклонник Формулы-1 обязательно оценит, как далеко зашла эта манга, чтобы показать сложность выхода на высший уровень автоспорта.
История рассказана с точки зрения Гунмы, обезумевший ребенок, у которого нет матери или отцовских фигур, готовых направлять его, вынуждает Гунму сбежать из семьи и искать свой путь для себя, встречая множество великих инструкторов и верного друга детства, механика, который поддерживал его. с первого дня. Гунма — невероятно беспечный человек, который готов рискнуть всем ради победы и практически не заботится о ценности жизни. (Подумайте о преданности Айртона Сенны спорту за вычетом его теплой и любящей личности) Единственная цель Гунмы — доказать своей семье и особенно отцу, что он может достичь невозможного.
Art: 10
Для манги конца 80-х, арт феноменальный, с красиво нарисованными автомобилями из реального мира, такими как Porsche 911 и Honda NSX, и различными другими отсылками, которых нет больше нигде, кроме Initial D. Сеттинг F происходит вокруг 1987-1990 годы, и хотя наряду с некоторыми реальными автомобилями мы знакомимся с родными командами Формулы-1 той эпохи, такими как McLaren, Williams и Ferrari, а также с легендарными гонщиками, такими как Найджел Мэнселл, Айртон Сенна, Ален Прост и Нельсон Пике с выдающимися посещение Гран-при Монако и Сильверстоуна и многое другое!
Конечно, вы пришли сюда за гоночными автомобилями с открытыми колесами, и, черт возьми, есть много различных и визуально реалистичных изображений автомобилей F3000 с 1988 года до точных изображений автомобилей F1 1989 года. В разгар гонок не так много визуального беспорядка, и все в основном организовано и очень опережает свое время.
Персонажей: 8
Гунма является точной копией своего отца Соичиро и сталкивается с его сильной враждебностью и смешанными отношениями со стороны его брата Сёмы и Юмы. Когда вы читаете путь Гунмы к Формуле-1, в то же время вас развлекает параллельный рассказ об истории его семьи, а также обо всей внутренней политике и конфликтах, которые замедляют и/или поддерживают решимость Гунмаса.
Прибытие Джунко Комори и долгосрочное влияние на Гунму позже в манге, где он вынужден наблюдать другой взгляд на оценку ценности жизни. Джунко отражает материнство, чего Гунма никогда не испытывал в своей жизни, и легко сделать вывод, что изменение для Гунмы было бы неизбежным.
Развитие персонажа превосходно и разнообразно. Осознание Гунмой того, что ему нужно внести изменения в жизнь, придает этой истории очень удовлетворительный тон. В качестве меры предосторожности в некоторых случаях эмоции* могут быть очень тяжелыми, но ожидайте вознаграждения, когда закончите.
*В этой манге много трагедий и аморальных моментов*
Наслаждение: 10
Я был фанатом Формулы-1 с тех пор, как был ребенком, когда смотрел, как Хаккинен и Шумахер сражаются в первом ряду и Я обожаю такие истории, глубоко погружающие в чей-то путь к Формуле-1. Тот факт, что этот автор включил легендарных гонщиков из реального мира, действительно добавил атмосферы и сделал ее очень захватывающей и неожиданной! Добавленные события семьи и отношений Гунмы являются бонусом. Вместо того, чтобы наслаждаться этим, я был глубоко очарован вымышленной иллюстрацией того, что означает чистая решимость, несмотря на все возможные противоречия против вас. Я с нетерпением жду, чтобы прочитать это снова с большим интересом!
Всего: 9
Вместо того, чтобы перечислять некоторые негативные стороны этой манги, я хотел бы отметить, что в манга-сообществе очень мало подобных манг в автоспорте, поэтому я не буду перечислять какие-либо негативные стороны, а скорее покажу признательность за то, что некоторые авторы увлечены этим видом спорта и представили очень трогательную, сложную и красивую историю о Формуле-1. Любому поклоннику аниме/манги, приехавшему из Формулы-1, это очень понравится/оценит. Жаль, что их трудно найти.
Если вас заинтересовала книга F (Нобару Рокуда), приготовьтесь к поездке всей своей жизни.
F (ТВ) — Anime News Network:W
Вы видели это?
хочу /
видел некоторые /
просмотрено все
Жанры:
турнир
Темы:
автогонки,
спорт
найти похожие аниме по жанрам и темам
Нежелательный контент:
Мягкий
Краткое описание сюжета:
Акаги Гунма — молодой, импульсивный и опрометчивый подросток, который решает переехать в большой город, чтобы осуществить свою мечту — участвовать в гонках на болиде Формулы-1. История рассказывает о том, как этот простой фермерский мальчик из деревни переезжает в город в погоне за своей мечтой.
Количество серий:
31
Названия серий: У нас есть 31
Винтаж:
1988-03-09-1988-12-23
Ссылки: Мы имеем 1
Новости: Показ: 0+1 Неоризованный
Macross F Промо-видео продолжения.
Другая статья: Показать: 0+1 непроверено
Привет, Ответчик! — Папочка любит тетрадь смерти (15 апреля 2011 г.)
Японский персонал | Японский состав | |||
Director : Kōichi Mashimo Script : Hideo Takayashiki (eps 1-31) Storyboard : эп. 1, 6, 16, 20, 23, 25 ) EPS 3, 8, 11, 15, 19, 21-22, 26, 29, 31 ) EPS 13, 18, 24, 28 ) EPS 5, 10, 14, 27, 30 ) 11011011111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111t (эп. 17) EPS 3, 8, 11, 15, 19, 21, 26, 29, 31 ) Eps 4, 13, 18, 24 ) EPS 20, 22, 28, 28 ) ) Музыка : Оригинальный Создатель : Noboru Rokuda Дизайн персонажа : Masaki Kudō Art Disterm 9 серий эп. 3, 5, 10, 15, 20, 25, 27, 29-30 ) эп. 4, 6, 11, 14, 190, 190, 19 эп. 1, 7, 9, 12, 17, 23, 26, 28, 31 ) 8, 13, 2, эп. ) Mechanical design : Tomohiko Sato Director of Photography : Mitsunobu Yoshida Executive producer : Hidenori Taga Producer : Background Art : Cel Painting : Editing : EPS 3, 7, 12, 17, 23, 26, 28 ) eps 1, 7, 12, 17, 23, 26 ) эп. 4, 9, 12, 23, 25 ) EPS 14, 19, 25, 28 ) ) eps 14, 19, 22, 28 ) эп. 1, 6, 9, 12, 17 ) Eps 6, 11, 15, 22, 26, 29 ) EPS 13, 18, 21, 24 ) eps 14, 19, 25 , 28 ) eps 14, 19, 25, 28 ) EPS 12, 17, 23, 26, 29-30 ) EPS 2, 8, 13, 18 ) эп. 3, 7, 11, 15, 20, 22, 26 ) EPS 12, 20, 23, 27, 31 ) EPS 12, 20, 23, 27, 31 ) Photography : Planning : Shigekazu Ochiai Production Advancement : Начальник производства : Масаюки Ханзава Recording : Fujio Yamada Recording Assistant : Naoko Asanashi Recording Director : Shigeharu Shiba Sound Effects : Special Effects : Takeshi Saito Текст музыкальной темы : Масами Кобаяши (ED1) Исполнение музыкальной темы : Кодзиро Симидзу (OP2) | Toshihiko Seki as Gunma Akagi Akio Ohtsuka as Gorou Hiroshi Ito as Souichirou Akagi Hirotaka Suzuoki as Kazuto Hiziri Fumihiko Tachiki as Доктор (эп. 28) Хироко Маруяма как Мать Тамоцу (эп. 1, 3) Issei Nimata as Nemoto (eps 21-22) Kazue Takahashi as Sayuri Kiyoyuki Yanada as Shouma Kouji Tsujitani as Yuuma Mahito Tsujimura AS EIJIRO (EPS 27-31) Masaaki Tsukada AS Koizumi (EPS 10 9 9 9 9 9 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 9 .0620 as Mechanic (ep 30) Masamichi Sato as Reporter (eps 19-20) Naoko Kyooda as Otane (eps 14, 25) Rei Sakuma as Ruiko Sakiko Tamagawa as Junko Komori Shigeru Chiba as Shinnosuke Furumoto as Tamotsu Oishi Toru Furuya as Kishida Yasuo Muramatsu as Chairman You Yoshimura as Yasuda Youko Mizutani as Yuki Бин Шимада Коити Ямадера Мегуми Хаясибара (эп. 15) Норио Вакамото Такехито Коясу Ясунори Мацумото (эп. 11) | |||
японские компании | ||||
Backgrounds : Production ai Broadcaster : Fuji Television Network Cel Painting : Editing : Morita Editing Комната ПЛИНЯ ДЕЙСТВИЯ : Tokyo Laboratory Между анимацией : EPS 2, 8, 13, 18, 21, 24 ) . 14, 19, 22, 25, 27, 30 ) ФОТОГРАФИЯ : T. Nishimura Производство : Производственная кооперация : Pony Canyon Перезапись : Tokyo TV Center Производство. Titles : Maki Production Монтаж видео : Tokyo Video Laboratory | ||||
Испанский персонал | Испанский актерский состав | |||
Dubbing Director : Hector Navarro (Spain dub) Translation : Marina Bornas (Spain dub) Executive producer : José Luis Puertas | Гектор Наварро как Гунма Акаги (испанский дубляж) Борис Санс как Тамоцу Оиси (Spain dub) Cesar Lechiguero as Kazuto Hiziri (Spain dub) Mabel Jimenez as Madre de Tamotsu (Spain dub) Marina Vinyals as Abuela de Junko (Spain dub) Rosa López as Junko Komori (Spain dub) Silvia Cabrera as Yuki (Spain dub) Xesca Guillen as Мачеха Гунмы (Испанский дубляж) | |||
Испанские компании | ||||
Broadcaster : Animax España Dubbing : Audio en 25 Frames (Spain dub) Licensed by : Jonu Media (Spain) Translation : Traducciones Imposibles (Испанский дубляж) | ||||
Итальянский персонал | Итальянское литье | |||
Dubbing Director : Marinella Armagni Script : Enrica Minini Translation : Daniela Raugi Assistant Director of Dubbing : Patrizia Serafini Mixing : Riccardo Perego Синхронизация : Риккардо Перего Исполнение музыкальной темы : Джан Паоло Далделло (как «Джампи Далделло») | Alessandra Karpoff as Helen Anna Bonel as Rita Antonio Paiola as Padre di Patrick Antonio Zanoletti as Caterina Рочира as Nonna di Helen Davide Garbolino as Jackson Diego Sabre as Mark Elisabetta Cesone as Madre di Peter Felice Invernici as Peter Иво Де Пальма как Филип Лука Семераро как Патрик Росс Марселла Сильвестри как Мария Марко Бальзаротти как Джон Серхио Романо как Мартин | |||
итальянских компаний | ||||
Broadcaster : Distributor : Дублирование : Studio PV | ||||
Арабский посох | Арабский литой | |||
Translation : Nawwar Al-Himsi Composed & Arranged : Ibrahim Sulimani Credits : Muhammad Al-Qazzah Financial Tracking : Mixage : Nadim Sulaiman Montage : Samer Abu Hamad Preparation : Sami Khoeis Production manager : Radwan Hijazi Proofreading : Ramadan Ayyub Редакция : Контроль : Зиад Аль-Рифаи Запись темы : Аби Суккар Исполнение музыкальной темы : Жан Самара | Ziad Al-Rifai as Akagi Gunma Adel Abu Hassoon Fatima Saad Khaldun Karout Maamoon Al-Rifai Majd Zaza Mansour Al-Salaty Мухаммад Мустафа Мухаммад Хейр Абу Хассун Рамиа Аль-Ибрагим Зиад Аль-Рифаи | |||
Арабские компании | ||||
БЛАЙКАСТЕР : Космос Дистрибьютор : Cartoon Star Dubbing : Центр Al Zahra — Venus (Syria) . |